1
00:00:02,535 --> 00:00:04,162
حسناً، (فيبي)؟

2
00:00:04,371 --> 00:00:09,001
،إن تمتعت بالسلطة ليوم واحد
،سأريد السلام العالمي

3
00:00:09,209 --> 00:00:12,144
لا مجاعات، الخير للأمطار الإستوائية

4
00:00:13,179 --> 00:00:14,510
ونهدان أكبر

5
00:00:16,016 --> 00:00:18,814
حسناً، لقد طلبت أمنياتي

6
00:00:19,686 --> 00:00:20,744
ماذا عنك (تشاندلر)؟

7
00:00:20,954 --> 00:00:25,891
،إن تمتعت بالقدرة لمدة يوم
سأحظى بالقدرة إلى الأبد

8
00:00:26,092 --> 00:00:31,223
،دوماً هذا التفكير: "لو هناك أمنية
"فأتمنى ثلاث أمنيات

9
00:00:32,966 --> 00:00:34,433
(أهلاً (جوي

10
00:00:34,634 --> 00:00:37,467
ماذا تفعل لو تمتعت بالقدرة؟

11
00:00:37,670 --> 00:00:39,763
ربما سأقتل نفسي

12
00:00:40,974 --> 00:00:42,134
عذراً؟

13
00:00:42,342 --> 00:00:46,039
،لو مات (جوي) الصغير
فلا سبب للعيش

14
00:00:48,014 --> 00:00:51,472
جوي)، التمتع بالقدرة)

15
00:00:51,985 --> 00:00:53,953
أنت كذلك؟

16
00:00:54,287 --> 00:01:00,089
،أنا آسف، لم أعرف
حسبته سؤالاً نظرياً

17
00:01:50,143 --> 00:01:52,043
كيف تفعل ذلك؟

18
00:01:52,245 --> 00:01:54,679
أعجز عن النوم في الأماكن العامة

19
00:01:54,881 --> 00:01:57,543
،المكتبات، الطائرات، دور العرض

20
00:01:57,750 --> 00:01:59,741
"نمت أثناء عرض "الوادي الكبير

21
00:01:59,953 --> 00:02:03,912
"أبوانا لم يأخذانا إلى "الوادي الكبير

22
00:02:04,891 --> 00:02:07,519
أخذانا إلى "الوادي الكبير"؟

23
00:02:08,661 --> 00:02:12,028
،انظر إليها
إنها مسالمة للغاية

24
00:02:12,265 --> 00:02:13,527
أجل

25
00:02:14,267 --> 00:02:16,167
ماذا؟ ماذا؟

26
00:02:16,369 --> 00:02:20,499
مرحباً -
لا بأس، لقد غفوت مجدداً -

27
00:02:20,707 --> 00:02:21,799
ماذا أصابك؟

28
00:02:22,008 --> 00:02:26,911
،لم أنم البارحة
جدتي لديها صديق جديد

29
00:02:27,780 --> 00:02:32,649
،وبينهما قلق في الفراش
وصمّ

30
00:02:34,521 --> 00:02:38,184
يطمأنان بعضهما البعض
بأنهما قضيا وقتاً طيباً

31
00:02:38,391 --> 00:02:41,827
لا تدريان كم صوتهما عالياً

32
00:02:42,729 --> 00:02:46,028
يمكنك البقاء معي و(رايتشل) الليلة -
شكراً -

33
00:02:46,232 --> 00:02:49,395
،خمسة وتسعين، 96، 97
أرأيت؟ كما أخبرتك

34
00:02:49,602 --> 00:02:52,594
أقل من مئة خطوة من بيتنا إلى هنا

35
00:02:52,805 --> 00:02:55,899
لديك الكثير من أوقات الفراغ

36
00:02:56,109 --> 00:02:58,703
ها هو فتى عيد الميلاد

37
00:02:58,912 --> 00:03:03,508
(تذاكر هوكي، (رانجيرز بينغوينز
الليلة وسنصحبك إليها

38
00:03:03,716 --> 00:03:06,844
!عيد ميلاد سعيد يا صاحبي -
نحن نحبك يا رجل -

39
00:03:08,054 --> 00:03:11,285
هذا غريب، عيد ميلادي
كان منذ سبعة شهور

40
00:03:11,491 --> 00:03:14,119
إذاً؟ -
،إذاً كانت لديكما تذكرة إضافية -

41
00:03:14,327 --> 00:03:17,626
ولم تقررا من منكما سيصحب فتاة؟

42
00:03:17,830 --> 00:03:21,493
ألست تنظر للنصف الفارغ من الكأس؟

43
00:03:21,768 --> 00:03:25,670
رباه! هل اليوم هو الـ20؟
الـ20 من أكتوبر؟

44
00:03:25,872 --> 00:03:29,968
كنت آمل ألا تتذكر -
ما الخطب في يوم الـ20؟ -

45
00:03:30,176 --> 00:03:34,738
،قبل عيد القديسين بـ11 يوم
نفدت الأزياء الجيدة؟

46
00:03:34,948 --> 00:03:38,611
اليوم هو ذكرى أول مرة
...(مع (كارول

47
00:03:38,818 --> 00:03:41,048
...لإتمام...

48
00:03:41,254 --> 00:03:43,814
علاقتنا الجسدية...

49
00:03:44,591 --> 00:03:46,422
الجنس

50
00:03:49,028 --> 00:03:53,692
أخبرت أختك بذلك؟ -
لقد أخبرت الجميع -

51
00:03:54,400 --> 00:03:56,163
يجدر بي التغيب عن المباراة

52
00:03:56,369 --> 00:04:01,534
سأعود منزلي وأفكّر في زوجتي السابقة
وعشيقتها السحاقية

53
00:04:02,408 --> 00:04:05,343
!اللعنة على الهوكي
!لنفعل كلنا ذلك

54
00:04:06,946 --> 00:04:10,746
!هيا (روس)! أنت، أنا، (جوي)، ثلج
!موعد رجالي

55
00:04:10,950 --> 00:04:13,418
هيا، ما قولك أيها الكبير؟

56
00:04:13,620 --> 00:04:16,180
ماذا تفعل؟ -
لا أعرف -

57
00:04:16,456 --> 00:04:20,756
(هيا (روس -
ربما تذهب عقلي قليلاً -

58
00:04:20,960 --> 00:04:24,123
أتعد بشراء قفاز كبير لي؟ -
لك هذا -

59
00:04:24,497 --> 00:04:27,227
!انظروا! انظروا! راتبي الأول

60
00:04:27,433 --> 00:04:32,029
!انظروا إلى النافذة
!هاكم اسمي

61
00:04:32,739 --> 00:04:35,207
أذكر عندما حصلت على راتبي الأول

62
00:04:35,408 --> 00:04:39,572
حدث إنهيار في المنجم
ومات ثمانية أشخاص

63
00:04:40,847 --> 00:04:45,682
أعملت في منجم؟ -
لا، عملت في معمل ألبان، لماذا؟ -

64
00:04:48,588 --> 00:04:54,049
،كم هذا مثير، إستحققت هذا
مسحت الموائد، غليت الحليب

65
00:04:54,260 --> 00:04:56,455
...وهذا بكل تأكيد

66
00:04:56,663 --> 00:04:58,858
لا يستحق العناء...

67
00:04:59,065 --> 00:05:03,024
ما هو (فيكا)؟
لماذا لديه كل مالي؟

68
00:05:03,803 --> 00:05:07,261
تشاندلر)، الق نظرة)

69
00:05:07,740 --> 00:05:10,038
ليس بهذا السوء

70
00:05:10,243 --> 00:05:13,041
لا بأس، بالنسبة لوظيفة أولى

71
00:05:13,246 --> 00:05:15,908
يمكنك العيش على ذلك

72
00:05:16,115 --> 00:05:18,447
أجل، أجل

73
00:05:18,651 --> 00:05:22,610
بالمناسبة، الخدمة عظيمة اليوم -
أجل -

74
00:05:26,092 --> 00:05:28,652
!هوكي -
!هوكي -

75
00:05:39,405 --> 00:05:41,771
!هوكي -
!هوكي -

76
00:05:43,476 --> 00:05:45,501
رايتشل)؟)

77
00:05:46,412 --> 00:05:48,846
!يا إلهي

78
00:05:53,653 --> 00:05:57,851
لقد رأيت الطيور تفعل ذلك
"ببرنامج "المملكة البرية

79
00:05:58,057 --> 00:05:59,718
ماذا تفعلن هنا؟

80
00:05:59,926 --> 00:06:05,728
كنا نتسوق، وقالت أمك
!إنك تعملين هنا، وهذا صحيح

81
00:06:07,700 --> 00:06:12,160
تبدين وكأنك في مسرحية بهذا الزي

82
00:06:14,073 --> 00:06:17,531
!رباه، كم أنت ضخمة
!لا أصدّق

83
00:06:17,744 --> 00:06:21,373
أعرف، وزني مضاعفاً

84
00:06:21,647 --> 00:06:27,313
،كيكي)، تبدين فاتنة)
لقد فقدت وزناً كبيراً

85
00:06:27,520 --> 00:06:29,385
...وعليك أن

86
00:06:29,856 --> 00:06:33,815
،حان وقت التوقف
تبدين مثالية

87
00:06:34,026 --> 00:06:35,550
ماذا يجري؟

88
00:06:35,762 --> 00:06:39,823
احزري من جعله أبي شريكاً
في الشركة؟

89
00:06:42,835 --> 00:06:45,827
...وبما أننا نلقي الأخبار

90
00:06:48,941 --> 00:06:51,603
!انظري! عندي مرفقين

91
00:06:56,783 --> 00:06:59,274
(يمررها إلى (ليتش

92
00:06:59,485 --> 00:07:02,750
،(ليتش) ينظر إلى (ميسييه)
!وها هي التمريرة

93
00:07:03,990 --> 00:07:08,393
سنأخذ فترة إستراحة ريثما ينظر
ميسييه) إلى الأحذية النسائية)

94
00:07:08,594 --> 00:07:13,531
كارول) كانت تلبس الحذاء)
...أول ليلة فعلنا

95
00:07:13,733 --> 00:07:16,861
...أتدريان؟ بالواقع

96
00:07:17,069 --> 00:07:19,230
...لم تخلع الحذاء أثناء

97
00:07:19,439 --> 00:07:22,704
ذلك لأننا، آسف

98
00:07:23,075 --> 00:07:26,476
لا أصدّق

99
00:07:27,447 --> 00:07:29,506
ماذا؟ -
الخوخ -

100
00:07:30,016 --> 00:07:32,041
نعم أيها الأرنب؟

101
00:07:32,518 --> 00:07:36,045
تلك الليلة، تناولنا الخوخ

102
00:07:36,255 --> 00:07:40,282
نواة الخوخ؟ -
...خوخ بالواقع، لكن -

103
00:07:40,493 --> 00:07:41,983
كادت تكون النواة

104
00:07:42,195 --> 00:07:47,827
...ثم لبسنا وأوصلتها إلى

105
00:07:48,034 --> 00:07:51,868
محطة الحافلات، أنا بخير

106
00:07:52,738 --> 00:07:55,866
(لدى تلك المرأة مثل مؤخرة (كارول

107
00:07:59,812 --> 00:08:02,940
ماذا؟ حسبت أننا نختار الأشياء

108
00:08:03,850 --> 00:08:06,512
اخبرنني بكل الأحداث

109
00:08:06,719 --> 00:08:11,782
ما زال الخبر الأعظم
هو هجرك لـ(باري) عند المذبح

110
00:08:12,892 --> 00:08:16,658
لنتحدث جدياً لبعض الوقت -
حسناً -

111
00:08:16,863 --> 00:08:21,061
متى ستعودين للمنزل؟ -
ماذا؟ لست عائدة -

112
00:08:21,267 --> 00:08:24,964
هيا، هذا نحن -
لست عائدة -

113
00:08:25,171 --> 00:08:29,232
،هذا ما أفعله الآن
لدي هذه الوظيفة

114
00:08:29,442 --> 00:08:32,570
حتى أنني أقوم بالغسيل بنفسي

115
00:08:36,616 --> 00:08:39,983
هذا ما أفعله الآن -
تعملين نادلة؟ -

116
00:08:40,186 --> 00:08:46,147
...لست مجرد نادلة، أعني

117
00:08:46,359 --> 00:08:52,264
أكتب الأطباق المميزة على اللوحة

118
00:08:52,465 --> 00:08:56,561
وأخرج الزهور الميتة من الزهرية

119
00:08:56,769 --> 00:09:01,638
أحياناً يتركونني أزيّن الكعك والحلوى

120
00:09:01,841 --> 00:09:05,971
أمك لم تخبرنا بموضوع الحلوى

121
00:09:16,022 --> 00:09:19,048
رايتش)، كيف سار الأمر)
مع صديقاتك؟

122
00:09:22,295 --> 00:09:25,594
حسناً، ما رأيك في تناول شراب (تيكي)؟

123
00:09:25,798 --> 00:09:28,289
ما هذا؟ -
...هو شراب الروم و-

124
00:09:28,501 --> 00:09:30,264
حسناً

125
00:09:32,038 --> 00:09:35,735
،بمناسبة بقاء (فيبي) معنا
سنقيم حفلاً صغيراً

126
00:09:35,942 --> 00:09:40,208
،عندنا مجلات هزلية
الكعك، لعبة الإعصار

127
00:09:40,980 --> 00:09:46,612
وأحضرت عملية لكن أضعت الملقط
لذا لن نستطيع العمل

128
00:09:47,386 --> 00:09:49,854
لكن يمكننا رشوة الرجل

129
00:09:51,591 --> 00:09:56,290
رايتش)، شركة بطاقة الفيزا) -
رباه، سليهم ماذا يريدون -

130
00:09:56,495 --> 00:10:00,124
هلا أخبرتني فيما يتعلق الأمر؟

131
00:10:00,900 --> 00:10:04,427
ثمة نشاط غير إعتيادي في حسابك

132
00:10:04,637 --> 00:10:06,969
لم أستعمل بطاقتي منذ أسابيع

133
00:10:07,173 --> 00:10:09,801
هذا هو النشاط غير الإعتيادي

134
00:10:10,943 --> 00:10:13,377
يريدون الإطمئنان أنك بخير

135
00:10:13,579 --> 00:10:17,606
الإطمئنان أنني بخير، لنرى

136
00:10:17,817 --> 00:10:21,651
حسناً، رجال (فيكا) أخذوا مالي

137
00:10:21,854 --> 00:10:25,449
،جميع معارفي إما يتزوجن
أو يحملن، أو يترقين

138
00:10:25,658 --> 00:10:29,754
،وأنا أتلقى القهوة
!وليست حتى لنفسي

139
00:10:29,962 --> 00:10:34,331
،لو بذلك أنا بخير
فاخبريهم أنني بخير، مفهوم؟

140
00:10:36,102 --> 00:10:41,438
،رايتشل) غادرت المبنى)
هلا عاودت الإتصال؟

141
00:10:41,641 --> 00:10:44,303
!حسناً! هيا

142
00:10:44,744 --> 00:10:47,372
!لنلعب الإعصار

143
00:10:55,521 --> 00:11:00,424
آسف، آسف، آسف

144
00:11:00,626 --> 00:11:04,426
تناولت المثلجات تلك الليلة مع (كارول)؟
المقاعد البلاستيكية؟

145
00:11:04,630 --> 00:11:07,622
آربعة ألاف مشجع غاضب؟

146
00:11:08,434 --> 00:11:12,063
كنت سأقول أننا لن نجلس معاً

147
00:11:12,271 --> 00:11:16,071
،لكن بما أنك ذكرت ذلك
فقد تناولنا المثلجات تلك الليلة

148
00:11:16,542 --> 00:11:19,443
كان أول كأس

149
00:11:19,645 --> 00:11:21,977
اجلس وحسب

150
00:11:22,181 --> 00:11:25,776
أنت تقومين بعمل إستقلالي مدهش

151
00:11:25,985 --> 00:11:28,283
مونيكا)، ما هو المدهش؟)

152
00:11:28,487 --> 00:11:32,685
،لقد تخليت عن كل شيء
وما المقابل؟

153
00:11:32,892 --> 00:11:36,419
(أنت مثل (جاك -
جاك) الذي بالأسفل؟) -

154
00:11:37,096 --> 00:11:40,088
كلا، (جاك) والحبوب السحرية

155
00:11:40,566 --> 00:11:42,158
جاك) الآخر)

156
00:11:42,368 --> 00:11:46,805
تخلى عن شيء
لكن حصل على الحبوب السحرية

157
00:11:47,006 --> 00:11:51,375
ثم إستيقظ ووجد ذلك النبات الكبير

158
00:11:51,577 --> 00:11:55,069
خارج نافذته، ومليئاً بالإمكانيات

159
00:11:55,281 --> 00:11:58,717
عاش في قرية
وأنت تعيشين في القرية

160
00:11:58,918 --> 00:12:05,323
،لكن (جاك) تخلى عن بقرة
أنا تخليت عن طبيب أسنان

161
00:12:05,524 --> 00:12:10,689
أعرف أنني لم أحبه -
فهمت، لكن (جاك) أحب البقرة -

162
00:12:11,197 --> 00:12:14,257
،لكن، كانت هناك خطة
الأمور كانت واضحة

163
00:12:14,467 --> 00:12:17,402
،كل شيء كان محسوباً
...أما الآن فالأمر أشبه

164
00:12:17,603 --> 00:12:19,662
فوضاوية؟ -
أجل -

165
00:12:20,973 --> 00:12:24,170
في مرحلة ما جميعنا لا يعلم وجهته

166
00:12:24,376 --> 00:12:29,780
في الوقت المناسبة ستتكشف الغمّة
وستكون الأمور... غير فوضاوية

167
00:12:29,982 --> 00:12:32,314
وكأن تلك كلمة

168
00:12:34,820 --> 00:12:39,348
،(لكن (مونيكا
ماذا لو لم تتكشف الغمة؟

169
00:12:40,392 --> 00:12:42,155
فيبس)؟)

170
00:12:43,062 --> 00:12:46,964
...حسناً، لأنه عليك
لا يعجبني هذا السؤال

171
00:12:47,600 --> 00:12:51,297
أرأيتما؟
ماذا لو ليست لدينا حبوب سحرية؟

172
00:12:51,504 --> 00:12:56,203
أعني، ماذا لو ما لدينا
هو مجرد حبوب؟

173
00:12:59,612 --> 00:13:02,945
!اوقفه! اوقفه

174
00:13:03,149 --> 00:13:06,084
!لست ضاحكاً الآن

175
00:13:06,285 --> 00:13:10,244
كل ما كان ينقصك هو رؤية رجال
يضربون بعضهم البعض بعصا

176
00:13:10,456 --> 00:13:12,822
!مررها! مررها

177
00:13:13,025 --> 00:13:17,587
!طريقه سالك -
!سدد! سدد -

178
00:13:22,668 --> 00:13:25,296
انظر، نحن على الشاشة

179
00:13:36,215 --> 00:13:37,842
عذراً؟

180
00:13:38,050 --> 00:13:42,316
مكتوب يرجى الإتصال بهذا الرقم
في حال عدم رضاك عن الحلوى

181
00:13:42,521 --> 00:13:45,649
وأنا لست راضية

182
00:13:47,493 --> 00:13:50,519
مكتوب على المنتج أنه بالبندق

183
00:13:51,263 --> 00:13:56,223
هذه طوارئ، ولكنك تعرفين ذلك
لأننا في غرفة الطوارئ

184
00:13:58,404 --> 00:14:01,635
!انتظر، املأ هذه، اجلس هناك

185
00:14:01,907 --> 00:14:06,003
لا أريد إثارة المشاكل
ولكنني أتألم

186
00:14:06,212 --> 00:14:10,512
وجهي مشوّه -
انتظر دورك -

187
00:14:10,716 --> 00:14:15,813
متى سيحين دوره؟ -
في أية لحظة -

188
00:14:17,957 --> 00:14:20,016
--هذه

189
00:14:31,971 --> 00:14:36,305
آسفة، لم أقصد إثباط عزيمتكما

190
00:14:36,508 --> 00:14:41,912
أنت على حق، ليس لدي خطة

191
00:14:44,083 --> 00:14:47,382
فتى توصيل البيتزا -
!الطعام -

192
00:14:47,586 --> 00:14:49,679
فيبي)؟) -
ماذا؟ -

193
00:14:49,889 --> 00:14:54,121
هل لديك خطة؟ -
"ليس لدي حتى "خط -

194
00:14:56,562 --> 00:14:59,156
ثلاث بالفطر والفلفل والبصل؟

195
00:14:59,365 --> 00:15:03,165
!كلا، كلا، ليس هذا طلبنا

196
00:15:03,369 --> 00:15:07,305
طلبنا ذات القشرة خالية الدهن
!بالجبن الإضافي

197
00:15:10,042 --> 00:15:14,502
مهلاً،  ألست (ج. ستيفانوبولوس)؟
!أبي سيقتلني

198
00:15:14,713 --> 00:15:18,911
مهلاً! هل قلت (ج. ستيفانوبولوس)؟

199
00:15:19,118 --> 00:15:24,181
،أجل، بالشارع المقابل
!اعطيته طلبكم، أحمق

200
00:15:24,390 --> 00:15:28,121
،عندما تفعل ذلك
تؤذي نفسك وحسب

201
00:15:30,195 --> 00:15:36,065
أهو رجل أبيض صغير الحجم
وسيم ولبق؟

202
00:15:36,268 --> 00:15:40,295
تقريباً -
هل كان يلبس بذلة زرقاء؟ -

203
00:15:40,506 --> 00:15:44,340
وربطة عنق؟ -
لا، تقريباً منشفة فقط -

204
00:15:44,543 --> 00:15:48,639
!رباه -
أتريدنني أن أعيد هذه؟ -

205
00:15:48,847 --> 00:15:53,614
!(ماذا؟ لدينا بيتزا (جورج ستيفانوبولوس

206
00:15:57,222 --> 00:16:01,818
فيبس)، من هو (جورج سنافلباغس)؟)

207
00:16:03,562 --> 00:16:06,122
هذا صديق للعصفورة

208
00:16:07,967 --> 00:16:11,300
!أرى بيتزا -
أريد أن أرى، اريني -

209
00:16:11,503 --> 00:16:13,494
على من تتجسسين؟

210
00:16:13,706 --> 00:16:16,869
،أحد مستشاري البيت الأبيض
(رجل حملة (كلنتون

211
00:16:17,076 --> 00:16:20,477
،صاحب الشعر الجميل
الإبتسامة المثيرة، القوام الجميل

212
00:16:20,679 --> 00:16:24,740
!ذلك الصغير، أحبه

213
00:16:24,950 --> 00:16:30,411
مهلاً، أرى إمرأة -
قولي إنها أمه -

214
00:16:30,622 --> 00:16:33,284
بالتأكيد ليست أمه -
!كلا -

215
00:16:33,492 --> 00:16:38,156
إنها تسير في الغرفة، تسير وتسير

216
00:16:38,364 --> 00:16:42,095
،إنها ذاهبة إلى البيتزا
!هذه ليست لك يا عاهرة

217
00:16:57,082 --> 00:17:02,076
،نحن هنا منذ أكثر من ساعة
ومرضى أقل إصابةً قد دخلوا

218
00:17:02,287 --> 00:17:05,916
،ذلك الرجل ذو إصابة الإصبع
من يعاشر؟

219
00:17:08,660 --> 00:17:11,595
هيا (دورا)، لا تغضبي

220
00:17:11,797 --> 00:17:14,595
،أعرف أننا قلنا أشياء

221
00:17:15,534 --> 00:17:20,267
لم نعنها لكن ذلك لا يعني
أننا لم نعد متحابين

222
00:17:20,472 --> 00:17:24,067
أشعر أنني فقدتها

223
00:17:27,579 --> 00:17:29,604
ادفعني -
كلا -

224
00:17:29,815 --> 00:17:32,409
ادفعني -
سنتورط في المشاكل -

225
00:17:32,618 --> 00:17:35,018
لا تكن جباناً، ادفعني

226
00:17:35,220 --> 00:17:40,590
،حسناً، سأدفعك
ما رأيك في هذا؟

227
00:17:42,394 --> 00:17:48,196
الآن ستبقى بداخل كرسي متحرك
إلى بقية حياتك أيها الكسيح

228
00:17:50,035 --> 00:17:55,530
،أنا شديد الأسف
هل أسجّل اسمك؟

229
00:17:58,010 --> 00:18:00,001
ما زالت الأضواء مفتوحة؟ -
أجل -

230
00:18:00,212 --> 00:18:03,010
ربما هما نائمان

231
00:18:03,215 --> 00:18:07,777
بربك، إنهما يمارسان الجنس -
!اسكتي -

232
00:18:10,622 --> 00:18:15,252
كيف تتخيلين (جورج)؟

233
00:18:15,461 --> 00:18:17,793
أعتقد أنه خجول -
أجل -

234
00:18:17,996 --> 00:18:20,863
أعتقد أن عليك تشجيعه

235
00:18:21,066 --> 00:18:26,094
ومن ثم سيتحول إلى حيوان مفترس

236
00:18:27,039 --> 00:18:30,031
ما رأيك في الرفاق؟ -
رفاقنا -

237
00:18:30,242 --> 00:18:33,643
أجل، رفاقنا -
أستغرب التحدث عنهم -

238
00:18:33,846 --> 00:18:37,111
هيا -
حسناً -

239
00:18:37,316 --> 00:18:40,046
أعتقد أن (جوي) أشبه بطفل

240
00:18:40,252 --> 00:18:44,552
عليك أن تدخل العملة في الماكنة
وينتهي دورك

241
00:18:45,858 --> 00:18:49,988
،قد يفاجئك أحياناً، ذات مرة
ساعدني على وضع معطفي

242
00:18:50,195 --> 00:18:52,993
وكان مهذباً للغاية

243
00:18:53,198 --> 00:18:57,726
هيا، هيا

244
00:18:57,936 --> 00:18:59,836
!أجل

245
00:19:00,906 --> 00:19:05,570
تشاندلر) من الرجال المكبوتين)
لا بد أن تغريه

246
00:19:05,777 --> 00:19:10,680
،أعتقد أن تلك حيلة
تشاندلر) أكثر تعقيداً مما يبدو)

247
00:19:16,021 --> 00:19:18,615
أتعرفين من المثير؟ -
اسكتي -

248
00:19:18,824 --> 00:19:22,282
(روس) -
كفاكما، إنه أخي -

249
00:19:22,494 --> 00:19:26,157
،أفهم ما تعنين
أحياناً يكون ناعماً

250
00:19:37,409 --> 00:19:40,105
ألا تتخيلينه في الفراش؟

251
00:19:40,312 --> 00:19:42,576
لا أريد ذلك

252
00:19:44,049 --> 00:19:45,880
اضحكي

253
00:19:46,318 --> 00:19:53,235
،أتذكر ضوء القمر من النافذة
ووجهها به كل الوهج

254
00:19:53,458 --> 00:19:57,417
،القمر، الوهج، الشعور المذهل
ذكرت كل ذلك

255
00:19:57,629 --> 00:20:00,962
ألي ببعض المسكنات من فضلكم؟

256
00:20:01,433 --> 00:20:05,199
،معه حق، هذا يكفي
ما المشكلة حيال اليوم؟

257
00:20:05,404 --> 00:20:08,202
نمت معها للمرة الأولى

258
00:20:08,407 --> 00:20:11,501
نمت معها لسبع سنوات بعد ذلك

259
00:20:12,144 --> 00:20:14,578
الأمر أكثر تعقيداً

260
00:20:14,780 --> 00:20:19,547
ما هو المعقد؟ أنها تركتك
من أجل إمرأة أخرى؟

261
00:20:19,751 --> 00:20:25,314
ارفع صوتك، ثمة رجل في الطابق 12
في غيبوبة ولم يسمعك

262
00:20:27,659 --> 00:20:28,887
ماذا بعد؟

263
00:20:29,995 --> 00:20:32,691
...(مرتي الأول مع (كارول

264
00:20:32,898 --> 00:20:35,492
...كانت...

265
00:20:36,301 --> 00:20:37,529
ماذا؟

266
00:20:40,038 --> 00:20:45,032
كانت مرتي الأولى

267
00:20:45,510 --> 00:20:47,478
مع (كارول)؟

268
00:20:54,286 --> 00:20:57,847
طيلة حياتك، كنت مع إمرأة واحدة؟

269
00:20:59,358 --> 00:21:03,317
رباه، الهوكي كان غلطة كبيرة

270
00:21:03,762 --> 00:21:07,220
ثمة أمور أخرى كان يمكننا
القيام بها الليلة

271
00:21:08,867 --> 00:21:11,028
حسناً، عندي إعتراف

272
00:21:11,436 --> 00:21:14,564
...أتذكرين الباتيه النباتي

273
00:21:14,773 --> 00:21:17,799
الذي أعددته وأعجبك؟

274
00:21:18,677 --> 00:21:22,613
!حسناً، إن كانت الأوزة نباتاً

275
00:21:25,517 --> 00:21:29,715
الآن لا أشعر بالسوء من معاشرتي
(لـ(جيسون هارلي

276
00:21:29,921 --> 00:21:33,880
عاشرت (جيسون)؟ -
كنتما قد إنفصلتما -

277
00:21:34,092 --> 00:21:36,560
لكم من الوقت؟ -
بضعة ساعات -

278
00:21:36,762 --> 00:21:41,461
!هذا لطيف -
!حسناً، عندي إعتراف -

279
00:21:43,435 --> 00:21:48,372
بأي حال، ما تركه (طوم) في
!خزانتك في عيد الحب كان مني

280
00:21:49,141 --> 00:21:50,972
عذراً؟

281
00:21:51,176 --> 00:21:55,636
وكأنه كان سيرسل لك شيئاً

282
00:21:56,848 --> 00:22:00,147
!كانت فتاة ضخمة

283
00:22:00,952 --> 00:22:07,016
أقله الفتيات الضخمات لا تتبولن
على أنفسهن في الصف السابع

284
00:22:07,359 --> 00:22:10,123
!كنت أضحك، جعلتني أضحك

285
00:22:10,329 --> 00:22:12,889
!يا إلهي! ها هو

286
00:22:13,098 --> 00:22:16,431
أين؟ -
حيث كنا ننظر طوال الليل -

287
00:22:16,768 --> 00:22:19,862
إنه لطيف للغاية -
جورج)، اسقط المنشفة) -

288
00:22:20,072 --> 00:22:24,441
هيا، اسقط المنشفة -
اسقطها من فضلك -

289
00:22:29,614 --> 00:22:34,745
رباه، هل تصدّق أنه عاشر
إمرأة واحدة فقط؟

290
00:22:35,420 --> 00:22:39,550
هذا جميل، وحلو

291
00:22:39,758 --> 00:22:41,817
شاعري

292
00:22:42,494 --> 00:22:43,688
حقاً؟

293
00:22:43,895 --> 00:22:47,126
أوتمزح؟ الرجل معتوه

294
00:22:47,332 --> 00:22:49,232
!صاحبي -
!صديقي -

295
00:22:53,038 --> 00:22:57,099
هذا جذاب

296
00:22:58,276 --> 00:23:01,871
لقد كنت رائعاً في
"صمت الحملان"

297
00:23:03,715 --> 00:23:07,310
،اعترف، رغم كل شيء
قضيت وقتاً ممتعاً الليلة

298
00:23:07,519 --> 00:23:11,114
ممتع؟ أين كانت المتعة؟
أي جزء كان ممتعاً؟

299
00:23:11,323 --> 00:23:12,722
أين كرتي؟

300
00:23:12,924 --> 00:23:15,893
مع الطفل -
الطفل -

301
00:23:16,862 --> 00:23:19,626
عذراً، هذه كرتي

302
00:23:19,831 --> 00:23:24,268
،وجدتها
من يجد شيئاً يحتفظ به

303
00:23:26,805 --> 00:23:28,830
عليك أن تتصرف يا رجل

304
00:23:29,775 --> 00:23:32,744
...أنا مطاط وأنت صمغ

305
00:23:32,944 --> 00:23:34,741
لا أستطيع

306
00:23:35,013 --> 00:23:37,709
اعد لي كرتي -
كلا -

307
00:23:37,916 --> 00:23:39,543
...حسناً، ماذا عن -
لا -

308
00:23:39,751 --> 00:23:41,548
اعد لي كرتي -
كلا -

309
00:23:41,753 --> 00:23:43,687
!لا شجار في صالتي

310
00:23:43,889 --> 00:23:46,380
!اعد لي كرتي

311
00:23:50,896 --> 00:23:53,694
الآن هذا ممتعاً

312
00:23:59,104 --> 00:24:03,541
،(حسناً، (مونيكا
القدم اليمنى إلى الأحمر

313
00:24:03,742 --> 00:24:07,576
،(كان يمكننا لعب (مونوبولي
!لكن كلا

314
00:24:13,418 --> 00:24:15,181
شكراً

315
00:24:20,792 --> 00:24:25,195
،(حسناً (فيبس
اليد اليمنى إلى الأزرق

316
00:24:32,103 --> 00:24:36,130
روس)، تعال مكاني)
وقد تكون (فيبي) الثانية معك

317
00:24:36,894 --> 00:24:37,728
ماذا؟

318
00:24:37,776 --> 00:24:42,543
لا شيء، قوانين لعبة الإعصار
على ظهر العلبة

319
00:24:45,217 --> 00:24:46,912
مرحباً؟

320
00:24:47,118 --> 00:24:49,018
شركة بطاقة الفيزا

321
00:24:49,221 --> 00:24:53,214
حسناً، نُب عني -
(حسناً، معك (رايتشل -

322
00:24:53,425 --> 00:24:55,120
!كلا

323
00:24:57,229 --> 00:25:02,633
،مرحباً، أعرف
لم أستعملها كثيراً

324
00:25:02,834 --> 00:25:06,099
شكراً، لكنني بخير حقاً

325
00:25:06,304 --> 00:25:08,670
إلى الأخضر -
كلا -

326
00:25:08,874 --> 00:25:11,707
عندي حبوب سحرية

327
00:25:13,745 --> 00:25:15,474
لا، لا عليك

328
00:25:15,680 --> 00:25:18,410
!إلى اليسار! إلى اليسار

329
00:25:18,617 --> 00:25:21,780
أنا بخير

330
00:25:21,949 --> 00:25:22,781
ترجـمــة أشــرف عبد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

