1
00:00:05,972 --> 00:00:08,998
،حسناً يا رفاق
بدأت تمطر ثلجاً

2
00:00:09,809 --> 00:00:14,007
انظروا، العاري القبيح
يعلّق قطع الحلوى

3
00:00:14,214 --> 00:00:15,442
أين؟

4
00:00:16,483 --> 00:00:19,145
حسناً

5
00:00:19,352 --> 00:00:21,411
هذا مبهج

6
00:00:23,556 --> 00:00:27,014
رفاق، أود منكم لقاء أحداً ما

7
00:00:29,596 --> 00:00:31,325
مهلاً، ما هذا؟

8
00:00:31,531 --> 00:00:34,523
هذا (مارسيل)، أتودين إلقاء التحية؟ -
لا أود ذلك -

9
00:00:34,734 --> 00:00:39,262
هو لطيف! أنى لك به؟ -
صديقي (بيثيل) أنقذه من معمل ما -

10
00:00:39,472 --> 00:00:40,837
تلك قسوة شديدة

11
00:00:41,041 --> 00:00:44,272
لماذا يطلق أبوان على إبنيهما
اسم (بيثيل)؟

12
00:00:47,447 --> 00:00:50,245
هذا القرد لديه (روس) تحت مؤخرته

13
00:00:54,721 --> 00:00:57,622
هل سيعيش معك في شقتك؟

14
00:00:57,891 --> 00:01:00,917
(أجل، ساد الهدوء منذ رحيل (كارول

15
00:01:01,294 --> 00:01:03,091
لمَ لا تحظى بشريك غرفة؟

16
00:01:03,296 --> 00:01:08,427
تبلغ عمراً معيناً حيث يكون
--وجود شريك أمراً مثير للشفقـ

17
00:01:11,104 --> 00:01:15,404
الشفقـ"، باللغة القديمة هو إختصار"
"لـ"طريقة جيدة للحياة

18
00:02:04,958 --> 00:02:07,256
سأعمل على مواد جديدة الليلة

19
00:02:07,460 --> 00:02:12,090
عندي 12 أغنية عن إنتحار أمي
وواحدة عن رجل الثلج

20
00:02:14,234 --> 00:02:16,930
يجدر بك البدء برجل الثلج

21
00:02:18,138 --> 00:02:20,402
(أهلاً (جوي -
أهلاً يا صاحبي -

22
00:02:20,607 --> 00:02:24,703
كيف سار الأمر؟ -
لم أحصل على الوظيفة -

23
00:02:25,712 --> 00:02:28,647
كيف ذلك؟
كنت (سانتا) السنة الماضية

24
00:02:29,716 --> 00:02:33,777
رجل بدين ما يعاشر مديرة المتجر

25
00:02:35,088 --> 00:02:37,921
ليس مرحاً حتى، تلك سياسة

26
00:02:38,158 --> 00:02:41,423
وماذا ستكون؟ -
أحد معاونيه -

27
00:02:41,628 --> 00:02:44,620
تلك صفعة على الوجه

28
00:02:44,831 --> 00:02:48,130
علام تنوون في ليلة السنة الجديدة؟

29
00:02:49,435 --> 00:02:52,165
ما خطب السنة الجديدة؟

30
00:02:52,372 --> 00:02:56,638
،(لديك (باولو
...ليس عليك مواجهة الضغط

31
00:02:56,876 --> 00:03:00,869
للبحث عن شفاة للتقبيل
!وقت إنتصاف الليل

32
00:03:01,080 --> 00:03:02,809
!رباه، صوتي عالٍ

33
00:03:04,384 --> 00:03:07,876
لعلمكم (باولو) سيقضي ليلة السنة
(الجديدة في (روما

34
00:03:08,087 --> 00:03:12,114
سأكون في موقف مثير للشفقة مثلكم -
ليت ذلك -

35
00:03:13,893 --> 00:03:16,054
عندي فكرة، عشاء

36
00:03:16,262 --> 00:03:20,130
،هذا مثالي
نقيمه بين الغداء والفطور

37
00:03:21,801 --> 00:03:25,567
سئمت كوني ضحية
تلك العطلة المريضة

38
00:03:25,772 --> 00:03:30,004
،أرى أن نعقد تحالفاً هذه السنة
نحن الستة، في عشاء

39
00:03:30,210 --> 00:03:31,541
طبعاً -
حسناً -

40
00:03:31,811 --> 00:03:34,177
كنت أتمنى المزيد من الحماس

41
00:03:37,016 --> 00:03:39,484
فيبي)، حان دورك) -
جيد -

42
00:03:39,719 --> 00:03:43,450
،سيداتي سادتي
،بناءاً على طلب الجمهور

43
00:03:43,656 --> 00:03:45,851
(الآنسة (فيبي بوفيه...

44
00:03:49,295 --> 00:03:51,593
شكراً، مرحباً

45
00:03:52,498 --> 00:03:56,298
أريد البدء بأغنية تعني لي الكثير
في هذا الوقت

46
00:04:01,741 --> 00:04:04,801
صنعت تمثالاً بعينين من الفحم

47
00:04:05,078 --> 00:04:08,275
وإبتسامة جميلة

48
00:04:08,948 --> 00:04:11,473
كيف كان لي أن أعرف

49
00:04:11,751 --> 00:04:14,618
أن أمي ماتت في المطبخ؟

50
00:04:21,761 --> 00:04:24,093
رماد أمي

51
00:04:24,597 --> 00:04:27,532
وحتى رموشها

52
00:04:27,867 --> 00:04:33,863
يرقدان في علبة صفراء

53
00:04:36,409 --> 00:04:39,242
وأحياناً في البرد الشديد

54
00:04:39,879 --> 00:04:42,211
أشعر برغبة في العطس

55
00:04:42,915 --> 00:04:47,545
والآن... عذراً؟
عذراً؟ أيها المزعجان

56
00:04:49,222 --> 00:04:52,988
هل من شيء تودان مشاركته
مع الجميع؟

57
00:04:54,127 --> 00:04:56,618
كلا، لا مشكلة

58
00:04:56,829 --> 00:04:59,764
إن كان الأمر يتطلب المناقشة
،أثناء أدائي

59
00:04:59,966 --> 00:05:03,163
فأعتقد أن الجميع سيهتم بسماعه

60
00:05:03,369 --> 00:05:06,031
هذان الرجلان سيخرجان من هنا
ومعهما مذكرة لولي الأمر

61
00:05:11,577 --> 00:05:13,807
--كنت أقول -
ارفع صوتك -

62
00:05:14,013 --> 00:05:15,139
--آسف، أنا

63
00:05:16,182 --> 00:05:20,585
كنت أقول إنك أجمل إمرأة
رأيتها في حياتي

64
00:05:20,787 --> 00:05:22,982
...(وهو قال أن (داريل هانا

65
00:05:23,189 --> 00:05:26,522
هي أجمل إمرأة
رآها في حياته

66
00:05:26,726 --> 00:05:29,923
،"قلت أنها أعجبتني في فيلم "الرشّة
"لكن ليس في "وال ستريت

67
00:05:30,129 --> 00:05:33,121
أعتقد أنها ليست مناسبة للدور

68
00:05:34,167 --> 00:05:37,466
،بينما (داريل) جميلة بنحو تقليدي

69
00:05:37,670 --> 00:05:41,231
فأنت مضيئة بطريقة حسّاسة

70
00:05:43,810 --> 00:05:46,870
وهنا حيث بدأت الصياح

71
00:05:54,687 --> 00:05:56,951
سنأخذ إستراحة قصيرة

72
00:06:01,160 --> 00:06:04,288
سيخرج من هنا مع أكثر
من مجرد مذكرة

73
00:06:09,102 --> 00:06:10,865
(تعال، اجلس هنا (مارسيل

74
00:06:15,007 --> 00:06:17,976
لا أصدّق أنه لم يقبّلك بعد

75
00:06:18,177 --> 00:06:22,807
،(بحلول سادس موعد مع (باولو
كان قد أطلق الأسماء على نهديّ

76
00:06:26,285 --> 00:06:28,651
هل أبوح بأكثر من اللازم؟

77
00:06:29,989 --> 00:06:31,786
بعض الشيء

78
00:06:32,492 --> 00:06:36,087
،ديفيد)، هو كالعالِم)
شديد المنهجية

79
00:06:36,295 --> 00:06:38,354
أعتقد أن هذا شاعري -
!وأنا كذلك -

80
00:06:38,564 --> 00:06:42,125
هل شاهدتم فيلم
ضابط وسيد محترم"؟"

81
00:06:42,335 --> 00:06:45,964
هو يشبه الرجل الذي رافقته
لمشاهدة ذلك الفيلم

82
00:06:50,843 --> 00:06:55,041
غير أنه أذكى وألطف وأظرف

83
00:06:55,648 --> 00:06:58,481
أريد أن أكون معه طيلة الوقت

84
00:06:58,751 --> 00:07:02,118
نهاراً وليلاً، ليلاً ونهاراً

85
00:07:02,321 --> 00:07:04,983
وفي المناسبات الخاصة

86
00:07:07,226 --> 00:07:10,218
فهمت، ستسألينه قضاء ليلة
السنة الجديدة معه

87
00:07:10,496 --> 00:07:14,557
ستخرقين التحالف -
!كلا! كلا! كلا -

88
00:07:14,767 --> 00:07:16,894
بلى، هل يمكنني ذلك؟

89
00:07:19,672 --> 00:07:22,505
(أجل، لأنني سألت (جانيس -
ماذا؟ -

90
00:07:22,708 --> 00:07:25,438
!ذلك كان تحالفاً! كان تحالفك

91
00:07:25,645 --> 00:07:28,273
لقد تهربت، لم أتحمّل الضغط
!وتهربت

92
00:07:28,481 --> 00:07:31,507
لكن ذلك كان أسوأ إنفصال
!في التاريخ

93
00:07:31,717 --> 00:07:35,153
،لا أقول إنها فكرة جيدة
!قلت أنني تهربت

94
00:07:36,489 --> 00:07:39,219
أهلاً، آسف على التأخير

95
00:07:47,867 --> 00:07:49,732
نكات كثيرة

96
00:07:51,204 --> 00:07:52,535
(لا بد أن نسخر من (جوي

97
00:07:55,074 --> 00:07:57,065
حذاء جميل، هه؟

98
00:07:57,910 --> 00:07:59,741
!رباه، أنتم تقتلونني

99
00:08:01,781 --> 00:08:05,046
!روس)، هو يلعب بأدواتي مجدداً)

100
00:08:05,251 --> 00:08:09,984
لن يضرّهم، صحيح؟ -
أيجب أن تحضره دائماً؟ -

101
00:08:11,290 --> 00:08:16,193
،لم أشأ تركه لوحده
خضنا أول شجار لنا هذا الصباح

102
00:08:17,797 --> 00:08:23,064
،السبب هو تأخري في العمل
قلت بعض الأشياء التي لم أعنها

103
00:08:24,871 --> 00:08:27,305
رمى بعض الفضلات

104
00:08:30,510 --> 00:08:33,536
،إن تأخرت في العمل
أستطيع الإطمئنان عليه

105
00:08:33,746 --> 00:08:35,407
!هذا سيكون عظيماً

106
00:08:35,781 --> 00:08:39,547
لكن اجعل الأمر يبدو
وكأنك تفعل ذلك من أجله

107
00:08:39,752 --> 00:08:41,811
ليس كصنيعاً لي

108
00:08:42,021 --> 00:08:45,047
حسناً، لكن لو سأل، لن أكذب

109
00:08:51,597 --> 00:08:54,157
لكن لا يمكنك إختبار هذه النظرية

110
00:08:54,367 --> 00:08:58,463
العجلة الجزئية لليوم ليست قوية
...بما يكفي

111
00:08:58,771 --> 00:09:03,003
لتطبيق هذه الشروط -
عندي سؤال إذاً -

112
00:09:03,209 --> 00:09:05,871
نعم؟ -
هل تخطط لأن تقبّلني يوماً؟ -

113
00:09:09,916 --> 00:09:14,444
،هذا سؤال وجيه
...والجواب هو

114
00:09:14,754 --> 00:09:18,349
أجل، أخطط لذلك

115
00:09:22,895 --> 00:09:26,092
،لكنني أردتها أن تكون قبلة عظيمة

116
00:09:26,299 --> 00:09:29,530
في لحظة عظيمة لأنها أنت

117
00:09:29,735 --> 00:09:30,827
بالتأكيد

118
00:09:31,037 --> 00:09:35,030
كلما طال إنتظاري
كلما زادت عظمة القبلة

119
00:09:35,241 --> 00:09:39,268
...الآن، سيكون الأمر مشابهاً

120
00:09:39,579 --> 00:09:42,605
لرمي كل الأشياء من المائدة

121
00:09:42,815 --> 00:09:45,613
ولست من أولئك الذين يقذفون الأشياء

122
00:09:45,918 --> 00:09:49,945
أعتقد أنك من الذين يقذفون الأشياء

123
00:09:50,156 --> 00:09:54,422
أنت قاذف بداخل جسد فيزيائي

124
00:09:55,461 --> 00:09:56,928
حقاً؟ -
أنا واثقة من ذلك -

125
00:09:57,163 --> 00:10:00,064
،عليك القيام بذلك
اقذفني

126
00:10:03,469 --> 00:10:05,767
الآن؟ -
أجل، الآن -

127
00:10:05,972 --> 00:10:07,872
حسناً، حسناً

128
00:10:10,743 --> 00:10:13,337
أوتدرين؟ هذا غالي للغاية

129
00:10:14,680 --> 00:10:16,648
وهذا كان هدية

130
00:10:17,783 --> 00:10:20,752
الآن أنت ترتب المكان -
حسناً -

131
00:10:25,124 --> 00:10:28,116
أتريدين أن أرميك؟ -
يمكنني القفز -

132
00:10:44,510 --> 00:10:48,571
اخبريني، ما معنى "تحالف
بلا موعد" في نظرك؟

133
00:10:48,781 --> 00:10:52,615
(هنالك (تشاندلر) و(فيبي
لديهم مرافقين

134
00:10:52,852 --> 00:10:54,820
(ففكّرت في سؤال (فان بوبي

135
00:10:55,021 --> 00:10:57,114
صديقك السابق؟ -
أجل -

136
00:10:57,456 --> 00:11:02,018
أتعرف أكثر من شخص اسمه (فان بوبي)؟ -
(صادف أنني أعرف (فان بوبي -

137
00:11:03,963 --> 00:11:08,457
تفضّل -
ليس هناك مكان للحليب -

138
00:11:13,873 --> 00:11:15,966
الآن هناك مكان

139
00:11:16,208 --> 00:11:20,611
،حتى الآن في تحالفنا
ثلاثة منكم لديهم مرافقين

140
00:11:21,080 --> 00:11:23,446
أربعة -
خمسة -

141
00:11:24,283 --> 00:11:26,945
آسفة، (باولو) إستقل طائرة مبكرة

142
00:11:27,153 --> 00:11:30,520
وأنا إلتقيت أمّ عازبة مثيرة
في المتجر

143
00:11:31,223 --> 00:11:32,815
وماذا يفعل الجنّي؟

144
00:11:33,592 --> 00:11:37,926
إذاً أنا الوحيد الذي سيكون بمفرده؟

145
00:11:38,197 --> 00:11:42,395
سنقيم حفلاً كبيراً
ولا أحد سيعرف من يرافق من

146
00:11:42,601 --> 00:11:46,537
،أنا سأعرف
هذا لا ينقصني حالياً

147
00:11:46,739 --> 00:11:49,139
ما الخطب؟ -
(إنه (مارسيل -

148
00:11:51,777 --> 00:11:56,680
،هو غاضب مني، أجهل السبب
هو يستمر في نبذي

149
00:11:56,882 --> 00:12:00,545
،يدير لي ظهره دائماً
ويسحب يديه

150
00:12:01,220 --> 00:12:04,280
،هذا غريب
لقد تواصلت معه

151
00:12:04,490 --> 00:12:06,481
حقاً؟ -
لقد لعبنا، شاهدنا التلفاز -

152
00:12:06,726 --> 00:12:09,217
لعبة القذف تلك مذهلة

153
00:12:12,198 --> 00:12:14,189
أية لعبة قذف؟

154
00:12:14,900 --> 00:12:17,892
مع الجوارب؟
حسبت أنك علّمته ذلك

155
00:12:18,704 --> 00:12:19,864
كلا

156
00:12:21,073 --> 00:12:25,169
،ليس أمراً هاماً
مجرد جوارب، وبطيخة

157
00:12:29,315 --> 00:12:31,909
!(فيبي) -
ماكس)، تعرف الجميع؟) -

158
00:12:32,118 --> 00:12:34,678
كلا، هل رأيت (ديفيد)؟

159
00:12:35,287 --> 00:12:36,811
لم يكن موجوداً

160
00:12:37,022 --> 00:12:40,981
،إن رأيته اخبريه أن يحزم أغراضه
(نحن ذاهبون إلى (مينسك

161
00:12:41,193 --> 00:12:43,753
مينسك)؟) -
(مينسك)، في (روسيا) -

162
00:12:44,797 --> 00:12:46,822
(أعرف أين (مينسك

163
00:12:48,267 --> 00:12:52,169
،حصلنا على المنحة
ثلاث سنوات، كل النفقات مدفوعة

164
00:12:52,371 --> 00:12:55,807
،(وإن كنت ذاهباً إلى (مينسك
فقد أحسنت صنعاً

165
00:12:56,709 --> 00:12:59,200
متى ستغادران؟ -
الأول من يناير -

166
00:13:07,119 --> 00:13:12,022
مرحباً -
ماذا؟ أهلاً -

167
00:13:12,224 --> 00:13:15,819
ماذا تفعلين هنا؟ -
(ماكس) أخبرني بـ(مينسك) -

168
00:13:16,028 --> 00:13:18,826
!تهانينا! هذا مثير للغاية

169
00:13:20,199 --> 00:13:23,168
سيكون أكثر إثارة لو كنا ذاهبين

170
00:13:23,369 --> 00:13:26,065
لستما ذاهبان، لماذا؟

171
00:13:27,239 --> 00:13:29,264
...اخبرها، "لا أريد الذهاب

172
00:13:29,475 --> 00:13:32,740
،(للعمل مع (ليسبون)، (ياماغوتشي
...(و(فلانك

173
00:13:32,945 --> 00:13:36,210
"!أريد البقاء ومغازلة صديقتي

174
00:13:36,415 --> 00:13:39,009
(أشكرك يا (ماكس

175
00:13:40,419 --> 00:13:42,387
إذاً، لست ذاهباً حقاً؟

176
00:13:42,588 --> 00:13:45,716
أجهل ماذا سأفعل

177
00:13:45,925 --> 00:13:48,621
كيف أتركك وأنا وجدتك للتو؟

178
00:13:48,828 --> 00:13:52,389
ديفيد)، ماذا ستفعل؟)

179
00:13:54,733 --> 00:13:57,065
لا أعرف، قرري

180
00:13:57,269 --> 00:14:00,102
لا تفعل ذلك -
أرجوك، أنا أسألك -

181
00:14:00,306 --> 00:14:03,935
لا أستطيع إتخاذ القرار -
حسناً، ابق -

182
00:14:06,245 --> 00:14:07,712
أبق -
ابق -

183
00:14:15,688 --> 00:14:18,088
!أصبحت بارعاً في ذلك

184
00:14:19,391 --> 00:14:21,484
(كانت أشياء (ماكس

185
00:14:29,435 --> 00:14:32,165
أحب هذه الخرشوفة

186
00:14:32,371 --> 00:14:35,829
لا تخبريني بما بداخلها
لأنني سأبدأ الحمية غداً

187
00:14:40,379 --> 00:14:42,677
(تذكرين (جانيس

188
00:14:43,749 --> 00:14:45,444
تماماً

189
00:14:45,951 --> 00:14:49,682
كيف حالك؟ -
أنا بحالٍ مذهلة -

190
00:14:49,889 --> 00:14:50,947
الآن

191
00:14:52,558 --> 00:14:56,289
،أمر مدهش
...لقد إلتمّ شملنا لحوالي

192
00:14:56,495 --> 00:14:59,328
حوالي عشر دقائق... -
أهذا كل شيء؟ -

193
00:15:00,633 --> 00:15:02,658
وكأننا لم نفترق قط

194
00:15:03,002 --> 00:15:06,438
إفترقنا بالطبع، لكن سامحي وتناسي

195
00:15:06,639 --> 00:15:09,164
بالواقع، تناسي فحسب

196
00:15:19,852 --> 00:15:21,285
أهلاً -
(أهلاً، أنا (ساندي -

197
00:15:21,487 --> 00:15:23,717
أهلاً (ساندي)، ادخلي

198
00:15:33,832 --> 00:15:37,996
أحضرت أطفالك -
أجل، ألا بأس؟ -

199
00:15:40,139 --> 00:15:44,439
!حفلة -
!هذا الشيء لن يدخل هنا -

200
00:15:44,643 --> 00:15:47,168
أهكذا تعاملين ضيوفك؟

201
00:15:47,379 --> 00:15:52,043
،إن أحضرت معي صديقة جديدة
أما كانت لتلقى الترحاب؟

202
00:15:52,584 --> 00:15:56,645
صديقتك الجديدة ما كانت لتتبول
على مائدتي الصغيرة

203
00:15:56,855 --> 00:16:00,188
كان يشعر بالإحراج أكثر من أي أحد

204
00:16:02,061 --> 00:16:06,361
وأن يتحلى بشجاعة العودة
...إلى هنا

205
00:16:06,565 --> 00:16:08,192
وكأن شيئاً لم يكن...

206
00:16:09,134 --> 00:16:12,365
،حسناً، حسناً
ابقه بعيداً عني وحسب

207
00:16:12,604 --> 00:16:14,868
(شكراً، هيا (مارسيل

208
00:16:15,341 --> 00:16:17,775
ما رأيك أن نتكيف أنا وأنت؟

209
00:16:18,944 --> 00:16:23,278
حسناً، سألحق بك لاحقاً

210
00:16:28,654 --> 00:16:33,455
!(يا للهول (رايتشل
هل أنت بخير؟

211
00:16:33,726 --> 00:16:38,663
أين (باولو)؟ -
روما)، الأحمق تغيّب عن طائرته) -

212
00:16:39,131 --> 00:16:41,395
ثم إنفجر وجهك؟

213
00:16:42,835 --> 00:16:44,063
كلا

214
00:16:44,703 --> 00:16:48,503
،كنت في المطار أستقلّ سيارة أجرة

215
00:16:48,741 --> 00:16:53,678
عندما جاءت تلك المرأة الشقراء
،ذات كتاب الجيب

216
00:16:53,879 --> 00:16:58,145
بدأت تصيح بأن السيارة
كانت لها أولاً

217
00:16:58,350 --> 00:17:02,446
!ثم بدأت تشدّ شعري

218
00:17:02,654 --> 00:17:05,555
وكنت أنفخ في صافرتي الصغيرة

219
00:17:05,758 --> 00:17:08,318
فظهرت ثلاث سيارات أخرى

220
00:17:08,527 --> 00:17:13,157
،ريثما كنت أستقل سيارة أجرة
!عرقلتني

221
00:17:13,599 --> 00:17:18,764
،إصطدم رأسي بالرصيف
وقطعت الصافرة شفتي

222
00:17:22,541 --> 00:17:24,873
هل الجميع مستمتع بالحفل؟

223
00:17:26,445 --> 00:17:29,039
هل أكلوا نصيبي؟ -
أجل -

224
00:17:34,320 --> 00:17:35,753
ها أنت

225
00:17:36,455 --> 00:17:40,551
هذا يبدو جيداً، صحيح؟ -
وضعت الكثير من أحمر الشفاه -

226
00:17:40,760 --> 00:17:43,228
حقاً؟ -
أجل -

227
00:17:43,429 --> 00:17:47,126
يصعب علي التحديد
فعيني مقفلة

228
00:17:47,333 --> 00:17:49,301
دعيني أضعه عنك

229
00:17:50,503 --> 00:17:51,800
حسناً

230
00:17:52,004 --> 00:17:54,234
أوتدرين؟ تبدين بخير

231
00:17:54,874 --> 00:17:57,206
حسناً، هيا بنا

232
00:17:57,577 --> 00:18:01,604
،(سحقاً لـ(باولو
سحقاً لمعتوهة السيارة الأجرة

233
00:18:01,814 --> 00:18:04,749
،هذه عشية السنة الجديدة
لنقضي وقتاً ممتعاً

234
00:18:04,951 --> 00:18:06,612
حسناً، هيا بنا -
حسناً -

235
00:18:06,819 --> 00:18:09,788
ها أنت ذا، من هنا

236
00:18:10,990 --> 00:18:12,617
أحسنت

237
00:18:15,962 --> 00:18:18,487
عندما رأيتك في المتجر
،الاسبوع الماضي

238
00:18:19,165 --> 00:18:23,568
كانت أول مرة أجرّد جنيّاً
من ملابسه

239
00:18:25,838 --> 00:18:29,865
تلك بذاءة -
أجل -

240
00:18:32,912 --> 00:18:34,402
أهلاً يا أطفال

241
00:18:36,716 --> 00:18:40,048
ليس عليه قضاء الليلة بأكملها معي

242
00:18:40,087 --> 00:18:41,682
لكن على الأقل هو تحت نظري

243
00:18:43,089 --> 00:18:45,023
!ها أنت

244
00:18:46,593 --> 00:18:49,187
لقد هربت مني

245
00:18:49,496 --> 00:18:53,557
لكنك وجدتني -
روس)، التقط صورتنا) -

246
00:18:53,767 --> 00:18:57,168
(ابتسم، أنت في كاميرا (جانيس

247
00:18:57,937 --> 00:18:59,700
اقتلني الآن

248
00:19:04,711 --> 00:19:07,441
(أهلاً، أنا (رايتشل

249
00:19:07,647 --> 00:19:10,081
صديق من أنت؟

250
00:19:13,553 --> 00:19:17,114
،انظر إلي
أسكب الشراب في كل مكان

251
00:19:18,892 --> 00:19:20,689
!(الجميع، هذا (فان بوبي

252
00:19:24,030 --> 00:19:27,466
،آسف على التأخير
...لكن جدي

253
00:19:27,667 --> 00:19:29,498
مات منذ ساعتين

254
00:19:29,702 --> 00:19:35,368
،لكن لم أجد رحلة طيران حتى الغد
فها أنا ذا

255
00:19:35,842 --> 00:19:41,337
أهلاً (فان بوبي)! كيف حالك؟
يا للهول! من مات؟

256
00:19:45,585 --> 00:19:48,520
سيكون تابوتاً مفتوحاً

257
00:19:49,656 --> 00:19:52,523
لذا أقله ستتسنى لي رؤيته مجدداً

258
00:19:56,663 --> 00:19:59,860
بوبي)؟ (فان بوبي)؟)

259
00:20:00,900 --> 00:20:03,300
دعني أتحدث معك للحظات

260
00:20:03,736 --> 00:20:06,261
،لقد فقدت جدتي مؤخراً

261
00:20:06,473 --> 00:20:09,499
لذا أدرك تماماً كيف تشعر

262
00:20:09,709 --> 00:20:12,678
ولكنك حقاً تفسد أجواء الإحتفال

263
00:20:13,913 --> 00:20:16,211
أنا آسف -
لا بأس -

264
00:20:17,550 --> 00:20:19,575
أحسنت، أحسنت

265
00:20:20,820 --> 00:20:25,723
سأنشر هذه وأكتب بأسفلها
"لمّ الشمل"

266
00:20:25,925 --> 00:20:27,859
!حسناً (جانيس)، طفح الكيل

267
00:20:28,061 --> 00:20:30,655
(جانيس)، (جانيس)

268
00:20:30,864 --> 00:20:35,597
جانيس)، عندما دعوتك)
...لم أعنِ أن

269
00:20:35,869 --> 00:20:38,099
!كلا

270
00:20:42,175 --> 00:20:44,575
آسف أنك أسئت الفهم

271
00:20:44,944 --> 00:20:47,174
!(اصغ إلي (تشاندلر
!اصغ إلي

272
00:20:47,413 --> 00:20:52,180
،في مرة ما
!ستكون آخر فرصة لك معي

273
00:20:54,120 --> 00:20:56,054
ناولني هذا الشيء

274
00:20:59,759 --> 00:21:02,159
(أهلاً (ماكس -
أهلاً -

275
00:21:07,267 --> 00:21:10,532
لقد قررت الذهاب إلى (مينسك) بدونك

276
00:21:11,571 --> 00:21:14,369
،سيكون الأمر مغايراً

277
00:21:15,208 --> 00:21:18,871
،(لكنها ستظل (مينسك
كل عام وأنت بخير

278
00:21:20,480 --> 00:21:24,211
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

279
00:21:29,589 --> 00:21:31,147
تعال

280
00:21:33,159 --> 00:21:37,425
(أنت ذاهب إلى (مينسك -
كلا، لست ذاهباً -

281
00:21:37,630 --> 00:21:39,291
(أنت ذاهب إلى (مينسك

282
00:21:39,566 --> 00:21:43,468
،(مكانك المناسب بـ(مينسك
لا يمكنك البقاء هنا من أجلي

283
00:21:43,670 --> 00:21:46,366
،إن ذهبت
تعيّن علي الإنفصال عنك

284
00:21:46,573 --> 00:21:49,565
ولا أستطيع الإنفصال عنك -
بل تستطيع -

285
00:21:49,776 --> 00:21:54,145
فقط قُل: "(فيبي)، أحبك
،ولكن عملي هو حياتي

286
00:21:54,414 --> 00:21:56,075
"وهذا ما علي فعله الآن

287
00:21:56,316 --> 00:22:00,013
"فأردّ: "عملك؟ كيف تقول ذلك؟

288
00:22:01,321 --> 00:22:06,520
،فتقول: "ليس لدي الخيار
"ألا يمكنك أن تتفهمي؟

289
00:22:06,726 --> 00:22:10,787
"!فأجيب: "أجل! لا يمكنني أن أتفهم

290
00:22:10,997 --> 00:22:12,555
آه -
آسفة -

291
00:22:14,267 --> 00:22:16,997
ثم تضمّني بذراعيك

292
00:22:17,403 --> 00:22:20,804
ثم تضمّني بذراعيك -
بلى، آسف -

293
00:22:21,574 --> 00:22:26,136
ثم تخبرني بمحبتك لي
وأنك لن تنساني أبداً

294
00:22:26,346 --> 00:22:28,610
لن أنساك أبداً

295
00:22:30,049 --> 00:22:32,711
ثم تقول أن الوقت تأخر
،وعليك الذهاب

296
00:22:32,919 --> 00:22:38,644
لأنك لا تريد بدء العام الجديد معي
إن كنت ستعجز عن إنهاءه معي

297
00:22:44,097 --> 00:22:47,692
سأشتاق إليك أيها العالم

298
00:22:50,136 --> 00:22:52,127
(معكم (ديك كلارك) من ساحة (تايمس

299
00:22:52,338 --> 00:22:57,173
نحن بوسط عاصفة ثلجية
(هنا في ساحة (تايمس

300
00:22:59,412 --> 00:23:01,505
أحسنتم يا أطفال

301
00:23:01,714 --> 00:23:04,547
ثم ضربني الطاووس

302
00:23:05,351 --> 00:23:07,216
رجاء قبّليني عند منتصف الليل

303
00:23:12,392 --> 00:23:15,850
هل رأيت (ساندي)؟ -
أجهل كيف أخبرك بالآتي -

304
00:23:16,095 --> 00:23:20,327
لكنها في غرفة النوم
(برفقة (ماكس

305
00:23:20,533 --> 00:23:22,899
عرفت كيف أخبرك بذلك

306
00:23:24,003 --> 00:23:27,666
أيها الجميع، بدأ العد التنازلي -
ماذا؟ -

307
00:23:28,608 --> 00:23:31,600
!بدأ العد التنازلي

308
00:23:33,012 --> 00:23:35,606
،خلال 20 ثانية
سنكون بمنتصف الليل

309
00:23:35,815 --> 00:23:38,511
لحظة الفرح قادمة

310
00:23:39,118 --> 00:23:42,019
يبدو أن ذاك التحالف بدون مواعدة
قد أفلح

311
00:23:42,488 --> 00:23:44,956
،الجميع يبدو سعيداً
!أكره ذلك

312
00:23:45,158 --> 00:23:47,456
!(ليس الجميع سعيداً، (بوبي

313
00:23:47,694 --> 00:23:50,356
...أربعة... ثلاثة... إثنان

314
00:23:50,563 --> 00:23:53,396
!واحد....
!كل عام وأنتم بخير

315
00:23:55,401 --> 00:23:58,734
،خطر لي حلّ
،لست عالم رياضيات

316
00:23:58,938 --> 00:24:04,001
لكن أعتقد أن هنالك ثلاث فتيات
وثلاثة رجال

317
00:24:05,211 --> 00:24:07,975
لا أرغب في تقبيل أحداً الليلة

318
00:24:08,247 --> 00:24:12,047
أعجز عن التقبيل -
هل سأقبّل الجميع؟ -

319
00:24:12,785 --> 00:24:16,016
،(لا يمكنك تقبيل (روس
فهو أخوك

320
00:24:16,222 --> 00:24:18,816
الآن الجميع سيتلقى قبلةً سواي

321
00:24:19,025 --> 00:24:20,219
أحد ما يقبّلني

322
00:24:20,460 --> 00:24:24,260
!نحن بمنتصف الليل
!أحد ما يقبّلني

323
00:24:24,497 --> 00:24:26,397
!حسناً! حسناً

324
00:24:26,999 --> 00:24:28,398
!ها هي

325
00:24:34,841 --> 00:24:37,401
أردت النجاح لعلاقتنا

326
00:24:38,077 --> 00:24:39,806
ما زلت موجود

327
00:24:40,046 --> 00:24:43,072
،أغيّر حفاضته
أزيل براغيثه

328
00:24:43,683 --> 00:24:46,083
لكنه يتكابر

329
00:24:47,854 --> 00:24:53,053
أمر قاسي أن تحبّي شيئاً
لا يبادلك الحب

330
00:24:53,259 --> 00:24:56,353
أعتقد أن تلك العاهرة خلعت سنّي

331
00:24:57,289 --> 00:25:00,959
ترجـمــة أشــرف عبد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

