﻿1
00:00:01,992 --> 00:00:04,794
<font color="#808080">أنت مُراقب</font>

2
00:00:04,796 --> 00:00:06,762
الحكومة لديها نظام سري

3
00:00:06,764 --> 00:00:11,601
آلة تتجسس عليك كل ساعة كل يوم

4
00:00:11,603 --> 00:00:13,969
صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة,

5
00:00:13,971 --> 00:00:15,637
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

6
00:00:15,639 --> 00:00:19,040
.جرائم عُنفٍ يتورّط فيها أناس عاديين

7
00:00:19,042 --> 00:00:22,243
اعتبرت الحكومة هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة


8
00:00:22,245 --> 00:00:24,278
.نحن لمْ نعتبرهم كذلك

9
00:00:24,280 --> 00:00:28,884
،مُطارد من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

10
00:00:28,886 --> 00:00:30,751
.لن تجدنا أبداً

11
00:00:30,753 --> 00:00:32,720
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم

12
00:00:32,722 --> 00:00:35,723
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

13
00:00:36,295 --> 00:00:42,857
<font color=#00FF00>مشتبه بهْ - الموسم الثالث - الحلقة الرابعة </font>
 <font color=#00FFFF>Q2-SA</font>

15
00:00:45,934 --> 00:00:47,834
لا يرغب بالأكل ويظل نائماً طوال اليوم 

16
00:00:47,836 --> 00:00:49,569
عندما لا يتقيء

17
00:00:49,571 --> 00:00:50,904
هل سبق وقمت بتغيير طعامه

18
00:00:50,906 --> 00:00:52,939
كا المعتاد حبوب الكيبل عالية الفعالية 
<font color="#808080">حبوب الكيبل : نوع من أطعمة الكلاب :</font>

19
00:00:52,941 --> 00:00:55,742
بالإضافة إلى بقايا الأكل على الطاولة أحياناً

20
00:00:55,744 --> 00:00:58,845
لم أطعمه من بقايا الأكل أبداً

21
00:01:00,313 --> 00:01:02,414
الخمول والقيء،
وفقدان الشهية

22
00:01:02,416 --> 00:01:04,282
يمكن أن تشير إلى سبب أكثر خطورة

23
00:01:04,284 --> 00:01:06,217
أريد إجراء بعض الإختبارات 

24
00:01:06,219 --> 00:01:07,953
أي شيء يحتاجه 

25
00:01:07,955 --> 00:01:10,455
في هذه الأثناء ، لدي بعض الأدوية
المضادة للغثيان

26
00:01:10,457 --> 00:01:12,123
التي ينبغي أن تخفف من أعراضه 

27
00:01:12,125 --> 00:01:14,125
سأعود 

28
00:01:26,705 --> 00:01:28,839
أنا آسفه
لا يمكنك أن تكون في هنا.

29
00:01:28,841 --> 00:01:31,442
ولا هم كذلك 

30
00:01:31,444 --> 00:01:33,977
أعطينا الكيتامين والطبيب سيعيش 
<font color="#808080">الكيتامين دواء يستخدم لتصنيع مواد مخدرة:</font>

32
00:01:39,650 --> 00:01:41,384
لم ينبغي عليك فعل ذلك

37
00:01:53,730 --> 00:01:55,230
من أنتم ؟

38
00:01:55,232 --> 00:01:57,733
نحن مجرد شخصين 
من أصحاب الكلاب القلقه 

39
00:01:57,735 --> 00:02:00,502
دكتور جينسن 

40
00:02:00,504 --> 00:02:03,005
لا أعلم كيف أشكركم

41
00:02:03,007 --> 00:02:04,406
واحدة من تلك الألعاب الغالية لديك

42
00:02:04,408 --> 00:02:08,843
المعروضة على مكتب الإستقبال
من شأنها أن تساعد

43
00:02:10,412 --> 00:02:12,080
بير معجب بطبيبه البيطري الجديد

44
00:02:12,082 --> 00:02:13,748
سيكون جاهزاً للتطعيم خلال شهر

45
00:02:13,750 --> 00:02:15,650
من الأفضل زيارة الدكتور جينسن

46
00:02:15,652 --> 00:02:19,120
عندما لا يشارك في عملية سرية

48
00:02:23,190 --> 00:02:26,192
أرجوكم ساعدوني
لقد فقدت زوجي

49
00:02:26,194 --> 00:02:29,262
لقد كنت في الخراج على قاربنا
في لونغ آيلاند

50
00:02:29,264 --> 00:02:30,697
وأين زوجك ؟

51
00:02:30,699 --> 00:02:33,147
لقد كان هنا عندما ذهبت للنوم

52
00:02:34,036 --> 00:02:35,936
: مستر ريس
لدينا رقم جديد

53
00:02:35,938 --> 00:02:37,870
فانيسا واتكينز

54
00:02:37,872 --> 00:02:41,073
المدعية العام السابق لمكتب 
المدعي العام في المقاطعة

55
00:02:41,075 --> 00:02:43,909
لقد زجت أسوأ مرتكبي جرائم العنف
 بالمدينة في السجن 

56
00:02:43,911 --> 00:02:46,646
مغتصبين ، قتله ، تجار مخدرات

57
00:02:46,648 --> 00:02:49,448
متزوجه من جيريمي اتكينز،
محامي الدفاع للمقاطعة

58
00:02:49,450 --> 00:02:51,784
مدعية متزوجه
من محامي الدفاع ؟

59
00:02:51,786 --> 00:02:53,785
قطط وكلاب مستر ريس
<font color="#808080">تشبيه العلاقة بين المدعي العام ومحامي الدفاع مثل علاقة القطط بالكلاب</font>

60
00:02:53,787 --> 00:02:55,954
جيرمي ساعد عدد لا يحصى 
من المجرمين المزعومين

61
00:02:55,956 --> 00:02:58,123
التحايل على القانون
<font color="#808080"> تكنكالتي : في القانون هي  وثيقة قانونية يتم رفعها بعد فوات الأوان  أو أن السجين لم تقرأ عليه حقوقه بموجب القانون بشكل صحيح</font>

62
00:02:58,125 --> 00:03:00,458
ولكن يبدو الآن أنه في ورطة

63
00:03:00,460 --> 00:03:02,761
إنه في عداد المفقدوين لمدة يومين
 في البحر

64
00:03:02,763 --> 00:03:05,063
خفر السواحل
لا تزال تبحث عنه

65
00:03:05,065 --> 00:03:07,699
ربما عميل غير سعيد أتى ليطارده

66
00:03:11,469 --> 00:03:14,805
فينش ، أرى فانيسا 

67
00:03:14,807 --> 00:03:16,606
إنها برفقة صديقة لها 

68
00:03:16,608 --> 00:03:17,941
كل شيء سيكون على ما يرام

69
00:03:17,943 --> 00:03:19,877
أنتي لا تعلمين ذلك نيكول

70
00:03:19,879 --> 00:03:22,813
نيكول سبينسر أفضل صديقات فانيسا 
منذ أيام الكلية

71
00:03:22,815 --> 00:03:24,782
إنها تقوم بمواساتها

72
00:03:28,318 --> 00:03:30,519
فينش 
فانيسا لديها مشكلة آخرى

74
00:03:32,456 --> 00:03:35,624
سيدة ويتكنز
شرطة نيويورك

75
00:03:35,626 --> 00:03:37,226
أنتي رهن الإعتقال لإغتيال زوجك

76
00:03:37,228 --> 00:03:39,228
جيريمي ويتكنز

77
00:03:39,230 --> 00:03:41,897
أعتقد جيريمي ليس مفقوداً بعد الآن

78
00:03:41,899 --> 00:03:43,965
الشرطة تعتقد بأنها قتلته

79
00:03:43,967 --> 00:03:45,067
يا إلاهي

80
00:03:45,069 --> 00:03:46,634
أيديكي خلف ظهرك

81
00:03:46,636 --> 00:03:48,236
هل الآلة أعطتنا رقمها متأخره

82
00:03:48,238 --> 00:03:49,938
لا

83
00:03:49,940 --> 00:03:51,740
الآلة أظهرت رقم فانيسا

84
00:03:51,742 --> 00:03:53,775
بعد اختفاء جيريمي

85
00:03:53,777 --> 00:03:55,977
التهديد هو جديد و وشيك

86
00:03:55,979 --> 00:03:59,413
في هذه الحالة، نحن بحاجة للإستماع
جلسة التحقيق معها

87
00:03:59,415 --> 00:04:01,582
هيا لنذهب

88
00:04:03,985 --> 00:04:05,753
فانيسا ويتكنز

89
00:04:05,755 --> 00:04:07,988
لم أعتقد بأني سأراكي في هذا الجانب
من الطاولة

90
00:04:07,990 --> 00:04:10,191
لقد كنتي قوية 
لقد أُعجبت بكي

91
00:04:10,193 --> 00:04:13,327
اللعنة ، لقد إحترمتكي

92
00:04:13,329 --> 00:04:15,528
حتى تزوجتي صاحب اللسان الفضي

93
00:04:15,530 --> 00:04:18,765
في بدلة قيمتها خمسة آلاف دولار

94
00:04:18,767 --> 00:04:21,201
أفكر بأن مدعي عام متمرس
مثل سيدة وتكينز

95
00:04:21,203 --> 00:04:23,402
ستطلب لها محامي 

96
00:04:23,404 --> 00:04:25,371
حسناً ، إبقي صامته

97
00:04:25,373 --> 00:04:27,874
مكالمكة لطلب النجدة ستتحدث
بالنيابة عنك

98
00:04:30,443 --> 00:04:33,011
أرجوكم ساعدوني
لقد فقدت زوجي

99
00:04:33,013 --> 00:04:36,314
لقد كنت في الخرج على قاربنا
في لونغ آيلاند

100
00:04:36,316 --> 00:04:37,850
وأين زوجك ؟

101
00:04:37,852 --> 00:04:39,651
لقد كان هنا عندما ذهبت للنوم !!

102
00:04:39,653 --> 00:04:42,054
ولكني سمعت ضوضاء 
 وعندما وصلت إلى سطح السفينة

103
00:04:42,056 --> 00:04:44,456
 رأيت جثته تطفو بعيداً

104
00:04:44,458 --> 00:04:46,023
أرجوكم ساعدوني 

105
00:04:47,726 --> 00:04:50,461
أنا تقريباً كدت أن أصدق تمثيلك لدور
" الفتاة في ورطة "

106
00:04:52,064 --> 00:04:53,898
دماء زوجك

107
00:04:53,900 --> 00:04:56,834
كنتي الشخص الوحيد على متن القارب

108
00:04:56,836 --> 00:05:00,337
لذلك إطلعنا على تصريحك لخفر السواحل,

109
00:05:00,339 --> 00:05:02,906
المكان الذي حلفتي بأن زوجك طفى منه

110
00:05:02,908 --> 00:05:05,341
أتعلمين ماذا وجدنا ؟

111
00:05:05,343 --> 00:05:08,478
بقايا طلقات نارية
نعم

112
00:05:08,480 --> 00:05:12,082
لقد نسيتي بأن تنظفي يديك 
<font color="#808080">يقصد إخفاء آثار الجريمة</font>

113
00:05:12,084 --> 00:05:14,450
المال يجعل الناس أقل إهتماماً

114
00:05:14,452 --> 00:05:16,820
بوفاة زوجك 
ستحصلين على الكثير جراء ذلك

115
00:05:16,822 --> 00:05:20,256
خمسة ملايين التأمين على حياته
بيت لقضاء العطلات في

116
00:05:20,258 --> 00:05:21,891
أين ، أين مرة آخرى

117
00:05:21,893 --> 00:05:24,326
توسكانا !

118
00:05:24,328 --> 00:05:26,195
لا يهم ، لن تريه مرةً آخرى

119
00:05:26,197 --> 00:05:27,897
لماذا ؟

120
00:05:31,701 --> 00:05:33,135
لأننا وجدنا المسدس 

121
00:05:33,137 --> 00:05:35,203
المسدس الذي استخدمتيه لقتل جيريمي

122
00:05:35,205 --> 00:05:37,571
شاهد عيان رأكي 
وأنتي ترمينه في لونغ آيلاند

123
00:05:37,573 --> 00:05:40,541
لذلك سحبناه 

124
00:05:40,543 --> 00:05:42,177
إستغرق بعض الوقت للبحث عنه
ولكن وجدناه

125
00:05:42,179 --> 00:05:43,912
إسأليني هل أسديتِ للعالم معروفاً

126
00:05:43,914 --> 00:05:47,748
بالتخلص من زوجك القذر

127
00:05:47,750 --> 00:05:50,383
أخبرينا ماذا حدث بالفعل ؟

128
00:05:50,385 --> 00:05:52,452
سنقوم بالتوصل الى اتفاق

129
00:05:52,454 --> 00:05:56,623
هذه إدانة بواسطة أدلة ظرفية

130
00:05:56,625 --> 00:06:01,061
لماذا تضغط علي للحصول على إعتراف
محقق كامرون

131
00:06:04,465 --> 00:06:07,066
ليس لديك جثة ، أليس كذلك

132
00:06:09,502 --> 00:06:13,906
يمكنك أن تطلب محامي الآن 

133
00:06:20,981 --> 00:06:22,214
شكراً لقدومك

134
00:06:22,216 --> 00:06:23,982
أنا متفاجئة لطلبك لي

135
00:06:23,984 --> 00:06:26,318
بالأخذ بالإعتبار أنكي أخبرتي رئيسي
بأنني

136
00:06:26,320 --> 00:06:30,922
مزيجٌ فريد بين الكسل وغير الفاعلية

137
00:06:30,924 --> 00:06:32,557
المحادثة بيني وبين محاميتي

138
00:06:32,559 --> 00:06:34,659
على وشك بأن تكون مميزة

139
00:06:34,661 --> 00:06:36,995
أريد إزالة جميع الكاميرات

140
00:06:39,898 --> 00:06:42,933
القضاة كلهم في المنازل يشربون البراندي
ويدخنون السيجار

141
00:06:42,935 --> 00:06:45,035
مما يعني أنكي ستقضين الليلة في الحجز

142
00:06:45,037 --> 00:06:47,471
آسف أيها المحقق
يجب أن تُخلي الغرفة

143
00:06:54,912 --> 00:06:57,847
يبدو أن فانيسا قتلت زوجها 

144
00:06:57,849 --> 00:06:59,648
إنها بريئة حتى تثبت إدانتها 

145
00:06:59,650 --> 00:07:01,851
أو حتى تجد محاميتها ثغرها

146
00:07:01,853 --> 00:07:04,087
السيدة ويتكنز كانت ذكية أن لا تطلب

147
00:07:04,089 --> 00:07:05,588
محاميها حتى سمعت 

148
00:07:05,590 --> 00:07:07,690
كامل قضية المحقق كاميرون ضدها

149
00:07:07,692 --> 00:07:09,992
هي تعلم بدون جثة 

150
00:07:09,994 --> 00:07:13,595
أنه يحتاج الى اعتراف
لدعم قضيته أمام هيئة المحلفين

151
00:07:13,597 --> 00:07:15,964
كاميرون يحاول إبقاءها في الحجز 
حتى تتحدث

152
00:07:15,966 --> 00:07:17,799
بالنسبة لمدعٍ
فضاء ليلة واحدة في السجن

153
00:07:17,801 --> 00:07:19,067
يمكن أن تكون مهددة للحياة.
<font color="#808080">يقصد الحياة المهنية للمدعي</font>

154
00:07:19,069 --> 00:07:21,970
يجب أن نخرجها من هناك

156
00:07:24,641 --> 00:07:30,177
أيها المحقق 
هل فانيسا لازالت تتحدث مع محاميتها

157
00:07:30,179 --> 00:07:31,812
محامية فانيسا لقد خرجت الآن

158
00:07:31,814 --> 00:07:34,681
نريدك أن تخرج السيدة واتكينز من الحجز

159
00:07:41,689 --> 00:07:43,089
أنت متأخر من أجل ذلك

160
00:07:43,091 --> 00:07:44,690
فانيسا أفقدت محاميتها الوعي

161
00:07:44,692 --> 00:07:46,459
وأخذت ملابسها وخرجت من هنا

162
00:07:46,461 --> 00:07:48,728
 لا عجب انها طلبت سارة إليس

163
00:07:48,730 --> 00:07:50,030
سأكون على استعداد للمراهنة
انها مماثلة

164
00:07:50,032 --> 00:07:52,165
في العمر ، والطول ، والجسد

165
00:07:52,167 --> 00:07:55,368
إذاً فانيسا هربت 
وهي مطلوبة في جريمة قتل

166
00:07:55,370 --> 00:07:57,037
ربما الآلة أعطتنا 

167
00:07:57,039 --> 00:08:00,005
رقمها ، لأنها لم تنتهي 

168
00:08:15,442 --> 00:08:17,210
حسناً ، استمعوا 

169
00:08:17,212 --> 00:08:19,845
كاميرا المراقبة إلتقطت 
لقطات للمشتبه به

170
00:08:19,847 --> 00:08:23,816
فانيسا وتكينز قامت بشراء تذكرة
حافلة متوجهه لفيلادلفيا 

171
00:08:23,818 --> 00:08:26,285
الملف سيكون في صندوق رسائلك الىن

172
00:08:26,287 --> 00:08:27,986
الحلفلة ستتحرك في أقل من ساعة

173
00:08:27,988 --> 00:08:32,157
لن تكون على متنها 
لأننا سنوقفها

174
00:08:33,894 --> 00:08:36,796
لقد حصلت على اللقطة 
شكراً أيها المحقق

175
00:08:36,798 --> 00:08:39,330
هيا بنا

177
00:08:43,670 --> 00:08:45,202
هل حصلت على الإحداثيات ؟

178
00:08:45,204 --> 00:08:47,572
خمس بنايات على الجانب الجنوبي الغربي 
من المحطة

179
00:08:47,574 --> 00:08:49,307
لقد وضعت قائمة لكل عملية شراء
عن طريق الهاتف أو الصراف

180
00:08:49,309 --> 00:08:50,542
عمل جيد

181
00:08:50,544 --> 00:08:52,644
شكراً

182
00:08:52,646 --> 00:08:54,245
لا أنت لا تستمع لي 

183
00:08:54,247 --> 00:08:57,347
كما أخبرتك من قبل

184
00:08:57,349 --> 00:08:58,849
هذا ما حاولت
أن أخبرك به

185
00:08:58,851 --> 00:09:02,052
المحقق تيرني يبدو منفعلاً قليلاً

186
00:09:02,054 --> 00:09:04,054
هل من نصيحة لأبقى على وفاقٍ معه

187
00:09:04,056 --> 00:09:05,556
بعض الأشخاص ذو المناصب العليا

188
00:09:05,558 --> 00:09:07,190
من الأفضل أن تبتعد عنهم 

189
00:09:07,192 --> 00:09:08,892
لم أفهم ماذا تقصدين ؟

190
00:09:08,894 --> 00:09:11,360
ستفهم !

191
00:09:17,434 --> 00:09:19,134
<i>فينش</i>

192
00:09:19,136 --> 00:09:20,703
لا أثر لفانيسا في المحطة 

193
00:09:20,705 --> 00:09:21,938
أعتقد بأني أعلم لماذا !

194
00:09:21,940 --> 00:09:23,639
كا مدعي عام السيدة ويتكنز
من شأنها أن تعلم 

195
00:09:23,641 --> 00:09:25,908
أن مخارج المدينة مراقبة

196
00:09:25,910 --> 00:09:28,276
كان بإمكانها أن تتجنبها ?

197
00:09:28,278 --> 00:09:30,311
ولكنها لم تفعل ، لقد نظرت 
مباشرة للكاميرا

199
00:09:32,749 --> 00:09:35,684
لقد تعمدت أن تلتقطها الكاميرا

200
00:09:35,686 --> 00:09:38,453
ليس لديها النية في الصعود 
على تلك الحالفلة

201
00:09:38,455 --> 00:09:39,788
السيدة ويتكينز لقد أثبتت ذكائها من قبل

202
00:09:39,790 --> 00:09:42,491
إنها تمارس فن الخداع

203
00:09:42,493 --> 00:09:45,226
إنها تُذكرني بكَ 
سيد ريس

205
00:09:50,232 --> 00:09:53,267
سأجعل السيدة شو تراقب 
خطوات فانيسا

206
00:10:00,274 --> 00:10:02,709
يبدو أن فانيسا قد سرقت
محفظة رجلٍ مُسنْ

207
00:10:02,711 --> 00:10:05,412
في سترة برتقالية 
قبل أن تغادرالمحطة

208
00:10:05,414 --> 00:10:07,347
هل شاهدتي شيئاً قد
يعطيك دلالة

209
00:10:07,349 --> 00:10:08,482
إلى أين ستذهب ?

210
00:10:08,484 --> 00:10:10,650
لا

211
00:10:10,652 --> 00:10:13,120
ولكن الرجل المُسنْ في اللقطة قد عاد

212
00:10:13,122 --> 00:10:14,854
سأقوم بسؤاله

213
00:10:14,856 --> 00:10:16,489
عفواً

214
00:10:16,491 --> 00:10:17,756
هل فقدت شيئاً

215
00:10:17,758 --> 00:10:20,292
محفظة ربما 
لا

216
00:10:20,294 --> 00:10:22,294
لا ، ولكنني فقدت هاتفي

217
00:10:22,296 --> 00:10:23,595
حسناً ، إذا أعطيتني الرقم

218
00:10:23,597 --> 00:10:25,664
أعرغ شخصاً يستطيع إقتفاء أثره

220
00:10:32,639 --> 00:10:36,474
فينش ، تجار المخدرات هم فقط
من نشاهدهم هنا

221
00:10:38,511 --> 00:10:40,578
ربما ترغب بإلقاء نظرةٍ آخرى

225
00:10:55,227 --> 00:10:56,626
أنا هنا لمقابلة ريفيرب

226
00:10:56,628 --> 00:10:58,595
ريفيرب لديه أولويات

227
00:10:58,597 --> 00:11:01,798
أقتح أن تمضي قدماً

228
00:11:01,800 --> 00:11:04,167
ريجينالد
هل تسمعني

229
00:11:08,872 --> 00:11:12,841
شخصين مسموحٌ لهم بمناداتي بهذا الإسم

230
00:11:12,843 --> 00:11:14,677
والدتي والمحكمة

232
00:11:16,581 --> 00:11:18,514
فينش سأرسلك لك صورة 

233
00:11:18,516 --> 00:11:20,915
الإسم الأول لريجينالد

234
00:11:20,917 --> 00:11:25,019
<font color="#D900D9">[Typing]</font>

235
00:11:25,021 --> 00:11:27,956
ريجينالد الملقب " بـ ريفيرب " مارشال

236
00:11:27,958 --> 00:11:30,559
أطلق سراحه مؤخراً بعد أن قضى
جزءً من حكمه لمدة 20 عاماً

237
00:11:30,561 --> 00:11:32,760
للقتل والمتاجرة في المخدرات

238
00:11:32,762 --> 00:11:34,362
فانيسا ألقت به في السجن

239
00:11:34,364 --> 00:11:37,664
إذا ، لماذا تقوم بزيارته الآن

240
00:11:45,373 --> 00:11:47,441
أشكرك على محادثتك لذلك القاضي
من أجل

241
00:11:47,443 --> 00:11:50,944
إخراجي.

242
00:11:50,946 --> 00:11:52,612
فينش ، أردت أن أخبرك

243
00:11:52,614 --> 00:11:55,448
شخصٌ ما شاهد فانيسا

245
00:11:55,450 --> 00:11:57,350
بالقرب من بناية تاجر مخدرات 
في واشنطن هايتس

246
00:11:57,352 --> 00:11:59,319
شكراً على المعلومة أيها المحقق

247
00:11:59,321 --> 00:12:02,155
المحقق كاميرون أمرنا بالأخذ بالإعتبار
أن المشتبه به

248
00:12:02,157 --> 00:12:03,723
مسلح وخطير

249
00:12:03,725 --> 00:12:05,791
هل هذا إجراء متبع 

250
00:12:05,793 --> 00:12:08,227
ليس في حالة عدم وجود أدلة وسلاح 
لدى المتهم

251
00:12:08,229 --> 00:12:09,794
أنا أعرف فانيسا 

252
00:12:09,796 --> 00:12:11,830
لقد عملنا معاً في عدة قضايا
لقد كانت قوية

253
00:12:11,832 --> 00:12:14,500
لا أعلم لماذا ؟
ولكن كاميرون مصمم

254
00:12:14,502 --> 00:12:17,536
لإحضارها على قيد الحياة أو مقتوله


256
00:12:26,279 --> 00:12:28,579
ريجينالد أعطى فانيسا 
قطعة من الكوكائين

257
00:12:28,581 --> 00:12:30,648
بماذا يفكر مدعي عام سابق للعمل

258
00:12:30,650 --> 00:12:33,050
بكيلو غرام من الكوكائين

259
00:12:33,052 --> 00:12:35,620
شيء غير قانوني

260
00:12:35,622 --> 00:12:38,322
سيد ريس
الشرطة في طريقها إلى هناك

261
00:12:38,324 --> 00:12:41,057
أنت والسيدة شو بحاجة لإخلاء المكان

262
00:12:41,059 --> 00:12:43,460
سأطلب من المحققة كارتر بالتدخل

263
00:12:43,462 --> 00:12:45,495
هل تريدين أن أعتني
 بشخص ما من أجلك

264
00:12:45,497 --> 00:12:46,763
فقط إتصلي بي

265
00:12:46,765 --> 00:12:48,765
شكراً

268
00:13:04,914 --> 00:13:07,449
أريد تفتيش هذه البناية طابقاً طايق

269
00:13:07,451 --> 00:13:09,451
حسناً سيدي

270
00:13:12,087 --> 00:13:14,021
نعم

271
00:13:14,023 --> 00:13:15,590
لقد قمت بالدخول إلى مزود النظام

272
00:13:15,592 --> 00:13:17,692
لهاتف السيدة ويتكنز

273
00:13:17,694 --> 00:13:19,093
كاميرون رصدها بالفعل

274
00:13:19,095 --> 00:13:20,094
هو يقوم بتفتيش البناية الآن

275
00:13:20,096 --> 00:13:21,696
دعيني أُبعد عنكِ بعض العناء

276
00:13:21,698 --> 00:13:23,798
لدي القدرة على تشغيل مقتفي الأثر

277
00:13:23,800 --> 00:13:26,033
وتحديد موقع الهاتف

278
00:13:26,035 --> 00:13:28,602
إنها في الركن الجنوبي الغربي
من السقف

279
00:13:36,611 --> 00:13:38,078
البقية منكم يتفقدون السقف

281
00:13:48,722 --> 00:13:50,223
تعالي معي أستطيع مساعدتك

282
00:13:50,225 --> 00:13:53,359
لا أحد يستطيع مساعدتي

283
00:13:53,361 --> 00:13:56,629
ولكني أقسم بأنني لم أقتل زوجي

284
00:14:02,501 --> 00:14:04,436
لا 
إنتظري

286
00:14:27,733 --> 00:14:31,001
فانيسا أخبرتني
بأنها لم تقتل زوجها

287
00:14:31,003 --> 00:14:32,570
هل تعتقدين بأنها بريئة

288
00:14:32,572 --> 00:14:34,338
لا أعلم

289
00:14:34,340 --> 00:14:36,206
ولكن في تلك اللحظة ، كانت 
تخبرني الحقيقة 

290
00:14:36,208 --> 00:14:39,443
أعتقد المدعي السابق لا يثق في النظام

291
00:14:39,445 --> 00:14:40,711
هل تعتقد أنني سأقف هنا
في زي

292
00:14:40,713 --> 00:14:42,345
إذا كان النظام يعمل جيداً

293
00:14:42,347 --> 00:14:44,046
المحقق كاميرون أمرنا

294
00:14:44,048 --> 00:14:47,116
أن نضع في البال أن فانيسا
مسلحة وخطره

295
00:14:47,118 --> 00:14:49,151
هل كاميرون يعمل لدى 
مكتب الموارد البشرية

296
00:14:49,153 --> 00:14:51,187
كنت أتساءل نفس الشيء،

297
00:14:51,189 --> 00:14:53,256
وقمت بالسؤال حول ذلك 
وتبين لي

298
00:14:53,258 --> 00:14:56,092
جيريمي ويتكنز لديع عميل 
في قضية جريمة قتل

299
00:14:56,094 --> 00:14:59,595
جريمي جعل كاميرون يبدو 
كاذب وعنصري في المحكمة

300
00:14:59,597 --> 00:15:01,897
المتهم برئ ، والمدعي العام

301
00:15:01,899 --> 00:15:04,132
الذي فعل بكاميرون ذلك

302
00:15:04,134 --> 00:15:06,101
فانيسا ويتكنز

303
00:15:06,103 --> 00:15:08,771
كاميرون لا يعمل لدى 
الموارد البشرية

304
00:15:08,773 --> 00:15:12,374
القبض على فانيسا ، وجعلها تدفع
الثمن ، مسألة شخصية

305
00:15:12,376 --> 00:15:14,375
شكراً

306
00:15:17,880 --> 00:15:20,448
آسف

307
00:15:20,450 --> 00:15:23,451
المرة القادمة 
سأنتظر في السيارة

309
00:15:36,498 --> 00:15:37,998
فانيسا تفضل القفز من المبنى

310
00:15:38,000 --> 00:15:41,001
على أن يقبض عليها كاميرون

311
00:15:41,003 --> 00:15:42,535
الأشرار دائماً ينجون

312
00:15:42,537 --> 00:15:44,738
كما يسمون بالأخيار

313
00:15:44,740 --> 00:15:48,473
عندما يصدر بحقهم مذكرة إعتقال
مطلوب حياً أو ميتاً

314
00:15:48,475 --> 00:15:50,676
أتسائل بعد كل ما حدث
هل السيدة ويتكنز بريئه

318
00:16:01,621 --> 00:16:03,054
كلبٌ مطيع

319
00:16:03,056 --> 00:16:04,722
كارتر 
تعتقد بأنها بريئة

320
00:16:04,724 --> 00:16:08,059
رهاني لازال على فانيسا
بأنها قتلت زوجها

321
00:16:09,427 --> 00:16:10,928
هل ترغب في المراهنه

322
00:16:10,930 --> 00:16:12,463
ما رأيك بـ 100 دولار

323
00:16:12,465 --> 00:16:14,766
نحن لا نراهن على أرقامنا

324
00:16:14,768 --> 00:16:16,701
هم ضحايا أو جناة

325
00:16:16,703 --> 00:16:18,702
أنتم يا رفاق تقومون بذلك
منذ متى 

326
00:16:18,704 --> 00:16:21,304
ولا لمرةٍ واحدة قمتم بالمراهنة

327
00:16:21,306 --> 00:16:22,839
بغض النظر عن وجهة نظرك

328
00:16:22,841 --> 00:16:24,041
عن ما نعمله هنا

329
00:16:24,043 --> 00:16:25,575
سيدة شو
السؤال المطروح

330
00:16:25,577 --> 00:16:27,177
إذا فانيسا لم تقتل زوجها

331
00:16:27,179 --> 00:16:30,246
من فعل ذلك ؟
وما علاقته بوضعها الحالي

332
00:16:30,248 --> 00:16:33,383
لا أعلم ، ولكن يجب أن نجدها

334
00:16:36,087 --> 00:16:38,320
لقد تخلصت من الهاتف الذي نتعقبه

335
00:16:38,322 --> 00:16:41,090
شرطة نيويورك لابد وأنها 
قامت بتجميد حساباتها

336
00:16:41,092 --> 00:16:42,658
ستحتاج إلى المال

337
00:16:42,660 --> 00:16:44,393
الكوكائين الذي لديها من الممكن أن يساعدها

338
00:16:44,395 --> 00:16:46,762
هل تعتقد بأن سيدة ويتكنز 
ستتاجر بالمخدرات

339
00:16:46,764 --> 00:16:48,664
إذا فعلت ، ستحتاج إلى مساعدة

340
00:16:48,666 --> 00:16:51,099
الأشخاص المطلوبون دائماً يرتكبون
نفس الخطأ

341
00:16:51,101 --> 00:16:52,701
التواصل مع أشخاص يعرفونهم

342
00:16:52,703 --> 00:16:54,803
فانيسا كانت مع صديقةٍ لها
عندما أُعتقلت

344
00:16:56,206 --> 00:16:59,207
نيكول سبينسر

345
00:16:59,209 --> 00:17:01,710
ونيكول تستضيف اليوم نادياً
للكتاب

346
00:17:01,712 --> 00:17:03,678
على الرغم من مأزق فانيسا

347
00:17:03,680 --> 00:17:07,114
واحدة من هذه السيدات لن تحضر

348
00:17:07,116 --> 00:17:09,416
هذه  ميندي ، ربما

349
00:17:09,418 --> 00:17:10,884
ربما ، تعني لا

350
00:17:10,886 --> 00:17:13,420
سأحضر بصفتي صديقتها

351
00:17:16,224 --> 00:17:18,558
هل أنتي متأكده ، هذا الشيء يناسبك

352
00:17:18,560 --> 00:17:21,228
بالتأكيد

353
00:17:21,230 --> 00:17:23,562
لدي سلاحٌ سري

355
00:17:27,401 --> 00:17:29,035
أنا هنا من أجل نادي الكتاب

356
00:17:29,037 --> 00:17:31,137
أنا صديقة ميندي ، كارمن

357
00:17:31,139 --> 00:17:34,306
ميندي لم تستطع الحضور 
هذا الأسبوع

358
00:17:34,308 --> 00:17:35,708
ونحن لدينا بالفعل صديق

359
00:17:35,710 --> 00:17:37,476
يمر بفترةٍ صعبة

360
00:17:37,478 --> 00:17:39,310
هذا مؤسف 

361
00:17:39,312 --> 00:17:43,215
أنا لا أعرف ما سأفعل
مع كل هذا الشاردونيه

362
00:17:49,856 --> 00:17:52,624
جيريمي كان عبارة عن ثورة داخل المحكمة
ولكنه كان شغوف بفانيسا

363
00:17:52,626 --> 00:17:54,191
أعطاها كل شيءٍ تريده

364
00:17:54,193 --> 00:17:56,560
من كان يظن أنها
ليست سعيدة

365
00:17:56,562 --> 00:17:59,764
ثري ، ذو كاريزما
وسيم ومطابق للمواصفات

366
00:17:59,766 --> 00:18:01,665
رجلٌ كهذا من الصعب خسارته

367
00:18:01,667 --> 00:18:04,135
أوليفيا ، أرجوك

368
00:18:04,137 --> 00:18:07,604
لا تجعلوا صديقة ميندي تعتقد بأننا
هنا من أجل النميمة

369
00:18:10,141 --> 00:18:11,707
أين غرفة التجميل؟

371
00:18:25,589 --> 00:18:28,490
هل أجرؤ على السؤال
كيف حال نادي الكتاب

372
00:18:28,492 --> 00:18:31,326
حفنة من الزوجات اللامعات 
المزيفات فكرياً

373
00:18:32,896 --> 00:18:34,429
لذا خرجت 

374
00:18:34,431 --> 00:18:36,832
وقمت بالدخول إلى حساب 
نيكول البنكي

375
00:18:36,834 --> 00:18:40,169
هي لا ترسل المال لفانيسا

376
00:18:40,171 --> 00:18:43,470
هل فانيسا قامت بالإتصال بها

377
00:18:48,710 --> 00:18:49,944
ألقي نظره

378
00:18:49,946 --> 00:18:52,513
نحن نتجسس على هاتف نيكول

379
00:18:52,515 --> 00:18:54,448
لا يظهر بأن السيدة ويتكنز

380
00:18:54,450 --> 00:18:56,717
تواصلت مع أفصل صديقاتها

381
00:18:56,719 --> 00:19:01,054
غالبية الرسائل أتية من رجل

382
00:19:01,056 --> 00:19:03,990
ويبدو أنهم على إتصال جسدي أيضاً

383
00:19:03,992 --> 00:19:06,659
نيكول لديها صديقٌ حميم

384
00:19:06,661 --> 00:19:08,962
نعم ، اسمه " المثير"

385
00:19:12,533 --> 00:19:15,134
يا إلاهي

386
00:19:17,337 --> 00:19:20,706
نيمكوف واجه تحديات فريدة

387
00:19:20,708 --> 00:19:22,875
كتابة ذلك بصراحة
عن الحب الممنوع

388
00:19:22,877 --> 00:19:24,910
بالحديث عن الحب الممنوع

389
00:19:24,912 --> 00:19:26,578
هل لفقتي لفانيسا تهمة قتل جيريمي

390
00:19:26,580 --> 00:19:29,481
لأنك كنتي تشاركينه الفراش

391
00:19:29,483 --> 00:19:30,882
عفواً

392
00:19:30,884 --> 00:19:33,952
ليس جيريمي
أقصد المثير

393
00:19:33,954 --> 00:19:36,054
لم أفعل

394
00:19:38,590 --> 00:19:41,192
لو كان الخيار لدي
لأطلقت النار على مؤخرتك

395
00:19:41,194 --> 00:19:43,094
للأسف ليس لدي الخيار

396
00:19:43,096 --> 00:19:44,628
لذا يجب أن أحميك ، 
لأن صديقتك المقربة

397
00:19:44,630 --> 00:19:46,063
ربما هي قادمة لهنا لقتلك

398
00:19:46,065 --> 00:19:47,497
والآن

399
00:19:48,833 --> 00:19:52,102
عن ماذا يتحدث الكتاب ؟

400
00:19:52,104 --> 00:19:54,004
لقد ألقيت نظرة على ملف فانيسا 

401
00:19:54,006 --> 00:19:55,906
الأدلة لا تقنعني 

402
00:19:55,908 --> 00:19:57,274
كيف ذلك

403
00:19:57,276 --> 00:19:59,509
الـ GSR على يدي فانيسا
<font color="#808080">جي إس أر : تحليل الآثار التي تخلفها بقايا الرصاص</font>

404
00:19:59,511 --> 00:20:01,778
الطب الشرعي وجد أثار قليلة 
على سطح القارب

405
00:20:01,780 --> 00:20:03,913
ولكن الكمية الكبيرة 

406
00:20:03,915 --> 00:20:06,115
على مستحضرات التجميل لفانيسا

407
00:20:06,117 --> 00:20:07,283
لذا ، إما فانيسا أطلق على زوجها

408
00:20:07,285 --> 00:20:08,784
ثم وضعته على ظلال العيون

409
00:20:08,786 --> 00:20:10,953
أو بقايا الطلقة كانت مُلفقه

410
00:20:10,955 --> 00:20:12,288
ماهو إسم الشاهد ؟

411
00:20:12,290 --> 00:20:14,349
الذي ساعد الشرطة في
العثور على المسدس

412
00:20:16,761 --> 00:20:18,493
سكوت رولينز

413
00:20:18,495 --> 00:20:21,029
هو يعمل في مارينا حيث
يقع يخت عائلة ويتكنز

414
00:20:21,031 --> 00:20:24,132
سأجري محادثة معه

415
00:20:24,134 --> 00:20:25,533
قاربُ جميل

416
00:20:25,535 --> 00:20:27,635
حتى بالنسبة لأشخاص يعيشون
توسكانا

418
00:20:35,410 --> 00:20:38,845
من هو الشخص الذي كان
في واشنطون هايتس

419
00:20:38,847 --> 00:20:41,815
ذو البدلة

420
00:20:41,817 --> 00:20:45,052
إنظر ، نجن أشخاصُ بالغون 

421
00:20:45,054 --> 00:20:46,620
لا يتوجب علي معرفة كل شي عنك

422
00:20:46,622 --> 00:20:48,956
ولا يتوجب عليك معرفة كل شي عني

423
00:20:52,426 --> 00:20:54,460
حسناً ، أعتقد أنه من الجيد 
لكي المضيء قدماً

424
00:20:54,462 --> 00:20:55,728
إعذرني !

425
00:20:55,730 --> 00:20:58,231
بعد بيتشر
<font color="#808080">بيتشر: المحقق الذي قتلته الموارد البشرية الموسم السابق</font>

426
00:20:58,233 --> 00:21:01,301
من الجيد لك مقابلة أشخاص آخرين

427
00:21:01,303 --> 00:21:04,304
نعم
شكراً

428
00:21:04,306 --> 00:21:06,571
لدي خطيبة 

429
00:21:06,573 --> 00:21:09,975
بطبيعة الحال ، هي أرادت الهروب

430
00:21:09,977 --> 00:21:12,277
بالنسبة لي ، أردت الإحتفال

431
00:21:12,279 --> 00:21:14,512
كل أصدقائي ، وعائلتي هناك

432
00:21:14,514 --> 00:21:17,215
خطيبتك ، هل هي من عائلة كبيرة

433
00:21:17,217 --> 00:21:20,018
لا ، ليست مُقربة من عائلتها

434
00:21:20,020 --> 00:21:22,853
ربما ، هذا السبب لعدم رغبتها
بإحتفال كبير

436
00:21:25,291 --> 00:21:27,425
شكراً ، كارتر

437
00:21:27,427 --> 00:21:29,427
على الرحب والسعة

438
00:21:34,499 --> 00:21:36,700
هل تحدثت إلى معارفك 
في الإنتربول

439
00:21:36,702 --> 00:21:38,935
اليخت الذي تملكه عائلة ويتكنز

440
00:21:38,937 --> 00:21:41,204
يساوي خمسة ملايين 
ولكن استمع لهذا

441
00:21:41,206 --> 00:21:42,672
إنه مُدان للآخر 

442
00:21:42,674 --> 00:21:44,374
وعلى وشك أن يستعاد من قبل المُقرض

443
00:21:44,376 --> 00:21:47,010
الشركة المُقرضة يملكها 
زعيم عصابة

444
00:21:47,012 --> 00:21:49,379
جيريمي ويتكنز كان مَدين لزعيم
العصابة بخمسة ملايين

445
00:21:49,381 --> 00:21:50,913
على الأقل

446
00:21:50,915 --> 00:21:52,682
جميع حسابات جيريمي 
كانت في المنطقة الحمراء

447
00:21:52,684 --> 00:21:54,950
ما عدا حساب واحد

448
00:21:54,952 --> 00:21:57,219
مؤسسة خيرية باسم
"البراءة الآن"

449
00:21:57,221 --> 00:21:59,588
وأين مصدر الحساب أيها المحقق

450
00:21:59,590 --> 00:22:00,956
غرينتش، كينيكت

451
00:22:00,958 --> 00:22:02,824
أعتقد بأني متجه لـ غرينتش

452
00:22:02,826 --> 00:22:04,025
إذا لم يكن لديك مانع

453
00:22:04,027 --> 00:22:05,827
أنا متأكد بأن السيدة شو لديها

454
00:22:05,829 --> 00:22:08,129
ما يكفي من الشاردونيه ونابكوف
لما بعد ظهر اليوم

455
00:22:08,131 --> 00:22:11,132
سأجعلها تنظم إليك

456
00:22:11,134 --> 00:22:13,502
مستر ريس
جيريمي ويتكنز كان مديون

457
00:22:13,504 --> 00:22:15,670
لمنظمة إجرامية

458
00:22:15,672 --> 00:22:18,071
من الممكن أنهم قتلوا جيريمي

459
00:22:18,073 --> 00:22:20,875
إذا علموا بأنه لن يدفع لهم

460
00:22:20,877 --> 00:22:23,611
ربما قتلوه لإيصال رسالة
إلى فانيسا

461
00:22:23,613 --> 00:22:25,746
نعم ، إدفع وإلا

462
00:22:25,748 --> 00:22:27,080
السيدة ويتكنز بدأت تُرى

463
00:22:27,082 --> 00:22:28,849
شيئاً فشيئاً كضحية

464
00:22:28,851 --> 00:22:30,751
على الرغم من عدم تفسير 
لما الضحبة تشتري

465
00:22:30,753 --> 00:22:32,820
كمية كبيرة من الكوكائين

466
00:22:32,822 --> 00:22:34,254
أنا أستطيع

467
00:22:34,256 --> 00:22:36,656
لقد وجدت الشاهد ضد فانيسا

469
00:22:38,760 --> 00:22:40,427
سكوت روليز

470
00:22:40,429 --> 00:22:42,729
ربما هو من ألقى المسدس 
الذي قتل جيريمي

471
00:22:42,731 --> 00:22:45,499
هل تستطيع سؤاله عن الأدلة المزروعة

472
00:22:45,501 --> 00:22:50,436
لا ، لأن شخص ما زرع له أدلة

473
00:22:50,438 --> 00:22:52,271
فينش ، الشرطة قامت بإعتقال 

474
00:22:52,273 --> 00:22:54,940
سكوت رولينز للحيازة بغرض البيع

475
00:22:54,942 --> 00:22:56,675
لكمية كبيرة من الكوكائين
مطابقة 
476
00:22:56,677 --> 00:22:59,045
للتي أعطاها ريجيالند لفانيسا

477
00:22:59,047 --> 00:23:03,115
لقد  زرعت المخدرات للشاهد
ضدها لتشويه سمعته

478
00:23:03,117 --> 00:23:05,017
بالضبط هذا ما كنت سأفعله

479
00:23:05,019 --> 00:23:06,751
في هذه الحالة لا أستطيع الجزم

480
00:23:06,753 --> 00:23:09,020
هل هي ضحية ، أم مجرمة

481
00:23:09,022 --> 00:23:11,389
ولكن فانيسا تستطيع

482
00:23:11,391 --> 00:23:14,725
هي متواجدة لمتابعة سير عملها

485
00:23:29,674 --> 00:23:34,778
تلفيق تهمة لشخصٍ ما
ثم سرقة سيارته للهروب

486
00:23:34,780 --> 00:23:39,049
أنتي جيدة فانيسا
نحن بحاجة للتحدث

487
00:23:51,791 --> 00:23:55,160
لقد تحدثت للسيد ريس
إنهم على بعد 15 دقيقة

488
00:23:55,162 --> 00:23:57,194
هل أنت متأكد
بأنها فكرة جيدة

489
00:23:57,196 --> 00:23:58,695
بالنسبة لي إنها أفضل طريقة للبداية

490
00:23:58,697 --> 00:24:00,164
سيكون للتأكد من السيدة ويتكينز 

491
00:24:00,166 --> 00:24:02,800
مُذنبة أو بريئه من قتل زوجة

492
00:24:02,802 --> 00:24:04,067
من هناك ، نستطيع المحاولة

493
00:24:04,069 --> 00:24:06,136
لإكتشاف الوضع الحالي

494
00:24:06,138 --> 00:24:08,772
السيدة شو كانت هنا ، وأرادت المراهنة

495
00:24:08,774 --> 00:24:11,141
على أن فانيسا هي الخطر

496
00:24:11,143 --> 00:24:13,042
إذا فانيسا مُذنبة نسلمها

497
00:24:13,044 --> 00:24:15,344
لشرطي فاسد يحاول قتلها

498
00:24:15,346 --> 00:24:17,446
وإذا كانت بريئة ، نطلق سراحها

499
00:24:17,448 --> 00:24:19,949
من هذه النقطة ، هي لا تزال تحاول
قتل شخصٍ ما

500
00:24:19,951 --> 00:24:24,220
نحن بحاجة لمعرفة أي خطةٍ أفضل

501
00:24:24,222 --> 00:24:26,255
أستطيع المساعدة في ذلك

504
00:24:34,664 --> 00:24:37,632
مالذي يحدث ؟

505
00:24:37,634 --> 00:24:38,967
من أنتم ؟

506
00:24:38,969 --> 00:24:40,235
في هذه اللحظة سيدة ويتكنز

507
00:24:40,237 --> 00:24:41,669
نحن قاضيكِ ومحكمتك

508
00:24:41,671 --> 00:24:44,138
أنتي هنا لإلقاء حُجتِك

509
00:24:44,140 --> 00:24:47,441
أستطيع تسمية ثلاث جرائم 
قمتم بإرتكابها 

510
00:24:47,443 --> 00:24:50,477
إختطاف ، السجن غير القانوني والإكراه 

511
00:24:50,479 --> 00:24:52,746
لماذا أقدم حُجتي لك ؟

512
00:24:52,748 --> 00:24:54,348
لأننا لو قررنا أنكِ بريئة

513
00:24:54,350 --> 00:24:55,950
 من قتل زوجك

514
00:24:55,952 --> 00:24:58,285
يمكن أن توفر لك
هوية بديلة

515
00:24:58,287 --> 00:25:00,486
وبداية جديدة في مدينة آخرى

516
00:25:00,488 --> 00:25:05,024
وإذا كنتي مُذنية ، نسلمك لشرطة نيويورك 

518
00:25:07,628 --> 00:25:09,528
أنا أتذكرك

519
00:25:09,530 --> 00:25:11,497
أنتي تعملين في مكافحة الجريمة 

520
00:25:11,499 --> 00:25:14,200
شرطة نيويورك مليئة بالشرطة الفاسدة

521
00:25:14,202 --> 00:25:16,268
لستي بحاجة لإخباري بذلك

522
00:25:16,270 --> 00:25:19,872
ولكن لا أعتقد بأنكي واحداً منهم

524
00:25:21,308 --> 00:25:26,144
إذا المحاكمة التي تريد

525
00:25:26,146 --> 00:25:27,779
أنا لعبة

526
00:25:30,049 --> 00:25:32,016
كاميرات المراقبة إلتقطت هاربنا

527
00:25:32,018 --> 00:25:34,518
يستقل سيارة SUV
منذ ما يقارب الـ80 دقيقة

528
00:25:34,520 --> 00:25:36,120
لديها صديق ، ذكر 

529
00:25:36,122 --> 00:25:38,389
يبدو أنه يرتدي حُلة

530
00:25:38,391 --> 00:25:40,258
الرادارات تبحث عن السيارة

531
00:25:40,260 --> 00:25:41,558
ضعوا حواجز حول المارينا 

532
00:25:41,560 --> 00:25:42,793
بالقرب من الجسر

533
00:25:42,795 --> 00:25:43,995
ابحثوا عن أي شخص يطابق مواصفاتهم

534
00:25:43,997 --> 00:25:47,131
تحدثوا معهم ، فكروا بهم 
الآن

535
00:25:49,000 --> 00:25:51,268
دماء زوجك
على سطح القارب

536
00:25:51,270 --> 00:25:53,370
الـ GSR على يديك

537
00:25:53,372 --> 00:25:54,637
وعلى مستحضرات تجميلي

538
00:25:54,639 --> 00:25:56,039
لقد قرأتي تقرير الشرطة

539
00:25:56,041 --> 00:25:57,640
لقد سرقت نسخة من مكتب كاميرون

540
00:25:57,642 --> 00:26:00,410
في طريقي للخروج من المحطة.

541
00:26:00,412 --> 00:26:01,577
ألن تفعلوا ذل ؟

542
00:26:01,579 --> 00:26:03,313
ربما !

543
00:26:03,315 --> 00:26:05,882
زوجي لم يُقتل

544
00:26:05,884 --> 00:26:07,517
لقد غرِق 

545
00:26:07,519 --> 00:26:10,420
شخص ما زرع الأدلة 
ولفق التهمة لي

546
00:26:10,422 --> 00:26:12,087
أثبتي ذلك

547
00:26:12,089 --> 00:26:15,758
أنا محامي الدفاع 
عبء إثبات ذلك يقع عليك

548
00:26:15,760 --> 00:26:17,159
يمكنك الاعتراض.

549
00:26:17,161 --> 00:26:18,428
حسناً ، أنا أعترض 

550
00:26:18,430 --> 00:26:19,962
مرفوض

552
00:26:22,566 --> 00:26:26,701
لقد وجدت هذا في خزانة سكوت رولينز

553
00:26:26,703 --> 00:26:28,269
عندما زرعتي المخدرات

554
00:26:28,271 --> 00:26:31,506
نعم 
50 ألف دولار

555
00:26:31,508 --> 00:26:34,242
حارس ميناء لا يجني هذا في العام

556
00:26:34,244 --> 00:26:36,344
شخص ما دع له ليزرع الأدلة

557
00:26:36,346 --> 00:26:38,846
وأخبر الشرطة أين يجدوا السلاح

558
00:26:38,848 --> 00:26:41,682
نفس الشخص الذي لفق التهمة لي

559
00:26:41,684 --> 00:26:43,417
ليس لديك الوصاية على هذا المال

560
00:26:43,419 --> 00:26:45,185
ربما يكون أتى من أي شخص

562
00:26:48,723 --> 00:26:51,826
لقد إعتدتي على وضع الأشرار بعيداً

563
00:26:51,828 --> 00:26:53,593
ثم تزوجتي محامي الدفاع

564
00:26:53,595 --> 00:26:56,863
شخصٌ عُرف بمساعدة المجرمين 
بالهروب من العدالة

565
00:26:59,366 --> 00:27:01,434
ما الذي دفعك لتغيير موقفك ؟ 
هكذا

566
00:27:01,436 --> 00:27:02,702
بسبب المال ؟

568
00:27:08,241 --> 00:27:11,376
أول محاكمة لي في جريمة قتل
كنتُ مُحطمة

569
00:27:11,378 --> 00:27:13,579
التمرين كل ليلة أمام المرآة

570
00:27:13,581 --> 00:27:15,514
تخيل لجنة التحكيم وهم في ملابسهم الداخلية 

571
00:27:15,516 --> 00:27:17,048
كل الحيل القديمة 

572
00:27:17,050 --> 00:27:19,718
كنتُ أربح 

573
00:27:19,720 --> 00:27:22,955
حتى قام المدعي عليه بتعيين محامٍ جديد

574
00:27:22,957 --> 00:27:24,422
جيريمي

575
00:27:24,424 --> 00:27:28,359
وتغلب علي

576
00:27:28,361 --> 00:27:31,629
ولكنه كان كريم بعدئذٍ

577
00:27:31,631 --> 00:27:34,832
أخبرني أن لدي الثبات والعزيمة

578
00:27:34,834 --> 00:27:38,435
لن يدع كاميرون يقوم بمطاردتي
مثل هذا 

579
00:27:38,437 --> 00:27:40,837
جيريمي سيقوم بحمايتي

580
00:27:40,839 --> 00:27:42,672
لم يقم بحمايتك عندما هرب

581
00:27:42,674 --> 00:27:44,975
من الديون التي عليه للعصابة 

582
00:27:44,977 --> 00:27:48,277
والآن بما أنه ميت

583
00:27:48,279 --> 00:27:51,481
بوليصة التأمين على حياته
سوف تسدد كل ديونه

584
00:27:51,483 --> 00:27:53,550
وعليه أنتي في نهاية المطاف
ستصبحين في الظلام

585
00:27:53,552 --> 00:27:55,552
جيريمي وأنا
لدينا وثيقة معيشة

586
00:27:55,554 --> 00:27:58,186
تنص على

587
00:27:58,188 --> 00:28:01,456
إذا مات في ظروف مريبة

588
00:28:01,458 --> 00:28:03,158
لا أحصل على فلسٍ واحد

589
00:28:03,160 --> 00:28:05,427
ولن أفعل

590
00:28:05,429 --> 00:28:07,496
كل شيء سيذهب لمؤسستنا الخيرية

591
00:28:07,498 --> 00:28:08,964
براءة الآن

592
00:28:08,966 --> 00:28:12,467
هل شاركتي بالتوقيع على 
هذا الحساب سيدة ويتكنز

593
00:28:12,469 --> 00:28:14,903
ربما ، لا أعلم

594
00:28:14,905 --> 00:28:17,405
جيريمي ، إهتم بكافة الاعمال الورقية

595
00:28:17,407 --> 00:28:19,206
إذا جيريمي ، إهتم بكافة الاعمال الورقية

596
00:28:19,208 --> 00:28:20,742
كيف علمتي عن الديون

597
00:28:20,744 --> 00:28:24,946
رسالة تهديد في سيارتي

598
00:28:24,948 --> 00:28:27,181
بضع ليالي قبل موت جيريمي

599
00:28:27,183 --> 00:28:29,816
كان من المفترض أن يكون لدينا
عشاء رومانسي

600
00:28:29,818 --> 00:28:34,254
لكنني واجهت جيرمي
على اليخت

601
00:28:34,256 --> 00:28:35,688
تشاجرنا

602
00:28:35,690 --> 00:28:40,526
ذهبت لأسفل السفينة لأخلي ما برأسي

603
00:28:40,528 --> 00:28:43,095
عندما عدت ، جيريمي كان قد إختفى

604
00:28:45,032 --> 00:28:49,334
آخر ما قلته لزوجي

605
00:28:49,336 --> 00:28:54,039
أنا متأسفة أكثر من أي وقتٍ مضى
أننا تزوجنا

607
00:28:55,776 --> 00:28:58,743
ولكني لم أقصد ذلك

608
00:28:58,745 --> 00:29:00,779
ولم أقم بقتله

609
00:29:03,983 --> 00:29:06,284
يجب أن تصدقوني 


611
00:29:17,796 --> 00:29:22,199
ماهو إسم الحساب مرةً آخرى ؟

612
00:29:22,201 --> 00:29:23,566
براءة الآن

616
00:29:33,478 --> 00:29:35,912
هذه ليست كلمتي السرية !
أليس كذلك ؟

619
00:29:42,753 --> 00:29:44,486
نعم

620
00:29:44,488 --> 00:29:47,355
أيها المحقق هل تستطيع إخباري 
ما إذا السيدة ويتكنز

621
00:29:47,357 --> 00:29:49,424
مشاركه في التوقيع على حساب
براءة الآن

622
00:29:49,426 --> 00:29:51,026
ليس الآن

623
00:29:51,028 --> 00:29:54,262
إنهم يؤدون الاعمال ببطء في غرينتش

624
00:29:54,264 --> 00:29:55,630
أوه، هذا ليس جيداً

625
00:29:55,632 --> 00:29:57,999
العجلة الصغيرة تدور 

626
00:29:58,001 --> 00:30:00,535
سأقوم بإعادة التشغيل

627
00:30:01,770 --> 00:30:03,938
يجب أن أذهب

628
00:30:05,441 --> 00:30:08,042
حتى بالنسبة لك، طعن
أحد الكبار سيكون ذو مستوى منخفض 

629
00:30:08,044 --> 00:30:10,845
أنت لا تعلم ذلك

630
00:30:10,847 --> 00:30:14,080
حساب براءة الآن لديه رصيد

631
00:30:14,082 --> 00:30:17,618
أكثر من 20 مليون دولار بالأمس

632
00:30:17,620 --> 00:30:20,820
ولكن تم تحويله إلى
حساب خارجي هذا الصباح،

633
00:30:20,822 --> 00:30:23,123
بواسطة صاحب الحساب

634
00:30:23,125 --> 00:30:25,559
لديك نسخة لبطاقة تعريف صاحب الحساب

635
00:30:27,861 --> 00:30:29,928
زوجك لديه علاقة غير شرعية

636
00:30:29,930 --> 00:30:32,431
حتى من دون المال
لديك الدافع

637
00:30:32,433 --> 00:30:34,800
في معظم الحالات أتفق معك

638
00:30:34,802 --> 00:30:37,303
لما لا في هذه الحالة 

639
00:30:37,305 --> 00:30:40,606
لأن لدي علاقة غير شرعية أيضاُ

640
00:30:40,608 --> 00:30:42,107
سيدة ويتكنز ، لم نجد

641
00:30:42,109 --> 00:30:44,209
أي أدلة تدعم هذه المزاعم

642
00:30:44,211 --> 00:30:46,578
لدي إيميل آخر 

644
00:30:52,451 --> 00:30:53,718
إسمه كولين

645
00:30:53,720 --> 00:30:55,153
هو طبيب

647
00:30:56,823 --> 00:30:59,523
ولكنني أنهيت العلاقة معه

648
00:30:59,525 --> 00:31:03,494
يظهر البريد الإلكتروني والمراسلات
إثبات لقصتك

650
00:31:04,830 --> 00:31:07,464
أنا وجيريمي كنا نكافح العام الماضي

651
00:31:07,466 --> 00:31:10,734
هو مشغول بالعمل
كان لديه هدف

652
00:31:10,736 --> 00:31:14,471
وأنا كنت تائهة 

653
00:31:14,473 --> 00:31:17,039
لم أكن الشخص الذي تزوج

654
00:31:17,041 --> 00:31:19,742
كنت أعلم بأنه سيجد

655
00:31:19,744 --> 00:31:22,545
إمراءة آخرى ، ولكن ما مضى قد مضى

656
00:31:22,547 --> 00:31:26,416
أنهيت العلاقة مع الطبيب

657
00:31:26,418 --> 00:31:29,586
جيريمي أقسم بأنه يمر بمرحلة طيش

658
00:31:29,588 --> 00:31:33,088
نحن كنا على اليخت

659
00:31:33,090 --> 00:31:37,659
لإحياء علاقتنا

660
00:31:37,661 --> 00:31:40,462
لذا إعتقدتي أن عشاء رومنسياً واحداً

661
00:31:40,464 --> 00:31:42,598
على متن يخت سيصلح مشاكلكم

662
00:31:42,600 --> 00:31:46,535
لا ، ولكن

663
00:31:46,537 --> 00:31:48,769
كان علينا أن نبدأ من مكان ما

664
00:31:55,544 --> 00:31:57,811
إنظر إلى عيني وأخبريني 
أنكِ أحببتيه

665
00:31:59,848 --> 00:32:02,350
أخبريني أنكِ لم تريدي نزع وجهه

666
00:32:07,488 --> 00:32:10,890
هل أبدو غاضبه لك ?

667
00:32:10,892 --> 00:32:14,394
لقد أحببت جيريمي

668
00:32:14,396 --> 00:32:16,062
ولا زلت أحبه

669
00:32:24,537 --> 00:32:27,373
على الرغم من خوضع علاقة مع
صديقتك المقربة

670
00:32:28,642 --> 00:32:31,209
ماذا ؟

671
00:32:31,211 --> 00:32:35,513
حتى أنا إعتقدت أن قتله مبرر

672
00:32:35,515 --> 00:32:39,350
أنا لا أفهم 

673
00:32:42,254 --> 00:32:44,221
نيكول من المستحيل أن تفعل ذلك

674
00:32:46,458 --> 00:32:48,593
جيريمي ، لن يفعل ذلك

675
00:32:48,595 --> 00:32:53,029
أنا متأسفه فانيسا ، ولكنه فعل ذلك

677
00:32:58,370 --> 00:32:59,936
الرادار إلتقط 10 - 16

678
00:32:59,938 --> 00:33:01,672
أعطني نصف قطر عشرة أَبْنية

679
00:33:01,674 --> 00:33:03,573
تظهر أي شاهد محتمل

680
00:33:03,575 --> 00:33:08,043
وجدنا السيارة،
دعونا نبحث عن المشتبه بهم، الآن

681
00:33:08,045 --> 00:33:09,779
إلى كل الوحدات ، كل الوحدات

682
00:33:09,781 --> 00:33:13,282
وجدنا سيارة المشتبه بهم
في التقاطع 58 و 8

683
00:33:13,284 --> 00:33:14,983
لقد وجدوا السيارة

684
00:33:14,985 --> 00:33:17,286
يجب  أن تقرر ما يجب القيام به
مع السيدة وتكينز، في أقرب وقت

685
00:33:17,288 --> 00:33:19,288
الأدلة ضدها كانت مزروعة

686
00:33:19,290 --> 00:33:21,791
ورفضت أي دوافع مالية

687
00:33:21,793 --> 00:33:25,927
وعلاقة نيكول وجيريمي لم تعلم بها

688
00:33:27,596 --> 00:33:29,096
لا أعتقد بأنها قتلت زوجها

689
00:33:29,098 --> 00:33:30,398
أنا أميل إلى ذلك

690
00:33:30,400 --> 00:33:32,634
الشكوك في هذه الحالة تكثر

691
00:33:32,636 --> 00:33:34,602
هل نضعه في التصويت النهائي ؟

693
00:33:38,908 --> 00:33:40,541
تفضل 

694
00:33:40,543 --> 00:33:41,942
حساب براءة الآن تم إفراغه اليوم

695
00:33:41,944 --> 00:33:43,310
بواسطة فانيسا

696
00:33:43,312 --> 00:33:45,579
لا ، المشارك للحساب هنري شين

697
00:33:45,581 --> 00:33:47,581
نحن بصدد إرسال صورة

698
00:33:52,487 --> 00:33:56,255
هنري شين هو جيريمي ويتكنز

699
00:33:56,257 --> 00:33:58,157
فانيسا لم تقتل جيريمي

700
00:33:58,159 --> 00:34:00,660
لأن جيريمي لازال على قيد الحياة

701
00:34:15,219 --> 00:34:17,185
كيف يكون جيريمي على قيد الحياة

702
00:34:17,187 --> 00:34:19,354
لقد رأيت جثته تطفو في البحر

703
00:34:19,356 --> 00:34:21,389
من السهل حدوث الخطأ في الليل

704
00:34:21,391 --> 00:34:22,758
لقد زيف موته

705
00:34:22,760 --> 00:34:26,962
لقد أوقع بي

706
00:34:26,964 --> 00:34:28,797
على الرغم من الظروف المؤسفة

707
00:34:28,799 --> 00:34:30,899
فهي تثبت براءتك

708
00:34:30,901 --> 00:34:32,500
ولكن أيضاً ، أنتي العائق الوحيد

709
00:34:32,502 --> 00:34:34,701
بين زوجك والحياة الجديدة له

710
00:34:34,703 --> 00:34:36,203
أستطيع وضع جيريمي خلف القضبان

711
00:34:36,205 --> 00:34:37,772
أنتي نهايةٌ طليقة

712
00:34:37,774 --> 00:34:39,974
ونعتقد بأن جيريمي قادمة من أجل قتلك

713
00:34:39,976 --> 00:34:41,776
يجب أن نخرجك من المدينة

714
00:34:41,778 --> 00:34:43,543
إلى جميع الوحدات تقدموا إلى 
 الزاوية الجنوبية الشرقية

715
00:34:43,545 --> 00:34:45,146
التقاطع 56 و 6

716
00:34:45,148 --> 00:34:47,114
إنهم يدخلون المبنى

717
00:34:52,286 --> 00:34:53,787
إفتح ، شرطة نيويورك

718
00:34:56,123 --> 00:34:59,458
فانيسا حان وقت الرحيل 
هيا بنا

719
00:35:05,365 --> 00:35:07,099
إرفعوا أيديكم 

720
00:35:07,101 --> 00:35:09,302
لا أحد يتحرك 

722
00:35:15,375 --> 00:35:17,677
ما هذا ؟

723
00:35:17,679 --> 00:35:19,144
من أعطانا العنوان

724
00:35:19,146 --> 00:35:21,813
شخص ما اتصل للنصيحة

725
00:35:21,815 --> 00:35:23,815
سيد سوان

726
00:35:28,320 --> 00:35:31,188
10 - 2
 إلى القاعدة، الآن

727
00:35:31,190 --> 00:35:34,725
أي فكرة كيف انتهى الحال بالشرطة 
على الجانب الخطأ من المدينة؟

728
00:35:34,727 --> 00:35:35,759
السيدة موغان قدمت لي تلميح 

729
00:35:35,761 --> 00:35:37,194
حول عصابة مراهنات تحت الأرض

730
00:35:37,196 --> 00:35:38,529
فقط أردت التأكد

731
00:35:38,531 --> 00:35:40,297
الشرطة إكتشفت ذلك 
وأوقفت ذلك

732
00:35:40,299 --> 00:35:44,367
لذا أنت تركت السيارة التي يبحثون عنها
بالقرب من المبنى

733
00:35:44,369 --> 00:35:46,836
بالتأكيد لا

734
00:35:46,838 --> 00:35:49,572
السيد ريس ، إهتم بذلك

735
00:35:49,574 --> 00:35:51,874
لقد كنت أقوم بواجبي المدني

737
00:35:59,982 --> 00:36:01,216
هل أنتي بخير ؟

738
00:36:01,218 --> 00:36:03,585
لا أعلم 

739
00:36:03,587 --> 00:36:06,287
أنتي راحلة ، تاركةً حياتك خلفك 

740
00:36:06,289 --> 00:36:08,022
هذا شيء مخيف 

741
00:36:08,024 --> 00:36:09,491
هل بدأت من جديد 

742
00:36:09,493 --> 00:36:11,326
لأن شخصٌ ما يحاول قتلك 

743
00:36:11,328 --> 00:36:13,362
بإمكانك قول ذلك

744
00:36:13,364 --> 00:36:14,863
تعالي هنا 

745
00:36:20,902 --> 00:36:23,904
جيريمي يريدني ميته 
وسيجدني

746
00:36:26,007 --> 00:36:29,042
فانيسا أنتي ذكية

747
00:36:29,044 --> 00:36:31,245
وقوية.

748
00:36:31,247 --> 00:36:34,581
لو كنت جيريمي سأفعل شيء
أفضل من السعي خلفك

749
00:36:34,583 --> 00:36:37,417
لا أعلم إذا كنت سأشعر بالأمان

750
00:36:42,256 --> 00:36:43,857
حسناً

751
00:36:43,859 --> 00:36:46,058
ربما ، هذا يساعد

752
00:36:46,060 --> 00:36:48,193
إنه مُذخر 

753
00:36:49,929 --> 00:36:52,598
شكراً

754
00:36:52,600 --> 00:36:55,434
من أجل كل شيء

755
00:36:55,436 --> 00:36:57,403
على الرحب والسعة.

756
00:37:00,707 --> 00:37:03,641
حافلتك ستغادر قريباً

757
00:37:03,643 --> 00:37:05,142
نعم

758
00:37:05,144 --> 00:37:07,445
لا تريدين تفويتها

759
00:37:18,724 --> 00:37:21,257
أشكرك على السماح لي بالتنصت

760
00:37:21,259 --> 00:37:22,559
لا مشكلة 

761
00:37:22,561 --> 00:37:24,093
ساعة الغداء الخاصة بي إنتهت
على الرغم من ذلك

762
00:37:24,095 --> 00:37:27,997
أفضل أن أعود قبل أن يحول
كاميرون القوات نحوي

763
00:37:27,999 --> 00:37:29,933
شيء خاطئ ، أيتها المحققة ؟

764
00:37:34,572 --> 00:37:37,606
معظم الناس يعتقدون أن راحة اليد المتعرقة
أو زيادة مدل ضربات القلب

765
00:37:37,608 --> 00:37:40,976
هي الردود اللا إرادية التي يعطيها جسمك

766
00:37:40,978 --> 00:37:44,647
عندما تكذب

767
00:37:44,649 --> 00:37:46,749
ربما يكونوا مخطئين

768
00:37:46,751 --> 00:37:49,919
زوجها حاول الإيقاع بها 
في جريمة قتله

769
00:37:49,921 --> 00:37:51,619
لا تستطيع لومها في حال غضبها

770
00:37:51,621 --> 00:37:52,887
بإستثناء أنها مزقت الصورة

771
00:37:52,889 --> 00:37:54,388
قبل أن تعلم بأنه على قيد الحياة

772
00:37:54,390 --> 00:37:57,224
وقبل أن تعلم بالعلاقة مع نيكول

773
00:37:57,226 --> 00:37:59,293
عندما أخبرتني أنها أحبته

774
00:38:08,470 --> 00:38:10,904
ربما ، بالفعل قد أحبته

775
00:38:10,906 --> 00:38:14,074
لقد أعدت النظر في قاعدة البيانات

776
00:38:14,076 --> 00:38:15,442
هنري شين لم يحصل على جواز سفر مزور

777
00:38:15,444 --> 00:38:16,409
للخروج من البلاد

778
00:38:16,411 --> 00:38:17,644
زوجته قامت بذلك من أجله 

779
00:38:17,646 --> 00:38:20,614
وقد حصلت لنفسها على واحداُ أيضاً

780
00:38:20,616 --> 00:38:22,950
جيريمي ليس الوحيد 
مع جواز سفر مزور

781
00:38:22,952 --> 00:38:26,018
فانيسا قامت بتلك المكالمة لخفر السواحل

782
00:38:26,020 --> 00:38:28,821
لقد ساعدت جيريمي لتزييف موته

783
00:38:28,823 --> 00:38:31,423
فانيسا كانت متأمرة منذ البداية 

784
00:38:31,425 --> 00:38:33,793
هي وجريمي خططوا لتفريغ حسابات

785
00:38:33,795 --> 00:38:36,362
مؤسساتهم الخيرية 
وهربوا بالغنائم

786
00:38:36,364 --> 00:38:37,597
حتى قامت بخيانتها 

787
00:38:37,599 --> 00:38:39,798
ولفق تهمة قتله لها

788
00:38:39,800 --> 00:38:44,369
جيريمي خدع فانيسا
وفانيسا خدعتنا 


790
00:38:47,374 --> 00:38:49,107
سيد ريس 
فانيسا كانت تكذب

791
00:38:49,109 --> 00:38:50,375
عندما قالت أنها تحب زوجها

792
00:38:50,377 --> 00:38:52,043
لقد ساعدته لتزييف موته

793
00:38:52,045 --> 00:38:53,044
هل لا زلت معها ؟

794
00:38:53,046 --> 00:38:55,813
لقد استقلت حافلتها

795
00:38:55,815 --> 00:38:59,149
هل أنت متأكد ؟

796
00:39:08,393 --> 00:39:11,461
فانيسا ليست على متن الحافلة
لقد اختفت

797
00:39:11,463 --> 00:39:12,896
لقد كانت تعلم بأن زوجها 
على قيد الحياة 

798
00:39:12,898 --> 00:39:14,163
وأنه أوقع بها بتهمة قتله

799
00:39:14,165 --> 00:39:15,464
إنها تكرهه

800
00:39:15,466 --> 00:39:16,966
ستقوم بقتله 

801
00:39:16,968 --> 00:39:18,501
فانيسا كانت الجانية طوال الوقت

802
00:39:18,503 --> 00:39:19,736
كانت تتآمر لقتل زوجها

803
00:39:19,738 --> 00:39:21,037
منذ أن أوقع بها

804
00:39:21,039 --> 00:39:22,839
مما يعني بأن جريمتها متعمدة 

805
00:39:22,841 --> 00:39:25,408
وأنا أعطيتها سلاح
أنت ماذا ؟

806
00:39:25,410 --> 00:39:27,510
بدى لي أنها فكرة جيدة 

807
00:39:27,512 --> 00:39:29,144
إذا وجدنا جيريمي ، سنجدها

808
00:39:29,146 --> 00:39:30,879
هو يحتاج للخروج من نيويورك

809
00:39:30,881 --> 00:39:32,581
أنا أعرف طريقة واحدة للخروج

810
00:39:32,583 --> 00:39:34,016
لا أحد يراقبها 

811
00:39:44,927 --> 00:39:46,393
أي شيء لتبلغ عنه 

812
00:39:46,395 --> 00:39:49,730
أعتقد بأن شريكي الجديد
بدأ بالثقة بي

813
00:39:51,466 --> 00:39:54,068
ولقد رأيت حبيبها الجديد

814
00:39:54,070 --> 00:39:56,070
ربما تعرفه 

815
00:40:02,543 --> 00:40:05,178
نيكول أنا في المنزل 

816
00:40:05,180 --> 00:40:08,748
أتتوقع أحدٌ آخر

817
00:40:08,750 --> 00:40:12,351
لا ، لا ، لا 
أنا فقط

818
00:40:12,353 --> 00:40:13,753
مالذي آخرك ؟

819
00:40:13,755 --> 00:40:16,455
من المفترض أن تقابليني بالأمس

820
00:40:16,457 --> 00:40:17,756
ولكن اليوم أفضل 

821
00:40:17,758 --> 00:40:19,058
الشرطة أنهوا مسرح الجريمة 

822
00:40:19,060 --> 00:40:21,126
الآن نحن أحرار

823
00:40:21,128 --> 00:40:24,797
يا إبن العاهرة ذو الوجهين

824
00:40:24,799 --> 00:40:27,499
كل هذا سوء فهم

825
00:40:27,501 --> 00:40:33,004
أنتي تعلمين بأني أحبك

826
00:40:33,006 --> 00:40:36,273
بإمكاننا إنجاح ذلك 

827
00:40:36,275 --> 00:40:38,042
الخروج من نيويورك

828
00:40:38,044 --> 00:40:40,311
التخلص من القارب 
بناء حياة جديدة

829
00:40:40,313 --> 00:40:41,779
من الصعب إنجاح زواجك

830
00:40:41,781 --> 00:40:44,115
بعد أن أوقعت بزوجتك بتهمة القتل

831
00:40:45,985 --> 00:40:47,885
من أنت ؟

832
00:40:47,887 --> 00:40:50,787
إعتبرني طرفٌ ثالث في الحفلة 

834
00:40:52,391 --> 00:40:56,093
سعيد ، بأنكي وجدتي شخص آخر

835
00:40:56,095 --> 00:40:58,061
حقيقةً ، جيد لكي 

836
00:40:58,063 --> 00:41:00,164
هو ليس شخصي الآخر 

837
00:41:00,166 --> 00:41:01,965
انه مجرد شخص
لا أستطيع التخلص منه

838
00:41:01,967 --> 00:41:03,300
كلنا نعلم بأن 

839
00:41:03,302 --> 00:41:05,435
زواجنا كان مجرد عقد

840
00:41:05,437 --> 00:41:07,437
ليس بالنسبة لي

841
00:41:07,439 --> 00:41:11,073
كنت أعتقد بأنك تعنيه عندما أخبرتني
أنه بإمكاننا الهرب

842
00:41:11,075 --> 00:41:14,344
من ديوننا وبناء منزل جديد

843
00:41:14,346 --> 00:41:16,779
نبي لنا حياة جديدة

844
00:41:16,781 --> 00:41:19,849
نحن فقط

845
00:41:19,851 --> 00:41:21,650
لقد ساعدتك في تزييف موتك

846
00:41:21,652 --> 00:41:24,419
لقد أقسمت لخفر السواحل
بأني رأيت جثتك تختفي

847
00:41:24,421 --> 00:41:28,490
حتى يؤكدوا موتك
تماما كما خططنا

848
00:41:28,492 --> 00:41:30,459
حتى قمت بخيانتي 

849
00:41:30,461 --> 00:41:32,894
وسرقت مؤسستنا الخيرية

850
00:41:32,896 --> 00:41:36,497
من أجل ماذا أن تهرب مع نيكول

851
00:41:38,467 --> 00:41:43,304
ربما أنت محق بأن زواجنا مجرد عقد

852
00:41:43,306 --> 00:41:48,008
ولكن إذا كان هذا صحيحا، أنت مدين لي.

853
00:41:48,010 --> 00:41:50,178
أُنظري إلى نفسك 

854
00:41:50,180 --> 00:41:53,713
غاضبة ، مريرة

855
00:41:53,715 --> 00:41:55,882
لقد إعتدتي أن تكوني جميلة

856
00:41:55,884 --> 00:41:58,851
لقد جعلت الشرطة تصدق أنني أطلقت النار عليك 
على القارب

857
00:41:58,853 --> 00:42:02,489
then threw your body overboard.م قمت برمي جثتك

858
00:42:02,491 --> 00:42:07,561
من سيلومني عندما أفعل ما يقوله الجميع 
بأنني فعلته

859
00:42:07,563 --> 00:42:10,962
أفعل شيء ما 

860
00:42:14,568 --> 00:42:17,570
لقد لفقت لزوجتك تهمة القتل

861
00:42:21,241 --> 00:42:25,009
وأنتي خدعتيني لقتل زوجك

862
00:42:27,546 --> 00:42:31,382
أنا في هذا المجال لأوقف الأشياء
السيئة من الحدوث

863
00:42:31,384 --> 00:42:35,687
أنا لست متأكدا من ما هو على
وشك أن يحدث أنه أمر سيئ

864
00:42:59,776 --> 00:43:02,411
السيد ريس
كيف حال السيدة ويتكنز ؟

865
00:43:02,413 --> 00:43:05,013
لا أعلم 

866
00:43:05,015 --> 00:43:07,049
ولكن قد ترغب في الإتصال
في خفر السواحل

867
00:43:07,051 --> 00:43:10,953
وأنت مدين لشو بـ 100 دولار

869
00:43:25,781 --> 00:43:28,840
<font color=#00FFFF>أرجو أن تكونوا استمتعوا بالترجمة</font>