1
00:00:03,121 --> 00:00:03,987


2
00:00:03,856 --> 00:00:05,389
.كدت تموت-
.نعم-

3
00:00:05,457 --> 00:00:06,523
.لا تفعل ذلك مجدداً

4
00:00:06,591 --> 00:00:08,090
<i>..."Scandal" سابقاً في

5
00:00:08,158 --> 00:00:09,258
ما الذي تريده؟-
.أريد الطلاق-

6
00:00:09,326 --> 00:00:10,993
.أريد الزواج منك

7
00:00:11,061 --> 00:00:13,629
،مهما كانت المشكلة
.لا تقولي أنك ستتزوجين إيديسون

8
00:00:13,697 --> 00:00:14,864
أنت مستعدة لتدمير الجمهورية كاملة

9
00:00:14,931 --> 00:00:16,165
!لأنك تشعرين بالذنب

10
00:00:16,233 --> 00:00:17,734
وإن كشف ما فعلنا؟

11
00:00:17,801 --> 00:00:19,836
.عندها نذهب إلى المحاكمة

12
00:00:19,903 --> 00:00:21,738
.لست الرئيس

13
00:00:21,805 --> 00:00:23,972
.هوليس دويل زور ماكينات التصويت

14
00:00:24,039 --> 00:00:25,639
.فلنبدأ-
.كلنا ساعدنا بتأمين الغطاء-

15
00:00:25,641 --> 00:00:28,343
ميللي؟ سايرس؟ أوليفيا؟

16
00:00:28,411 --> 00:00:30,612
.أخبرت إيديسون أنني لن أتزوجه

17
00:00:30,680 --> 00:00:32,280
.غيرت رأيي بشأن ذلك

18
00:00:32,348 --> 00:00:34,382
ماذا؟-
.لا تنتظريني-

19
00:00:36,352 --> 00:00:39,187


20
00:01:04,212 --> 00:01:07,046


21
00:01:15,822 --> 00:01:17,923


22
00:01:17,991 --> 00:01:21,627


23
00:01:21,894 --> 00:01:24,296
.عزيزي، ها أنا هنا

24
00:01:24,364 --> 00:01:26,064
هل جلبته؟

25
00:01:26,132 --> 00:01:27,632
.إنها السابعة صباحاً

26
00:01:27,700 --> 00:01:30,167
هل جلبته أم لا؟

27
00:01:30,435 --> 00:01:31,468
.نعم

28
00:01:31,137 --> 00:01:33,404


29
00:01:35,341 --> 00:01:37,475
.لم تنم أبداً ليلة البارحة
...ربما يجب

30
00:01:37,543 --> 00:01:39,109
.توقفي

31
00:01:39,877 --> 00:01:42,012
.حسناً

32
00:02:06,436 --> 00:02:08,700
ماذا تفعلين؟

33
00:02:08,705 --> 00:02:11,407
.فكرت أنك تستحق أن تستمتع قليلاً هذا الصباح

34
00:02:11,475 --> 00:02:13,609
...ميللي

35
00:02:13,677 --> 00:02:15,310
.أنت لا تفعل شيئاً

36
00:02:15,378 --> 00:02:16,944
.سأقوم أنا بكل شيء

37
00:02:17,012 --> 00:02:18,279
...ميللي

38
00:02:18,147 --> 00:02:19,847


39
00:02:29,124 --> 00:02:31,192


40
00:02:32,694 --> 00:02:35,028
.تجاهل ذلك

41
00:02:35,096 --> 00:02:36,296


42
00:02:36,364 --> 00:02:38,532
نعم؟

43
00:02:38,600 --> 00:02:39,966
سيادة الرئيس؟

44
00:02:40,034 --> 00:02:41,668


45
00:02:41,736 --> 00:02:43,303
.سايرس، أنت في حمامي

46
00:02:43,371 --> 00:02:45,005
.نعم، سيدي الرئيس

47
00:02:45,072 --> 00:02:46,673
.لست سعيداً لذلك، مثلك تماماً

48
00:02:46,741 --> 00:02:49,675
،أرسلت اثنين من المساعدين
.لكنهما لم يجدا الشجاعة لدق الباب

49
00:02:49,743 --> 00:02:50,576
سيدي؟

50
00:02:52,112 --> 00:02:54,947
.مرحباً سايرس

51
00:02:55,015 --> 00:02:57,417
.صباح الخير... سيدتي

52
00:02:57,484 --> 00:02:59,619
كل شيئ جاهز للعمادة غداً؟

53
00:02:59,686 --> 00:03:03,055
نعم. شكراً. سيدي؟

54
00:03:03,123 --> 00:03:04,956
.لديك أخبار سيئة

55
00:03:05,024 --> 00:03:07,358
.تم خطف أربع أمريكيين خارج البلاد

56
00:03:06,826 --> 00:03:09,428


57
00:03:09,495 --> 00:03:11,463


58
00:03:17,169 --> 00:03:19,003


59
00:03:25,610 --> 00:03:27,010
.يا إلهي

60
00:03:27,078 --> 00:03:28,646
.يا إلهي

61
00:03:31,783 --> 00:03:34,051
.يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي

62
00:03:35,386 --> 00:03:36,820
!سيد روزن؟ الشرطة

63
00:03:36,687 --> 00:03:38,521


64
00:03:38,589 --> 00:03:40,990


65
00:03:41,058 --> 00:03:44,327
ترجمة زينة عاصي

66
00:03:44,395 --> 00:03:46,028


67
00:03:46,296 --> 00:03:47,597
سيد روزن؟

68
00:03:47,665 --> 00:03:49,566
!لحظة

69
00:03:49,633 --> 00:03:51,434
سيد روزن؟

70
00:03:51,501 --> 00:03:53,168
.أنا الشرطي درو
.وهذا الشرطي بريستول

71
00:03:53,235 --> 00:03:55,671
.مرحباً. أنا آسف

72
00:03:55,738 --> 00:03:57,138
.تأخرت في فتح الباب

73
00:03:57,206 --> 00:03:59,842
.كنت ألبس سروالي

74
00:03:59,909 --> 00:04:01,844
،على كل حال
كيف يمكنني أن أساعدكما؟

75
00:04:01,911 --> 00:04:03,812
.وردنا اتصال من أحد جيرانك

76
00:04:03,880 --> 00:04:05,714
.يقول أنه سمع ضجة صادرة من شقتك

77
00:04:05,782 --> 00:04:08,149
...حقاً؟ لا
...ليس أنني

78
00:04:08,217 --> 00:04:10,185
...لا، لم أفعل

79
00:04:10,252 --> 00:04:12,253
أي ضجة؟

80
00:04:12,321 --> 00:04:14,489
.إمرأة تصرخ
.إشكال ربما

81
00:04:14,556 --> 00:04:17,792
.لا. لا. لا إشكال هنا

82
00:04:17,860 --> 00:04:19,627
.ربما كان صوت التلفاز عالياً

83
00:04:19,695 --> 00:04:20,928
.لا أسمع التلفاز

84
00:04:21,297 --> 00:04:23,564
.لقد أطفأته حين سمعت الباب يدق

85
00:04:23,632 --> 00:04:26,100
كنت لوحدك هنا ليلة البارحة
أو باكراً هذا الصباح؟

86
00:04:26,167 --> 00:04:28,568
أنت فقط؟-
.نعم. نعم-

87
00:04:28,636 --> 00:04:31,005
.أنا فقط
.أنا أعيش بمفردي

88
00:04:31,372 --> 00:04:34,408
.حسناً، سيد روزن
.شكراً لوقتك

89
00:04:34,476 --> 00:04:37,244
.سوف أتأكد أن يبقى صوت التلفاز منخفضاً

90
00:04:52,326 --> 00:04:53,893


91
00:04:53,961 --> 00:04:57,830


92
00:04:58,097 --> 00:05:01,160
.وصل هذا التسجيل إلى سفارتنا في كاشفار

93
00:05:01,167 --> 00:05:02,895
.إرفع رأسك"
".أنظر إلى الكاميرا

94
00:05:02,902 --> 00:05:04,665
،المسلحون يمثلون جبهة تحرير كاشفار

95
00:05:04,670 --> 00:05:06,530
.مجموعة إرهابية تنتمي إلى تنظيم القاعدة

96
00:05:06,539 --> 00:05:08,200
.معظهم لا يستطيع قراءة القرآن

97
00:05:08,207 --> 00:05:09,830
.عصابة تخريبية

98
00:05:09,842 --> 00:05:11,305
".أخبرهم من تكون"

99
00:05:11,310 --> 00:05:13,000
".أخبرهم لحساب من تعمل"

100
00:05:13,011 --> 00:05:14,505
ماذا يريدون؟

101
00:05:14,513 --> 00:05:15,910
.فك أسر مقتدى الفار

102
00:05:15,914 --> 00:05:17,910
،قائد محلي، أسر السنة الماضية
.إنه في غيتمو الآن

103
00:05:17,916 --> 00:05:20,880
.نحن لا نفاوض الإرهابيين
.يعرفون هذا

104
00:05:20,885 --> 00:05:23,115
".تحدثي إلى الكاميرا أيتها الحقيرة"

105
00:05:23,121 --> 00:05:24,750
،إن لم يطلق سراحه خلال 48 ساعة

106
00:05:24,756 --> 00:05:26,650
،فسوف يقتلون الرهائن
.واحداً واحداً

107
00:05:26,658 --> 00:05:27,920
ما الذي يقوله؟

108
00:05:27,926 --> 00:05:29,625
.تكلمي أيتها العاهرة الأمريكية"

109
00:05:29,630 --> 00:05:31,585
".أخبريهم لحساب من تعملين"-
.<i>أعمل في الصليب الأحمر الدولي-

110
00:05:31,595 --> 00:05:33,629
<i>.كنت أوزع المواد الطبية

111
00:05:33,097 --> 00:05:35,131


112
00:05:35,199 --> 00:05:36,399


113
00:05:36,567 --> 00:05:38,030
ماذا بشأن عائلاتهم؟

114
00:05:38,035 --> 00:05:39,665
.نحن ننتظر بهذا الخصوص سيدي

115
00:05:39,670 --> 00:05:41,800
.يجب أن يعرفوا
ماذا ننتظر؟

116
00:05:41,805 --> 00:05:43,770
.الأمر معقد-
لماذا؟-

117
00:05:43,774 --> 00:05:45,636
.لأنهم يتبعون لنا سيدي

118
00:05:45,641 --> 00:05:47,440
أتقول أنهم جواسيس؟

119
00:05:47,444 --> 00:05:50,640
.أهم عناصر السي آي إيه في المنطقة، سيدي

120
00:05:50,646 --> 00:05:53,340
أتريد ان تخبرني كيف تمكن هؤلاء الجهاديون الصغار

121
00:05:53,349 --> 00:05:55,680
من وضع يدهم على مجموعة أمريكية شرعية؟

122
00:05:55,685 --> 00:05:58,186
...نحن لا نعرف-
!حسناً، عليكم أن تعرفوا-

123
00:05:59,389 --> 00:06:00,688


124
00:06:00,956 --> 00:06:03,850
.كوب قهوة ومافين لو سمحت

125
00:06:03,857 --> 00:06:04,420
.حسناً

126
00:06:04,426 --> 00:06:06,322
.لا. إجعليها قطعة حلوى بالموز

127
00:06:06,327 --> 00:06:08,829
.أو ربما كعكة محلاة

128
00:06:08,197 --> 00:06:09,597


129
00:06:10,264 --> 00:06:12,299
.أنا آسف لذلك

130
00:06:12,367 --> 00:06:16,103
،هل كسرته
وعزلت حياتك عن العالم الخارجي؟

131
00:06:16,170 --> 00:06:19,338
.لا تزال حياتي سليمة
.شكراً لك

132
00:06:19,406 --> 00:06:21,500
جيد. هل يمكنني أن أقدم لك كعكة محلاة؟

133
00:06:21,509 --> 00:06:22,805
.يقدمون أفضل الأنواع

134
00:06:22,810 --> 00:06:25,370
.أفضل ما يمكن أن تجديه

135
00:06:25,379 --> 00:06:28,414
.لا، شكراً لك-
.لا شكر على واجب-

136
00:06:31,051 --> 00:06:33,085
إذاً، ماذا تفعلين؟

137
00:06:31,952 --> 00:06:33,452


138
00:06:33,820 --> 00:06:35,821
.هيا

139
00:06:35,888 --> 00:06:37,350
هل أنت عنصر سري تابع للحكومة؟

140
00:06:37,357 --> 00:06:39,485
سي آي إيه؟ وكالة الأمن القومي؟

141
00:06:39,492 --> 00:06:40,755
...أنت تعرفين، هذا المكان إنه

142
00:06:40,760 --> 00:06:42,690
.حيث تجتمع أهم شخصيات المدينة

143
00:06:42,696 --> 00:06:45,927
في إحدى المرات رأيت نائبة الرئيس
.تأخذ قهوة شخص آخر

144
00:06:45,932 --> 00:06:47,493
.حقاً

145
00:06:47,500 --> 00:06:48,695
.لم يكن ذلك لطيفاً

146
00:06:48,701 --> 00:06:50,801
ماذا تفعل أنت؟

147
00:06:50,869 --> 00:06:52,565
.أنا؟ لا شيء

148
00:06:52,571 --> 00:06:54,235
.أبيع اللوازم المكتبية

149
00:06:54,240 --> 00:06:56,440
.لا، أنت لا تفعل ذلك-
.طبعاً أفعل. نعم

150
00:06:56,442 --> 00:06:59,776
.يمكنني أن أقدم لك عرضاً جيدا إن احتجت كميات كبيرة

151
00:06:58,444 --> 00:07:00,045


152
00:07:00,412 --> 00:07:02,007
.أنا دليل سياحي

153
00:07:02,013 --> 00:07:04,245
.أجلس في ذلك الباص طوال اليوم

154
00:07:04,249 --> 00:07:06,010
هل كنت تعرف أن هناك خطأ مطبعي

155
00:07:06,016 --> 00:07:08,284
على حائط نصب لينكولن التذكاري؟

156
00:07:07,852 --> 00:07:09,053


157
00:07:09,120 --> 00:07:11,420
.عملك الزائف مشوق فعلاً

158
00:07:11,422 --> 00:07:13,257
.مثلك تماماً

159
00:07:13,024 --> 00:07:15,225


160
00:07:15,293 --> 00:07:18,528


161
00:07:18,675 --> 00:07:20,855
مرحباً؟

162
00:07:20,864 --> 00:07:24,167
.اتصل دايفيد روزن
.إنه في مأزق

163
00:07:24,434 --> 00:07:26,502
.إسمها ويندي
.كان إسمها ويندي

164
00:07:26,570 --> 00:07:28,065
.ويندي ويستربيرغ
.٢٥ سنة

165
00:07:28,071 --> 00:07:30,870
جاءت إلى واشنطن منذ ٥ سنوات
لتلتحق بالجامعة

166
00:07:30,874 --> 00:07:33,670
.تركت الدراسة في السنة الثانية

167
00:07:33,677 --> 00:07:35,607
أين كانت تعمل؟-
.لم تعمل أبداً-

168
00:07:35,612 --> 00:07:36,907
.لكنها تعيش في ساحة مينتوود

169
00:07:36,912 --> 00:07:38,210
.حيث تبلغ قيمة الإيجار حوالي ال4000 دولار

170
00:07:38,213 --> 00:07:39,940
.يجب أن نعرف كيف تغطي مصاريفها

171
00:07:39,948 --> 00:07:42,147
هل عرفتها جيداً؟-
.قليلاً. خرجنا معاً بضعة مرات-

172
00:07:42,151 --> 00:07:44,046
.لكنها دائماً متواجدة في حانة ماغي

173
00:07:44,052 --> 00:07:45,717
هل كان بينكما أي علاقة جنسية؟

174
00:07:45,721 --> 00:07:47,720
.دايفيد، يجب أن تخبرني كل شيء

175
00:07:47,723 --> 00:07:48,940
.حياتك تتوقف على ذلك

176
00:07:49,157 --> 00:07:51,490
.نعم فعلنا ذلك

177
00:07:51,494 --> 00:07:53,910
...إنه آخر ما أذكره قبل

178
00:07:53,928 --> 00:07:55,780
.لم أقتلها

179
00:07:55,797 --> 00:07:56,830
.لم أقتلها

180
00:07:56,898 --> 00:07:58,260
ماذا يفعل دايفيد حالياً؟

181
00:07:58,266 --> 00:08:00,130
.بعد أن خسر وظيفته في مكتب المدعي العام

182
00:08:00,134 --> 00:08:01,830
وأصبح على اللائحة السوداء في وزارة العدل

183
00:08:01,836 --> 00:08:04,200
،بسبب فشله المهين والمتكرر

184
00:08:04,205 --> 00:08:06,700
دق السيد روزن كل الأبواب في المدينة

185
00:08:06,708 --> 00:08:08,170
.بحثاً عن عمل

186
00:08:08,176 --> 00:08:09,838
،وحين لم تفتح أي من هذه الأبواب
حاول أن يفتتح

187
00:08:09,843 --> 00:08:11,710
،عمله الخاص
.من داخل شقته

188
00:08:11,712 --> 00:08:14,407
.وقد طبع بطاقات التعريف وما شابه

189
00:08:14,415 --> 00:08:16,930
.لم أكن أعرف أنهم يفعلون هذا بكميات قليلة

190
00:08:16,950 --> 00:08:18,718
.الهاتف لم يدق أبداً

191
00:08:18,986 --> 00:08:19,919
.بؤبؤ عينيه متوسع

192
00:08:19,921 --> 00:08:21,580
أترين ذلك؟

193
00:08:21,588 --> 00:08:23,285
ما الذي تقوله؟-
.لقد تم تخديرك

194
00:08:23,290 --> 00:08:24,720
.منذ سبع أو ثماني ساعات

195
00:08:24,724 --> 00:08:27,455
.ويندي هنا لم تمت منذ فترة طويلة

196
00:08:27,460 --> 00:08:29,557
،أعتقد أنها ماتت منذ ساعة
.ساعتين ربما

197
00:08:29,562 --> 00:08:32,027
.شكراً يا الله. شكراً يا الله
...أعرف أنني لم

198
00:08:32,231 --> 00:08:33,590
هل سننقلها؟-
ننقلها؟-

199
00:08:33,599 --> 00:08:34,897
،إن كنا سننقلها
.يجب أن نتحرك الآن

200
00:08:34,901 --> 00:08:36,199
.لكن عندها سيبقى القاتل حراً

201
00:08:36,201 --> 00:08:37,767
.لن ننقلها-
.إنتظروا جميعاً-

202
00:08:37,770 --> 00:08:39,630
.دايفيد، لقد تم توريطك

203
00:08:39,639 --> 00:08:41,030
،ومن وجهة نظر مهنية
.ذلك واضح

204
00:08:41,039 --> 00:08:42,700
.قلت أنك كذبت على الشرطة

205
00:08:42,707 --> 00:08:44,070
.لقد خفت وتوترت

206
00:08:44,075 --> 00:08:45,770
.لكن لا يمكنني أن أعبث بساحة الجريمة

207
00:08:45,777 --> 00:08:47,170
،يمكننا أن نساعدك لتصبح الحقيقة مقنعة

208
00:08:47,178 --> 00:08:48,875
،نحاول شرح أكاذيبك للشرطة

209
00:08:48,880 --> 00:08:50,040
،حول المرأة الميتة في سريرك

210
00:08:50,049 --> 00:08:52,177
،لكن عليك أن تسأل نفسك هذا السؤال
هل ستصدقك الشرطة؟

211
00:08:52,183 --> 00:08:54,080
هل تظن أنهم سيعملون خارج الدوام
ليعرفوا كافة نواحي

212
00:08:54,085 --> 00:08:56,280
،هذا اللغز
أم أنهم سيتجهون لتوقيف المذنب الواضح؟

213
00:08:56,287 --> 00:08:57,980
.لكن نقل الجثة له سيئاته أيضاً

214
00:08:57,988 --> 00:09:00,285
،إنه مخالف للقانون
ويجعل الوضع صعباً جداً

215
00:09:00,290 --> 00:09:03,455
،أمام الشرطة لتجد القاتل الحقيقي
.لذلك أخبرنا ماذا تريد

216
00:09:03,461 --> 00:09:05,620
،في أي من الحالتين

217
00:09:05,629 --> 00:09:07,296
.سوف نساعدك

218
00:09:09,032 --> 00:09:11,434
.أنقلوها

219
00:09:10,801 --> 00:09:13,035


220
00:09:13,503 --> 00:09:15,100
أخذت مجوهراتها؟-
.الأجهزة الإلكترونية أيضاً-

221
00:09:15,105 --> 00:09:16,370
لابتوب؟-
.ليس هناك أي لابتوب-

222
00:09:16,373 --> 00:09:17,770
.لكنها تملك واحداً
.رأيت شريط الكهرباء

223
00:09:17,774 --> 00:09:19,970
.بحثت في كل مكان-
.حسناً. أكسري ذلك الضوء-

224
00:09:19,977 --> 00:09:22,070
لماذا؟-
.ليبدو وكأن أحدهم دخل خلسة-

225
00:09:22,078 --> 00:09:23,009
،لن يصدقوا ذلك

226
00:09:23,012 --> 00:09:26,247
.لكننا نكسب بعض الوقت مع الشرطة

227
00:09:28,117 --> 00:09:30,245
ماذا يحصل بعد ذلك؟-
.تذهب إلى عملك-

228
00:09:30,252 --> 00:09:32,215
لديك عمل، أليس كذلك؟-
.نعم، لدي عمل-

229
00:09:32,221 --> 00:09:34,122
.وذلك ليس بفضلكم

230
00:09:33,590 --> 00:09:34,057


231
00:09:34,324 --> 00:09:37,990
من يمكنه أن يخبرني عن الفروع الثلاث في الدولة؟

232
00:09:37,993 --> 00:09:40,060
هل تعرفون؟

233
00:09:42,297 --> 00:09:44,598
حسناً فرع واحد؟

234
00:09:47,535 --> 00:09:49,003
.كشوفات حساب دايفيد

235
00:09:49,071 --> 00:09:51,172
.هناك إيداع واحد بقيمة ٥٠٠٠ دولار خلال الفترة الماضية

236
00:09:51,239 --> 00:09:53,473
من هي أوجينيا برغمان؟-
.جدة دايفيد-

237
00:09:53,541 --> 00:09:55,508
.لقد دفعت قيمة إيجاره الشهر الماضي

238
00:09:55,576 --> 00:09:57,911
.لقد دمرنا حياته

239
00:09:57,978 --> 00:09:59,512
فتذهب إلى عملك
،كأن شيئاً لم يكن

240
00:09:59,580 --> 00:10:01,981
...لأنه، دايفيد

241
00:10:02,449 --> 00:10:04,117
.لم يحصل شيء

242
00:10:05,652 --> 00:10:07,118
عم تبحث؟

243
00:10:07,121 --> 00:10:09,385
.نحتاج لبعض الدم على الأرض والحيطان

244
00:10:09,390 --> 00:10:11,005
.نحتاج دماً حقيقياً

245
00:10:13,492 --> 00:10:16,155
.خذي

246
00:10:16,162 --> 00:10:17,400
.أردت أن تتعلمي ما نفعله

247
00:10:17,430 --> 00:10:19,697
.يمكنك ذلك الآن

248
00:10:22,135 --> 00:10:24,336


249
00:10:24,804 --> 00:10:26,703
.إنتظري! إفتحي عينيك

250
00:10:26,771 --> 00:10:28,172
.إنها ميتة

251
00:10:28,240 --> 00:10:30,541
.لست قلقاً عليها

252
00:10:34,346 --> 00:10:35,680


253
00:10:36,148 --> 00:10:39,050
.أنت موهوبة

254
00:10:49,362 --> 00:10:50,930


255
00:10:50,997 --> 00:10:52,698


256
00:10:53,465 --> 00:10:55,455
.إنه في اجتماع-
.لا يوجد شيء في برنامجه-

257
00:10:55,466 --> 00:10:57,560
أتظنني أخترع هذا لتسليتك؟

258
00:10:57,569 --> 00:10:59,765
لويز أخبريني بمن يجتمع؟

259
00:10:59,771 --> 00:11:02,665
.معاً سوف نعالج هذه الأزمة

260
00:11:02,674 --> 00:11:04,800
.وربما نصبح أصدقاء أفضل خلال هذا الوقت

261
00:11:04,809 --> 00:11:06,965
.لم أكن أظن ذلك ممكناً سعادة السفير

262
00:11:06,978 --> 00:11:09,000
.أبقني على اطلاع

263
00:11:09,014 --> 00:11:10,280
.شكراً

264
00:11:12,917 --> 00:11:15,410
قابلت سفير كاشفار من دون أن تستدعيني سيدي؟

265
00:11:15,419 --> 00:11:17,310
...وفرت عليك ساعة من حياتك

266
00:11:17,320 --> 00:11:19,815
ساعة أضعتها وأنا أحاول أن أقنع الكاشفريين بالتحرك

267
00:11:19,823 --> 00:11:21,715
.وتحمل مسؤولية أمنهم الخاص

268
00:11:21,725 --> 00:11:23,225
.لم تكن تريدني في الاجتماع

269
00:11:23,260 --> 00:11:24,980
أيمكنني أن أساعدك؟

270
00:11:24,995 --> 00:11:28,200
هل هناك شيء يجب أن نناقشه؟

271
00:11:30,366 --> 00:11:32,734
.أنت أخبرني ساي

272
00:11:36,172 --> 00:11:38,239
.لا أظن ذلك

273
00:11:40,277 --> 00:11:42,744


274
00:11:43,511 --> 00:11:44,912
(Typing)
I'm in!

275
00:11:44,920 --> 00:11:46,380
،سرق هاتف ويندي في مسرح الجريمة

276
00:11:46,390 --> 00:11:48,049
.لكنني اخترقت برنامجه

277
00:11:48,055 --> 00:11:50,217
،لم نجد شيئاً حول حساباتها المصرفية بعد
لكن يبدو

278
00:11:50,225 --> 00:11:52,152
أنها كانت تحمل مجموعة من الصور في هاتفها

279
00:11:52,160 --> 00:11:54,154
.كل ليلة تقريباً
.حسناً دعنا نرى-

280
00:11:54,222 --> 00:11:56,557


281
00:11:56,190 --> 00:11:58,258
...هذه مجموعة صور

282
00:11:58,265 --> 00:12:00,493
...لرجال. الكثير الكثير من الرجال العراة

283
00:12:00,500 --> 00:12:02,596
.لا يبدو أنها كانت تحب الوجوه

284
00:12:02,600 --> 00:12:04,397
،إن كانت تعاشر كل هؤلاء الرجال

285
00:12:04,400 --> 00:12:06,466
.ربما غار أحدهم
...هل هذه-

286
00:12:06,475 --> 00:12:07,734
.يد يغطيها الشعر؟ لا

287
00:12:07,750 --> 00:12:08,768
.آبي

288
00:12:10,270 --> 00:12:11,838
.حسناً

289
00:12:11,845 --> 00:12:14,007
الخبر الجيد هو أنه لا يبدو أننا سنقلق

290
00:12:14,075 --> 00:12:15,340
.لوجود بواب أو ما شابه

291
00:12:15,350 --> 00:12:17,275
الخبر السيء؟
نادل حانة ماغي

292
00:12:17,285 --> 00:12:19,511
.يتذكر ويندي جيداً ويتذكر أنها خرجت برفقة دايفيد

293
00:12:19,525 --> 00:12:20,980
.ستأتي الشرطة بمذكرة تفتيش

294
00:12:20,990 --> 00:12:22,681
.حسناً لن يجدوا شيئاً في منزله

295
00:12:22,690 --> 00:12:24,249
.لم نترك شيئاً-
متى يجدونها في منزلها؟-

296
00:12:24,260 --> 00:12:26,151
،حسب درجة الحرارة في شقتها

297
00:12:26,165 --> 00:12:27,820
.يومين، ثلاثة على الأكثر

298
00:12:27,830 --> 00:12:29,922
.كوين تراقب المكان

299
00:12:29,935 --> 00:12:31,422
.هي جيدة في ذلك

300
00:12:31,435 --> 00:12:33,124
إذاً لدينا يومين لكي نعرف

301
00:12:33,135 --> 00:12:34,692
من يكون هؤلاء الرجال

302
00:12:34,700 --> 00:12:36,628
.وإن كان أحدهم يريد ويندي ميتة

303
00:12:36,635 --> 00:12:39,960
.لقد اتصلت بعامل الصيانة-
ماذا؟-

304
00:12:37,863 --> 00:12:39,298


305
00:12:39,965 --> 00:12:41,599
.جاء شاب الصيانة
.أدخلته جارتها

306
00:12:41,667 --> 00:12:43,467
كنا نملك يومين لنكتشف

307
00:12:43,536 --> 00:12:46,037
...من لفق التهمة لدايفيد
.وأصبح لدينا ساعتين-

308
00:12:45,504 --> 00:12:47,438


309
00:12:47,905 --> 00:12:49,700
.ذلك أشبه بالبازل-
.بازل 1000 قطعة-

310
00:12:49,708 --> 00:12:51,805
.لأعضاء ذكورية
،لا نملك الوقت

311
00:12:51,810 --> 00:12:53,340
.لا نملك الأسماء
.لا نملك الأرقام

312
00:12:53,345 --> 00:12:55,140
ماذا لدينا؟-
.حسناً لدينا مكان الصور-

313
00:12:55,146 --> 00:12:57,140
.هاك يستطيع أن يحدد المكان الذي أخذت فيه هذه الصور

314
00:12:57,148 --> 00:12:58,840
.عندها نعرف أين يقطنون-
.ونعرف أسماءهم

315
00:12:58,850 --> 00:13:00,545
...هذا الرجل هنا
حسب الموقع

316
00:13:00,552 --> 00:13:01,915
الذي أخذت فيه الصورة

317
00:13:01,919 --> 00:13:03,515
،وصور له على فايسبوك

318
00:13:03,520 --> 00:13:05,185
،فهو تشايس كولمان

319
00:13:05,188 --> 00:13:06,952
،يوزع الرسائل السرية

320
00:13:06,957 --> 00:13:09,223
،لكنه توقف منذ 6 أشهر
بعد أن سربت معلومات حساسة عن زبائنه

321
00:13:09,226 --> 00:13:10,322
.إلى التايمز

322
00:13:10,327 --> 00:13:11,625
.وضعت العاهرة شيئاً في كأسي

323
00:13:11,628 --> 00:13:13,160
.وسرقت حقيبتي

324
00:13:13,163 --> 00:13:14,760
،والآن لا أحد يوظفني

325
00:13:14,765 --> 00:13:16,830
.وسوف أبيع دراجتي

326
00:13:16,834 --> 00:13:19,731
.أرجوك خذ واحدة
.على أن أتخلص من 500 واحدة قبل حلول الظهر

327
00:13:19,736 --> 00:13:21,368
.جايسون دايفيز

328
00:13:21,371 --> 00:13:22,900
.أخذت الصورة في دوبلكس

329
00:13:22,905 --> 00:13:26,405
،والرجل الوحيد الآخر الذي يسكن هناك هو نورم دينوفا
.من مواليد 1928

330
00:13:26,409 --> 00:13:29,405
...ولا أظن أن نورمي يحافظ على رشاقته هكذا

331
00:13:29,412 --> 00:13:30,910
الشيء المحزن هو أنني ظننت

332
00:13:30,913 --> 00:13:32,877
،أن بيننا شيء حقيقي
ولكن بعد أسبوعين

333
00:13:32,882 --> 00:13:34,512
،من علاقتنا

334
00:13:34,516 --> 00:13:36,580
.أصبح كل ما يتعلق بالنادي منتشراً في الإعلام

335
00:13:36,585 --> 00:13:38,382
.يملك دايفيز نادي لونا لاونج في الشارع التاسع

336
00:13:38,387 --> 00:13:40,417
حيث فضح موضوع المخدرات
.في البوست الشهر الماضي

337
00:13:40,422 --> 00:13:41,850
.وقصص باقي الرجال مماثلة

338
00:13:41,857 --> 00:13:43,520
.ذلك الرجل على علاقة بفضيحة مركز التدليك

339
00:13:43,525 --> 00:13:45,221
وهذا الرجل الذي كان على علاقة

340
00:13:45,226 --> 00:13:46,358
...بصديقة ابنته

341
00:13:46,361 --> 00:13:47,791
كانت متدربة في الكونغرس، أتذكرونها؟

342
00:13:47,796 --> 00:13:48,926
.ويندي لم تكن تعاشر هؤلاء الرجال فقط

343
00:13:48,931 --> 00:13:52,261
.كانت تفضح الأسرار والقذارة-
لكن... لماذا؟-

344
00:13:52,266 --> 00:13:54,463
.نعم. دفعت لها مقابل بعض المواضيع

345
00:13:54,468 --> 00:13:58,300
.مبالغ بسيطة مقابل مواضيع شيقة

346
00:13:58,305 --> 00:14:00,300
.أنا فعلاً آسف أنها ماتت

347
00:14:00,307 --> 00:14:01,870
.كانت مصدراً جيداً

348
00:14:01,876 --> 00:14:04,240
إذاً ويندي... كانت عاهرة القصص نوعاً ما؟

349
00:14:04,244 --> 00:14:06,575
،تستهدف رجالاً يعرفون معلومات مهمة

350
00:14:06,579 --> 00:14:08,275
.وتحاول استخراجها منهم من خلال الجنس

351
00:14:08,281 --> 00:14:09,845
،وإن لم ينفع ذلك
،تراقبهم

352
00:14:09,849 --> 00:14:12,012
،تحاول اكتشاف ما يخفونه
.وتبيع المعلومات لمن يدفع أكثر

353
00:14:12,018 --> 00:14:14,447
.الآن عرفنا كيف كانت تغطي مصاريفها-
هاك يقول أن الشرطة-

354
00:14:14,453 --> 00:14:15,950
.وصلت إلى الحانة وتتحدث إلى النادل

355
00:14:15,955 --> 00:14:18,323
.زيارتهم التالية ستكون إلى دايفيد-
.سأهتم بالموضوع-

356
00:14:17,790 --> 00:14:20,192


357
00:14:21,260 --> 00:14:22,822
ماذا أرادت منك؟

358
00:14:22,828 --> 00:14:25,291
ماذا تظنينها أرادت مني؟

359
00:14:25,296 --> 00:14:27,160
أننا زورنا صعودنا إلى القمر؟

360
00:14:27,165 --> 00:14:29,595
أو أن قياس طويل في ستاربكس هو القياس الأصغر؟

361
00:14:29,600 --> 00:14:31,365
.أرادت ديفاينس، ليف

362
00:14:31,369 --> 00:14:35,635
.أرادت أن تعرف لم بدأنا محاكمة لم ننهيها

363
00:14:35,640 --> 00:14:37,037
ماذا أخبرتها؟

364
00:14:37,042 --> 00:14:38,439
.لم أخبرها شيئاً
.لم أستطع ذلك 

365
00:14:38,443 --> 00:14:40,539
،كل ما أعرفه، هو أنني استيقظت والدماء تغطيني

366
00:14:40,544 --> 00:14:42,006
.كبش فداء لجريمة قتلها

367
00:14:42,011 --> 00:14:43,742
لأنه من الواضح أنني

368
00:14:43,747 --> 00:14:45,715
.غريب الأطوار وقليل الحظ

369
00:14:44,882 --> 00:14:46,382


370
00:14:49,019 --> 00:14:51,450
.أو لأن هذا ما أردته

371
00:14:51,455 --> 00:14:53,185
ماذا؟-
.لقد ربحت-

372
00:14:53,190 --> 00:14:54,720
،ديفاينس ماتت
.وأنا كذلك

373
00:14:54,724 --> 00:14:55,055
لم ليس كافياً أنك دمرت حياتي العملية؟

374
00:14:56,059 --> 00:14:57,288
لم تريدين رمي ما تبقى لي

375
00:14:57,293 --> 00:14:58,722
في النار أيضاً؟

376
00:14:58,727 --> 00:14:59,790
...هل تلمح إلى أنني

377
00:14:59,795 --> 00:15:01,360
.إلا إذا كنت لم تربحي بعد

378
00:15:01,364 --> 00:15:03,227
.أو أنك لم تربحي حتى الآن

379
00:15:03,232 --> 00:15:05,595
.أو حتى وضعت فتاة مقتولة في سريري

380
00:15:05,601 --> 00:15:07,198
أنا آخر الخيط أليس كذلك؟

381
00:15:07,203 --> 00:15:10,238
.تتخلصين مني، فلا تقلقين من شيء بعد الآن

382
00:15:12,740 --> 00:15:15,642


383
00:15:15,110 --> 00:15:17,745


384
00:15:18,113 --> 00:15:20,680
.لدي دقيقة واحدة فقط
.إنه يراقبني ليف

385
00:15:20,682 --> 00:15:22,275
.إنه لا يراقبك

386
00:15:22,284 --> 00:15:23,840
.الرئيس يراقبني

387
00:15:23,852 --> 00:15:25,450
أشعر في كل مرة
،أخرج فيها لأراك

388
00:15:25,453 --> 00:15:27,850
يعرف أين أذهب
.ويضع نقطة سوداء في سجلي

389
00:15:27,855 --> 00:15:29,950
أيمكننا ألا نتحدث عنه؟

390
00:15:31,993 --> 00:15:33,792
ماذا تريدين؟

391
00:15:33,795 --> 00:15:35,660
هل لفقت تهمة قتل لدايفيد روزن؟

392
00:15:35,663 --> 00:15:37,360
.لا أقصد الإهانة
.لا تقلقي-

393
00:15:37,364 --> 00:15:39,330
لم ألفق تهمة قتل لدايفيد روزن

394
00:15:39,333 --> 00:15:41,465
.لتتخلص من موضوع ديفاينس للأبد

395
00:15:41,468 --> 00:15:44,366
.حسناً، ليست فكرة سيئة، لكنني لم أفعل-
لا؟-

396
00:15:44,370 --> 00:15:46,638
.لا. ديفاينس أصبحت من الماضي ليف
.ماتت مع فيرنا

397
00:15:47,774 --> 00:15:50,309


398
00:15:50,376 --> 00:15:53,610
...أعرف أن الأمور سيئة بينك وبين فيتز، لكن

399
00:15:53,613 --> 00:15:56,513
.أنا آسف لأجل العمادة

400
00:15:56,516 --> 00:15:58,580
.سوف تأتين ثم تخرجين خلال ساعة

401
00:15:58,584 --> 00:16:00,451
.بالكاد سترينه

402
00:16:02,087 --> 00:16:03,421
ماذا؟

403
00:16:05,925 --> 00:16:10,015
.أظنه... يعرف

404
00:16:10,028 --> 00:16:12,125
.أظنه يعرف ما فعلنا
.أنا واثقة من ذلك

405
00:16:12,130 --> 00:16:14,295
...ليف، هذا غير ممكن-
.لم أنم ليلة واحدة منذ 10 أشهر-

406
00:16:14,299 --> 00:16:16,596
أعيد حديثنا في رأسي

407
00:16:16,600 --> 00:16:18,220
.طوال الليل، كل ليلة

408
00:16:18,236 --> 00:16:20,304
.أظنه يعرف ما فعلنا سايرس

409
00:16:21,305 --> 00:16:23,506


410
00:16:23,874 --> 00:16:25,772
.انتهت دقيقتي
.يجب ان أرجع

411
00:16:25,775 --> 00:16:27,343
...هل أنت-
.أنا بخير-

412
00:16:27,011 --> 00:16:28,912


413
00:16:29,279 --> 00:16:31,300
.سايرس-
ماذا؟-

414
00:16:32,716 --> 00:16:34,650
.ديفاينس لن تموت أبداً

415
00:16:36,787 --> 00:16:38,154


416
00:16:40,356 --> 00:16:41,723


417
00:16:44,555 --> 00:16:46,558
ماذا يحصل؟

418
00:16:50,199 --> 00:16:52,167
.إنتهى الوقت

419
00:17:05,287 --> 00:17:06,354


420
00:17:06,422 --> 00:17:07,522


421
00:17:07,590 --> 00:17:08,956


422
00:17:09,024 --> 00:17:11,392


423
00:17:12,860 --> 00:17:13,529


424
00:17:14,096 --> 00:17:17,695
هل هو هنا؟-
.إنه الوقت المخصص للطفل-

425
00:17:17,698 --> 00:17:19,696
.يمكنه اللعب مع هذا الطفل لساعات

426
00:17:19,700 --> 00:17:21,399
.لا أعرف كيف يفعل هذا
.أنا  لا أملك الصبر لذلك

427
00:17:21,401 --> 00:17:22,625
.ولا أنا أيضاً

428
00:17:23,637 --> 00:17:24,737
.ميللي

429
00:17:26,406 --> 00:17:29,005
.يجب أن نفعل شيئاً

430
00:17:29,008 --> 00:17:30,740
.لا يمكنه أن يستمر هكذا

431
00:17:30,744 --> 00:17:32,175
ماذا تقترح أن نفعل سايرس؟

432
00:17:32,178 --> 00:17:33,710
.لقد جربت كل شيء

433
00:17:33,714 --> 00:17:35,377
حالياً، أنا أحاول أن أحافظ على هدوئه وتركيزه

434
00:17:35,382 --> 00:17:37,112
.لكي يدير البلاد

435
00:17:37,117 --> 00:17:39,849
.أحياناً أظن أن هذا الطفل هو ما يبقيه واقفاً

436
00:17:39,852 --> 00:17:41,319
.إنه يعرف بشأن ديفاينس

437
00:17:43,990 --> 00:17:45,690
.لا

438
00:17:46,558 --> 00:17:48,490
.لا
.هذا بسبب أوليفيا

439
00:17:48,493 --> 00:17:49,990
،شيء ما حصل
،وقد انتهى كل شيء بينهما

440
00:17:49,995 --> 00:17:51,460
.إنه يحتاج بعض الوقت لكي يتخطى ذلك

441
00:17:51,463 --> 00:17:53,129
.هذا ما ظننته أيضاً

442
00:17:53,132 --> 00:17:56,432
.كادت تمر سنة كاملة
.الموضوع لا يتعلق بأوليفيا فقط

443
00:17:55,435 --> 00:17:58,700
.حسناً إنه يشرب أكثر من المعتاد

444
00:17:58,703 --> 00:18:00,630
.يمكننا التعامل مع هذا
.أنا أتعامل معه

445
00:18:00,672 --> 00:18:02,336
.يمكنه أن يستحم بالكحول، هذا لا يهمني

446
00:18:02,339 --> 00:18:04,105
.ليست هذه المشكلة

447
00:18:04,108 --> 00:18:08,275
.المشكلة هي أنه لا يستخدمني كما يجب أن يفعل

448
00:18:08,279 --> 00:18:10,144
،أنا الحارس
،أنا الشرطي السيء

449
00:18:10,147 --> 00:18:11,745
أنا التنين
.الذي يطلقه ساعة يريد

450
00:18:11,748 --> 00:18:13,580
أدير الاجتماعات
،أجري الاتصالات

451
00:18:13,583 --> 00:18:15,115
.وأساعده باتخاذ قراراته

452
00:18:15,118 --> 00:18:16,750
.لكنني لا أفعل ذلك

453
00:18:16,753 --> 00:18:19,820
.إنه يعزل نفسه
.إنه يبعدني

454
00:18:19,823 --> 00:18:22,320
.هو يدير البلاد فعلياً الآن، لوحده

455
00:18:22,325 --> 00:18:23,990
.إنه لا يثق بنا ميللي

456
00:18:23,994 --> 00:18:26,125
.حاولت أن أكلمه

457
00:18:26,128 --> 00:18:28,560
.حاولي مجدداً

458
00:18:28,564 --> 00:18:31,196
.سأفعل. بعد انتهاء عمادة ابنتك

459
00:18:31,200 --> 00:18:33,165
فكرة من كانت؟

460
00:18:33,169 --> 00:18:35,968
أوليفيا بوب عرابة للطفلة؟-
...ميللي-

461
00:18:35,971 --> 00:18:39,470
.هذه ليست مشكلتي الآن

462
00:18:39,474 --> 00:18:42,074
،إن كنت محقاً، إن كان يعرف بشأن ديفاينس

463
00:18:42,077 --> 00:18:43,940
.فهو لايثق بنا نحن الإثنين

464
00:18:43,945 --> 00:18:46,475
وإن كان لا يثق بنا
حين يشعر بالتعب والعطش

465
00:18:46,480 --> 00:18:48,146
،ويذهب للبحث عن الماء

466
00:18:48,149 --> 00:18:50,481
.سوف يشرب من حوض شخص آخر

467
00:18:50,484 --> 00:18:51,650
،يحتاج مكاناً يرتاح فيه

468
00:18:51,653 --> 00:18:53,951
.سوف يرتاح على كتف شخص آخر

469
00:18:53,955 --> 00:18:56,189
،سوف يثق بشخص آخر

470
00:18:56,191 --> 00:18:58,989
،وعندما يحصل هذا
سيأتي شخص آخر

471
00:18:58,992 --> 00:19:01,594
ليركب خيلنا
.ويعبر خط النهاية

472
00:19:07,067 --> 00:19:09,936


473
00:19:10,003 --> 00:19:11,605


474
00:19:11,672 --> 00:19:13,172


475
00:19:13,540 --> 00:19:15,635
<i>وبالعودة إلى الحدث الذي شغل البلاد

476
00:19:15,642 --> 00:19:17,572
<i>فقد أصدر البيت الأبيض بياناً يتعلق

477
00:19:17,577 --> 00:19:20,010
<i>بالأمريكيين الأربع الذين اختفوا

478
00:19:20,013 --> 00:19:22,310
<i>.قرب مدينة كاشفار صباح البارحة

479
00:19:22,314 --> 00:19:24,380
<i>وبينما رجحت بعض التقارير أن الأمريكيين

480
00:19:24,383 --> 00:19:26,915
<i>،كانوا قد خطفوا من قبل مجموعة إرهابية

481
00:19:26,920 --> 00:19:29,387
<i>...فقد رفض البيت الأبيض هذه الادعاءات و

482
00:19:29,055 --> 00:19:30,655


483
00:19:31,023 --> 00:19:33,324
أي جديد؟-
.لا شيء-

484
00:19:34,960 --> 00:19:37,261
هل ستثبت التهمة على دايفيد؟

485
00:19:37,328 --> 00:19:39,830
.ليس إن تمكنت من منع ذلك

486
00:19:39,898 --> 00:19:41,599
.آبي

487
00:19:41,667 --> 00:19:44,702
...هل أنت-
.أنا بخير. أنا... أنا بخير-

488
00:19:49,907 --> 00:19:51,274
.يمكن للعمل أن يساعدك

489
00:19:51,341 --> 00:19:53,076
...والرياضة

490
00:19:53,143 --> 00:19:55,211
.يبعدانك قليلاً عن التفكير

491
00:19:55,215 --> 00:19:57,848
...المواعدة تساعد أيضاً، لكن

492
00:19:58,015 --> 00:20:00,600
،لكنها تذكرك أنه يكرهك

493
00:20:00,618 --> 00:20:02,184
.وربما تحاولين كرهه أيضاً

494
00:20:02,251 --> 00:20:04,954
وهل ساعدك هذا؟

495
00:20:05,021 --> 00:20:07,590
.كنت أتحدث عنك وعن دايفيد

496
00:20:07,357 --> 00:20:08,957


497
00:20:09,325 --> 00:20:11,026
.أحدهم يتصل بويندي

498
00:20:11,094 --> 00:20:13,261
كنت أرصد حركة هاتفها الخلوي في حال

499
00:20:13,329 --> 00:20:15,564
،ظهر أي شيء يمكن أن يساعدنا
...واليوم حصل ذلك

500
00:20:15,632 --> 00:20:17,365
،أربع اتصالات
.جميعها من الرقم نفسه

501
00:20:17,433 --> 00:20:19,000
أيمكننا تعقب الرقم؟-
.لقد فعلت ذلك-

502
00:20:19,068 --> 00:20:20,668
.إنه مسجل لمكتب رؤساء الفرق

503
00:20:20,736 --> 00:20:21,869
.في البنتاغون

504
00:20:24,573 --> 00:20:27,274
.إنها مجرد زيارة شكلية
.لا يملكون شيئاً... ليس هناك أي قضية

505
00:20:27,342 --> 00:20:28,776
.إنهم يبحثون في الهواء

506
00:20:28,844 --> 00:20:31,345
تفعل تماماً ما كانوا يفعلونه معك حين كنت نائب المدعي العام

507
00:20:31,413 --> 00:20:32,847
،يأتي رجل برفقة محاميه
،يتكتم

508
00:20:32,915 --> 00:20:34,347
.ويرفض التعاون

509
00:20:34,415 --> 00:20:36,183
لا بد أن ذلك كان يزعجك؟

510
00:20:36,250 --> 00:20:39,519
.الآن إسمع، هذا ما نفعله

511
00:20:39,587 --> 00:20:41,988
،لا تقل شيئاً، لا تفعل شيئاً
.لا تعترف بشيء

512
00:20:42,056 --> 00:20:44,157
،سوف أقوم بالكلام
.سيكون كل شيء جيداً

513
00:20:45,526 --> 00:20:47,094
.جيد. هكذا

514
00:20:47,161 --> 00:20:48,696
.تماماً

515
00:20:49,363 --> 00:20:50,490
كانت الأشهر الأخيرة صعبة جداً

516
00:20:50,497 --> 00:20:51,928
عليك، أليس كذلك، دايفيد؟

517
00:20:51,932 --> 00:20:53,462
.لست مضطراً للإجابة عن هذا السؤال-
،أقصد، لو أنني طردت من عملي-

518
00:20:53,467 --> 00:20:55,298
.كان ذلك سيخنقني

519
00:20:55,302 --> 00:20:57,265
،ليس ذلك فقط
.بل كان سيغضبني

520
00:20:57,270 --> 00:21:00,102
.ذلك الغضب الذي يملأ الشخص ولا يتركه أبداً

521
00:21:00,107 --> 00:21:01,370
هل أنت غاضب دايفيد؟

522
00:21:01,375 --> 00:21:02,540
.لست مضطراً للإجابة الآن أيضاً

523
00:21:02,543 --> 00:21:04,600
...فعلياً، ليس موكلي مضطراً للإجابة عن أي

524
00:21:04,611 --> 00:21:05,875
أتذكر القضية التي كنت أستلمها

525
00:21:05,878 --> 00:21:07,110
حين طردت، مايك؟

526
00:21:07,112 --> 00:21:09,210
.كنا نشير إليها في المكتب تحت إسم ديفاينس-
ما الذي تفعله؟-

527
00:21:09,215 --> 00:21:11,715
.ديفاينس هي تلك المقاطعة في أوهايو، التي انتخبت رئيسنا

528
00:21:11,718 --> 00:21:13,915
،ليس من خلال تصويت صادق وشفاف

529
00:21:13,919 --> 00:21:16,785
...بل من خلال تلاعب لا قانوني

530
00:21:16,789 --> 00:21:17,920
.ماكينات التصويت

531
00:21:17,923 --> 00:21:19,555
...حسناً يجب أن أتكلم مع

532
00:21:19,559 --> 00:21:21,355
،إنه ادعاء جريء
...وأقول أنه ادعاء

533
00:21:21,360 --> 00:21:22,658
.لأنه لم يصل أبداً إلى قاعة المحاكمة

534
00:21:22,661 --> 00:21:24,060
أتريد أن تعرف لماذا؟-
.دايفيد، أرجوك-

535
00:21:24,062 --> 00:21:27,128
.لأنني كنت غبياً
هل أنت غبي أيضاً مايك؟

536
00:21:27,131 --> 00:21:30,565
،نظريتك في هذه الجريمة
،أنني أنا، دايفيد روزن

537
00:21:30,569 --> 00:21:32,700
،الرجل الذي تجلس الآن مكانه

538
00:21:32,704 --> 00:21:34,335
،وفي كرسيه

539
00:21:34,339 --> 00:21:37,170
زميلك منذ الأزل
والذي خضع لتدريب قانوني مكثف

540
00:21:37,175 --> 00:21:39,407
،ولم يخالف القانون يوماً

541
00:21:39,410 --> 00:21:40,875
رافقت امرأة التقيتها في الحانة

542
00:21:40,878 --> 00:21:41,877
،وأخذتها إلى شقتي

543
00:21:41,880 --> 00:21:43,810
.حيث طعنتها حتى الموت

544
00:21:43,814 --> 00:21:45,880
.لأن الطعن من شيمي

545
00:21:45,883 --> 00:21:47,715
أعطني سكيناً
.وسأطعن أي شيء

546
00:21:47,718 --> 00:21:49,415
.كم أحب أن أطعن

547
00:21:49,420 --> 00:21:51,650
،لذلك حين انتهيت من طعنها في شقتي

548
00:21:51,655 --> 00:21:54,020
حملت جثتها إلى منزلها

549
00:21:54,023 --> 00:21:55,890
.وطعنتها مرات عديدة أخرى

550
00:21:55,892 --> 00:21:58,590
لم أختار جريمة حب

551
00:21:58,595 --> 00:22:00,925
حين كان يمكنني أن أرتب ساحة الجريمة لتبدو كعملية سرقة؟

552
00:22:00,930 --> 00:22:02,529
.كنت آخر شخص لمحت برفقته

553
00:22:02,532 --> 00:22:04,095
رآنا نادل الحانة
وهو ثمل

554
00:22:04,100 --> 00:22:05,365
.معظم الوقت

555
00:22:05,368 --> 00:22:07,000
.صدقني، أزور ذلك المكان باستمرار

556
00:22:07,003 --> 00:22:10,669
.وهذا يعني أنه لنحاية الدليل، فأنت لا تملك شيئاً

557
00:22:10,672 --> 00:22:13,970
،لذلك إن كنت تريد الحفاظ على وظيفتك
،والبقاء في هذا المكتب

558
00:22:13,975 --> 00:22:16,675
وتنظر إلى هذا المنظر الخلاب كل يوم

559
00:22:16,678 --> 00:22:19,240
،وتحسم فرصتك لتصبح مدعياً عاماً

560
00:22:19,247 --> 00:22:21,076
.لا تكن غبياً

561
00:22:21,082 --> 00:22:24,949
.أتركني وشأني وتصرف كأن شيئاً لم يحدث

562
00:22:24,953 --> 00:22:26,950
لأن الغبي فقط يلاحق قضايا

563
00:22:26,954 --> 00:22:28,420
.لا فرصة له لربحها

564
00:22:28,423 --> 00:22:30,889
.تعلمت ذلك من تجربتي الصعبة
،لو كنت مكانك

565
00:22:30,892 --> 00:22:32,654
.لوفرت على نفسي ذلك العار

566
00:22:32,660 --> 00:22:34,425
وبما أنني لست مجبراً قانوناً

567
00:22:34,429 --> 00:22:36,592
لمواصلة هذه الزيارة المهينة

568
00:22:36,597 --> 00:22:37,530
...لمكتبي القديم

569
00:22:39,534 --> 00:22:41,100
.فسوف أتركك لتفكر

570
00:22:41,068 --> 00:22:42,668


571
00:22:42,736 --> 00:22:44,466
...حسناً

572
00:22:44,471 --> 00:22:46,470
.كان ذلك ممتعاً

573
00:22:46,473 --> 00:22:49,238
.يجب أن نفعل ذلك مجدداً، قريباً

574
00:22:49,242 --> 00:22:51,276
.أعتقد أننا سنفعل

575
00:22:53,947 --> 00:22:57,982


576
00:22:58,250 --> 00:23:00,810
.أنا أبحث عن النقيب جايكوب بالارد

577
00:23:00,819 --> 00:23:02,510
.لقد وجدته

578
00:23:02,520 --> 00:23:05,050
...كان يمكن أن تكتفي بالاتصال بي

579
00:23:05,057 --> 00:23:06,550
.أو لقائي بالصدفة في المقهى

580
00:23:06,558 --> 00:23:08,050
لم يكن من الضروري أن تأتي إلى البنتاغون

581
00:23:08,060 --> 00:23:09,520
.لتطلبي الخروج معي

582
00:23:09,527 --> 00:23:11,028
.إنها رحلة طويلة إلى هنا

583
00:23:18,588 --> 00:23:21,122
قتلت؟
.يا إلهي

584
00:23:22,290 --> 00:23:25,220
...هل يعرفون-
.من فعل ذلك؟ لا-

585
00:23:25,226 --> 00:23:28,090
.ولا أدنى فكرة
هل كانت تعمل على قصة ما

586
00:23:28,095 --> 00:23:29,790
وربما تحاول أن تحصل على بعض المعلومات منك؟

587
00:23:29,797 --> 00:23:32,595
هل أنت تحرية؟-
.لا-

588
00:23:32,599 --> 00:23:34,096
.لأنك تتصرفين كتحرية

589
00:23:34,101 --> 00:23:35,965
.لست تحرية

590
00:23:35,970 --> 00:23:38,469
إذاً لم تسألينني أسئلة تحرية؟

591
00:23:38,471 --> 00:23:40,170
.لا يمكنني أن أقول لك هذا

592
00:23:40,173 --> 00:23:42,004
.أعرف أن ويندي كانت تتاجر بالأسرار

593
00:23:42,008 --> 00:23:43,412
،هل كانت تملك أي شيء ضدك

594
00:23:43,409 --> 00:23:45,509
أي شيء يمكن أن تكون قد أخبرتها عنه؟

595
00:23:45,512 --> 00:23:48,010
،إذاً أنت لست تحرية

596
00:23:48,015 --> 00:23:49,780
ومع ذلك، أصبحت مشتبهاً به هنا؟

597
00:23:49,783 --> 00:23:51,280
،في هذه اللحظة

598
00:23:51,284 --> 00:23:53,517
.أعتقد أن كل إسم في سجل اتصالاتها هو مشتبه به

599
00:23:55,721 --> 00:23:57,320
.جاءت إلي منذ شهر

600
00:23:57,323 --> 00:23:58,820
.تملك معلومات تريد أن تبيعها

601
00:23:58,824 --> 00:24:01,055
،لم آخذ الموضوع بجدية
لكن منذ أيام قليلة

602
00:24:01,060 --> 00:24:02,490
بينما كنت أعمل على موضوع معين

603
00:24:02,494 --> 00:24:03,825
.أصبحت تلك المعلومات ضرورية

604
00:24:03,829 --> 00:24:05,060
ما هو الموضوع الذي كنت تعمل عليه؟

605
00:24:05,064 --> 00:24:06,660
.دوري الآن

606
00:24:06,665 --> 00:24:08,096
.إنه سري

607
00:24:08,100 --> 00:24:09,964
عل عكسك، فأنا لا أملك الخيار

608
00:24:09,968 --> 00:24:11,898
.بما يمكنني أن أقوله أو لا أقوله

609
00:24:11,903 --> 00:24:14,538
هل كنت ستشتري المعلومات التي تبيعها؟

610
00:24:14,205 --> 00:24:16,339


611
00:24:16,607 --> 00:24:19,172
.أنا أعمل في الاستخبارات

612
00:24:19,177 --> 00:24:22,075
.نحن لا ندفع مقابل المعلومات

613
00:24:22,080 --> 00:24:23,910
حتى لو كانت تعرف شيئاً أنت لا تعرفه؟

614
00:24:23,915 --> 00:24:27,412
.إنه افتراض لا يمكنني تأييده أو رفضه

615
00:24:27,417 --> 00:24:29,448
ألا يجب أن يكون سجل الاتصالات بيد الشرطة؟

616
00:24:29,452 --> 00:24:30,950
كيف تملكين نسخة؟

617
00:24:32,155 --> 00:24:33,955
.لا يمكنني أن أقول-
.لا يمكنك أن تخبريني-

618
00:24:33,123 --> 00:24:34,557


619
00:24:34,825 --> 00:24:37,258
،حسناً بما أنه لا يمكنك أن تخبريني شيئاً

620
00:24:37,261 --> 00:24:39,261
،ولا يمكنني أن أخبرك شيئاً

621
00:24:39,263 --> 00:24:40,693
.أظن أن حديثنا قد انتهى

622
00:24:40,697 --> 00:24:42,428
.أظن ذلك

623
00:24:42,431 --> 00:24:44,196
.إلا إذا أردت الخروج معي للعشاء

624
00:24:44,200 --> 00:24:46,298
.عندها يمكننا أن نتحدث عن لا شيء لمدة أطول

625
00:24:46,302 --> 00:24:49,268
.آسفة
.لا أظن ذلك

626
00:24:49,272 --> 00:24:51,870
هل أنت متأكدة؟
.يمكنني أن أكون غير نافع تماماً

627
00:24:51,974 --> 00:24:54,609
.واثقة أنه يمكنك ذلك

628
00:24:59,147 --> 00:25:00,548


629
00:25:01,016 --> 00:25:02,482
لا يمكن لأحد أن يخبرنا

630
00:25:02,550 --> 00:25:04,285
.حول مكان حجز الرهائن

631
00:25:04,352 --> 00:25:06,053
الشباب الذين أسروا
كانوا عيوننا وآذاننا

632
00:25:06,121 --> 00:25:08,455
.في كاشفار
لكن وكالة الأمن القومي التقطت لإشارات

633
00:25:08,523 --> 00:25:09,990
،من مدينة صغيرة في الجزء الشمالي الشرقي

634
00:25:10,058 --> 00:25:11,558
وتمكنت من تحديد

635
00:25:11,626 --> 00:25:13,259
.المبنى حيث يحتجز الأسرى

636
00:25:13,327 --> 00:25:15,528
درجة الثقة وصحة هذه المعلومة؟-
.عالية جداً-

637
00:25:18,765 --> 00:25:20,300
.أرسلوا فريق القوات الخاصة

638
00:25:20,367 --> 00:25:22,568
،سيادة الرئيس
أيمكننا أن ننتظر قليلاً

639
00:25:22,636 --> 00:25:24,070
والتفكير بالخيارات الأخرى؟

640
00:25:24,138 --> 00:25:26,072
ربما من الأفضل والأضمن
.أن يهتم الجيش الكاشفاري بالموضوع

641
00:25:26,140 --> 00:25:28,207
.لا يمكنني أن أثق بهم لحراسة كلبي

642
00:25:28,275 --> 00:25:30,375
ولا يمكن لأحد في حكومتهم
.أن يعرف اتفاقنا هذا

643
00:25:30,443 --> 00:25:32,377
...إن كنت تسمح-
.هذا يكفي-

644
00:25:32,445 --> 00:25:34,212
متى يمكننا إرسال الفريق؟

645
00:25:34,280 --> 00:25:35,948
،إنهم جاهزون سيدي
.بانتظار تعليماتك

646
00:25:36,015 --> 00:25:38,550
سيدي الرئيس، هل لي بكلمة معك؟

647
00:25:41,921 --> 00:25:43,388
،هناك طريقة للعمل

648
00:25:43,456 --> 00:25:44,823
إن كنت أخرجتني لكي

649
00:25:44,890 --> 00:25:46,723
،تعطيني درساً في التربية المدنية
...أو تخبرني

650
00:25:46,791 --> 00:25:48,725
عملك يقتضي أن تستمع 
...إلى كافة الآراء المختلفة

651
00:25:48,793 --> 00:25:50,226
.ها نحن نبدأ
هل أحضر قلماً وورقة؟

652
00:25:50,294 --> 00:25:52,028
...لا سيدي. أنا فقط-
.قل ما تريده-

653
00:25:52,096 --> 00:25:54,665
،أنت تعزلني
.تبعدني عنك

654
00:25:54,732 --> 00:25:57,935
...كنت أنتظر حتى-
ماذا تريد سايرس؟-

655
00:25:58,002 --> 00:26:00,504
.لا يمكنك أن تفعل هذا لوحدك
.لا أحد يمكنه ذلك

656
00:26:00,572 --> 00:26:03,639
،أنت مساعدي الوفي
.أنت تنيني

657
00:26:03,707 --> 00:26:05,641
هل هذا هو خطاب اليوم؟

658
00:26:05,709 --> 00:26:07,343
،أنت تعزلني
.وهذا سيئ للعمل

659
00:26:07,410 --> 00:26:09,211
.سيئ للبلد
...إنه سيئ

660
00:26:09,279 --> 00:26:11,848
.بالنسبة لي، سيدي

661
00:26:11,915 --> 00:26:14,016
.يجعل القيام بعملي صعباً جداً

662
00:26:14,084 --> 00:26:16,552
،وعملي يقتضي أن أجعل عملك أسهل

663
00:26:16,620 --> 00:26:19,554
...لذلك أرجوك، هل يمكنك-
هل انتهينا من مناقشة مشاعرك المجروحة؟-

664
00:26:19,622 --> 00:26:21,523
.لأنني أود إنقاذ حياة مواطنين أمريكيين

665
00:26:21,591 --> 00:26:23,024
أيمكننا أن نفعل ذلك؟
أتسمح لنا؟

666
00:26:23,092 --> 00:26:24,325
.نعم سيدي-
.ممتاز-

667
00:26:24,393 --> 00:26:26,928
الآن، ما هو موقفك؟

668
00:26:26,996 --> 00:26:28,663
برأيي

669
00:26:28,731 --> 00:26:30,431
.لا زال من المبكر إرسال القوات الخاصة

670
00:26:30,500 --> 00:26:31,933
.يجب أن نكون حذرين

671
00:26:32,001 --> 00:26:35,002
.يجب أن نسيطر على الموضوع

672
00:26:35,069 --> 00:26:39,406
نعطي الكشفاريين بعض الوقت
،ليجمعوا المعلومات هناك

673
00:26:39,474 --> 00:26:42,442
فنصبح حاضرين
لحين يحين الوقت

674
00:26:42,511 --> 00:26:44,444
.لبدأ المهمة

675
00:26:44,513 --> 00:26:47,114
.حسناً
.سننتظر

676
00:26:47,181 --> 00:26:48,716
.لبعض الوقت

677
00:26:49,083 --> 00:26:51,650
.حسناً

678
00:26:51,718 --> 00:26:54,386
.هذا رائع

679
00:26:54,454 --> 00:26:56,088
.انتهى الحديث

680
00:26:56,156 --> 00:26:58,524
.جيد جداً سيدي الرئيس

681
00:27:01,730 --> 00:27:04,264


682
00:27:05,232 --> 00:27:07,733
.كانت تعرف أشياء مهمة... ويندي

683
00:27:06,600 --> 00:27:08,300


684
00:27:08,668 --> 00:27:10,869
ضابط استخبارات مهم

685
00:27:10,937 --> 00:27:12,404
كان يحاول أن يتكلم معها
.يوم وفاتها

686
00:27:12,472 --> 00:27:13,806
،لم يخبرني السبب

687
00:27:13,873 --> 00:27:15,307
.وذلك يعني أنها كانت تعرف أشياء مهمة

688
00:27:15,375 --> 00:27:17,042
،وأنا متأكدة أن ما كانت تعرفه

689
00:27:17,109 --> 00:27:19,378
.تسبب بمقتلها
.كما تسبب بأن تكون كبش فداء

690
00:27:19,446 --> 00:27:20,946
بكم أدين لك؟-
ماذا؟-

691
00:27:21,013 --> 00:27:22,981
.مقابل خدماتك
أم أنك أخذت عمولتك

692
00:27:23,049 --> 00:27:24,850
حين بعت نفسي إلى الشيطان؟

693
00:27:24,917 --> 00:27:27,719
.مشاكلك لم تنتهي
.ولن تنتهي قريباً

694
00:27:27,786 --> 00:27:29,454
.لكن أنت وأنا قد انتهينا

695
00:27:29,521 --> 00:27:31,857
كل ما فعلته
منذ أن عرفتك

696
00:27:31,924 --> 00:27:34,893
،كان محاكاً لأذيتي
.لذلك انتهينا

697
00:27:34,961 --> 00:27:37,262
،لا أريد شيئاً منك
.أو من أصدقائك

698
00:27:37,330 --> 00:27:38,963
لذاك، بكم أدين لك أوليفيا؟-
...دايفيد-

699
00:27:39,030 --> 00:27:40,797
بكم أدين لك؟

700
00:27:44,502 --> 00:27:46,637
.لا يمكنك تحمل كلفتي

701
00:27:50,042 --> 00:27:51,242


702
00:28:13,231 --> 00:28:15,765


703
00:28:23,508 --> 00:28:26,375


704
00:28:38,147 --> 00:28:39,547


705
00:28:40,414 --> 00:28:42,182
نعناع؟

706
00:28:42,250 --> 00:28:43,583
ماذا؟

707
00:28:43,600 --> 00:28:46,252
.نعناع
.رائحة الكحول تفوح منك

708
00:28:46,319 --> 00:28:48,420
.أنت عراب إيلا
.نحن ذاهبون إلى حفل عمادتها

709
00:28:48,488 --> 00:28:50,422
.لا يمكن أن تفوح منك رائحة الكحول

710
00:28:55,128 --> 00:28:56,763
أنت تعرف، أليس كذلك؟

711
00:28:56,830 --> 00:28:58,931
.بشأن ديفاينس

712
00:29:00,199 --> 00:29:03,168
،تشعر بالخيانة
.وأنا آسفة

713
00:29:03,236 --> 00:29:05,537
...كان... كان قراراً اتخذناه في وقت

714
00:29:05,605 --> 00:29:06,972
.لا أريد مناقشة الموضوع

715
00:29:07,039 --> 00:29:09,174
.أنت تستحق أن تكون رئيساً فيتز

716
00:29:09,242 --> 00:29:10,976
.لا، لا أستحق ذلك

717
00:29:11,044 --> 00:29:13,045
،لكن ذلك لا يهم
.لأنني هنا

718
00:29:13,113 --> 00:29:14,845
...فيتز، لوكنت جزءاً من ذلك النقاش-
.لكنني لم أكن-

719
00:29:14,913 --> 00:29:16,714
،لم يسألني أحد منكم
.قلت لك لا أريد مناقشة الموضوع

720
00:29:16,782 --> 00:29:18,450
.لا، تريد أن تشرب فقط

721
00:29:22,488 --> 00:29:23,921
.انت تبعد سايرس

722
00:29:23,989 --> 00:29:25,990
.هو ليس غبياً

723
00:29:26,258 --> 00:29:27,925
.إنه يعرف أنك وضعته خارج دائرتك

724
00:29:27,993 --> 00:29:29,527
إن كنت تحاولين أن تخبريني كيف أدير البلاد

725
00:29:29,595 --> 00:29:30,894
...التي ساهمت بسرقتها من أجلي

726
00:29:30,961 --> 00:29:33,197
.كنت سأقول أنك على حق

727
00:29:33,264 --> 00:29:35,131
.أنت على حق لأنك أبعدت سايرس

728
00:29:35,200 --> 00:29:37,367
.أنت على حق

729
00:29:41,906 --> 00:29:43,973
.لقد كان سايرس

730
00:29:45,676 --> 00:29:49,745
سايرس ضغط علينا وخطط ورسم

731
00:29:49,813 --> 00:29:54,216
،وغرق في الفكرة
.وجرنا معه

732
00:29:54,284 --> 00:29:56,752
.أردتك أن تكون رئيساً
.أردت ذلك

733
00:29:56,820 --> 00:30:02,090
.ولا أخجل أنني كنت أريد ان نكون في البيت الأبيض

734
00:30:02,158 --> 00:30:04,526
ويمكنني أن أتحول إلى حيوان
.إن احتجنا ذلك

735
00:30:04,593 --> 00:30:06,594
أنا فخورة أنه يمكنني
أن أمزق أي شخص

736
00:30:06,762 --> 00:30:09,063
...يأتي بيني وبين

737
00:30:08,531 --> 00:30:11,199


738
00:30:11,667 --> 00:30:16,037
.سايرس... سرق الانتخابات

739
00:30:18,306 --> 00:30:22,408
،هو قرر ذلك
وأقنع ليف

740
00:30:22,476 --> 00:30:25,578
.وفيرنا و... أنا

741
00:30:25,647 --> 00:30:27,347
.لقد أقنعني

742
00:30:27,414 --> 00:30:30,884
.كان سايرس

743
00:30:30,952 --> 00:30:33,319
.لا أحاول تبرير ما فعلته

744
00:30:33,387 --> 00:30:35,721
.لا أحاول أن أقول أنني لم ألعب دوراً في ذلك

745
00:30:35,789 --> 00:30:37,489
.كل ما أقوله أنك محق

746
00:30:37,557 --> 00:30:39,591
.لأنك تبعده عنك

747
00:30:39,660 --> 00:30:43,763
.لأنك لا تثق به

748
00:30:43,830 --> 00:30:46,065
.أظن أنك محق

749
00:30:47,935 --> 00:30:49,935
...لأن

750
00:30:51,303 --> 00:30:53,538
.سايرس سرق الانتخابات

751
00:30:59,579 --> 00:31:01,513
.لكنني هنا

752
00:31:01,581 --> 00:31:03,648
.يمكنك أن تثق بي

753
00:31:06,751 --> 00:31:08,752


754
00:31:13,859 --> 00:31:18,095
.أفكر بإرسال فريق من القوات الخاصة إلى كاشفار

755
00:31:18,162 --> 00:31:20,130
.يجب أن يرجع رجالنا أحياء

756
00:31:22,967 --> 00:31:25,502
.أظن أنه يجب أن تثق بإحساسك

757
00:31:28,539 --> 00:31:31,240
.يجب أن أعرف إن كنت أتخذ القرار الصحيح

758
00:31:31,308 --> 00:31:35,411
.أنت الرئيس
.أي قرار تأخذه صحيح

759
00:31:35,479 --> 00:31:37,146
،وفي حال لم تنجح خطتك

760
00:31:37,214 --> 00:31:39,047
.نحدد عندها الخطوة الثانية

761
00:31:39,115 --> 00:31:41,149
.يمكننا أن ننجح

762
00:31:52,629 --> 00:31:53,629


763
00:31:55,197 --> 00:31:57,364
.سيكون كل شيء على ما يرام

764
00:32:07,343 --> 00:32:09,644


765
00:32:09,711 --> 00:32:13,514


766
00:32:13,581 --> 00:32:15,949


767
00:32:16,217 --> 00:32:19,052
.لا تقلق
.سيكون الحفل قصيراً ولطيفاً

768
00:32:19,120 --> 00:32:21,855
.يختصرون المراسم لغير المؤمنين
.اتصل بوزير الدفاع-

769
00:32:21,922 --> 00:32:23,957
.واطلب منه أن يرسل فريق القوات الخاصة

770
00:32:24,024 --> 00:32:25,559
.إفعل ذلك قبل الحفل

771
00:32:25,627 --> 00:32:28,060
.ظننت أننا اتفقنا أنه من الأفضل أن ننتظر

772
00:32:28,128 --> 00:32:29,595
،إنتظر قدر ما تشاء

773
00:32:29,663 --> 00:32:31,130
.في الأمور التي تخصك

774
00:32:31,197 --> 00:32:33,399
.اتصل بالقوات الخاصة
.الآن

775
00:32:36,070 --> 00:32:39,838


776
00:32:40,106 --> 00:32:43,074
مرحباً جايمس، كيف حالك؟

777
00:32:42,942 --> 00:32:51,249


778
00:32:51,617 --> 00:32:53,752
.الطفلة إيلا محظوظة حقاً

779
00:32:53,819 --> 00:32:55,286
إذ تحاط اليوم بأشخاص يؤمنون

780
00:32:55,354 --> 00:32:56,888
.بقدرة الرب ومحبته

781
00:32:56,955 --> 00:33:01,157
...إيلا مارغريت نوفاك بين

782
00:33:01,160 --> 00:33:04,428
...أعمدك باسم الأب

783
00:33:04,596 --> 00:33:05,996


784
00:33:06,063 --> 00:33:08,866
...والإبن

785
00:33:08,633 --> 00:33:10,667


786
00:33:11,035 --> 00:33:12,202
.والروح القدس

787
00:33:11,970 --> 00:33:13,304


788
00:33:13,671 --> 00:33:14,771
.آمين

789
00:33:14,838 --> 00:33:17,065
.آمين

790
00:33:17,073 --> 00:33:18,508
.إيلا لن تذكر ما حصل اليوم

791
00:33:18,575 --> 00:33:20,643
.هي لن تذكر كيف تجتمعون حولها وتدللونها

792
00:33:20,711 --> 00:33:23,078
لن تذكر أن رئيس الولايات المتحدة

793
00:33:23,146 --> 00:33:24,580
.قد حضنها

794
00:33:24,648 --> 00:33:27,016
وأتمنى ألا تذكر
نوية الغضب التي أصابتني

795
00:33:27,083 --> 00:33:28,551
حين اكتشفت أن الزينة

796
00:33:28,619 --> 00:33:30,585
.لن تصل قبل بداية الحفل

797
00:33:30,653 --> 00:33:33,154
.لكن ذلك محفور في ذاكرتي

798
00:33:32,922 --> 00:33:34,424


799
00:33:34,491 --> 00:33:38,427
،لن تذكر شيئاً
.لكنني أتمنى أن تبقوا لتذكروها جميعاً

800
00:33:38,494 --> 00:33:40,395
،ليس بغياب الزينة

801
00:33:40,463 --> 00:33:44,299
.بل كيف كانت محاطة بالكثير من الحب

802
00:33:43,867 --> 00:33:45,834


803
00:33:46,101 --> 00:33:48,969
.بصحة إيلا
.بصحة العائلة

804
00:33:49,037 --> 00:33:50,838
.شكراً

805
00:33:50,705 --> 00:33:53,774


806
00:33:53,842 --> 00:33:56,444


807
00:33:56,512 --> 00:34:00,381


808
00:34:00,449 --> 00:34:02,982


809
00:34:03,050 --> 00:34:05,885


810
00:34:05,953 --> 00:34:10,757


811
00:34:10,858 --> 00:34:13,527


812
00:34:13,594 --> 00:34:16,863


813
00:34:16,930 --> 00:34:20,299


814
00:34:20,367 --> 00:34:23,602


815
00:34:23,670 --> 00:34:26,805


816
00:34:26,873 --> 00:34:30,543


817
00:34:30,610 --> 00:34:34,312


818
00:34:34,380 --> 00:34:36,113


819
00:34:36,182 --> 00:34:38,216


820
00:34:38,284 --> 00:34:40,618


821
00:34:40,686 --> 00:34:44,922


822
00:34:44,990 --> 00:34:48,025


823
00:34:48,093 --> 00:34:49,960


824
00:34:50,028 --> 00:34:53,397


825
00:34:53,464 --> 00:34:56,700


826
00:34:56,767 --> 00:34:59,269


827
00:34:59,337 --> 00:35:02,105


828
00:35:02,173 --> 00:35:03,340


829
00:35:03,408 --> 00:35:06,842


830
00:35:06,910 --> 00:35:10,112


831
00:35:10,180 --> 00:35:12,881


832
00:35:12,949 --> 00:35:15,884


833
00:35:15,952 --> 00:35:17,886


834
00:35:17,954 --> 00:35:20,456


835
00:35:20,524 --> 00:35:23,157


836
00:35:23,226 --> 00:35:25,993


837
00:35:42,007 --> 00:35:43,007


838
00:35:45,376 --> 00:35:46,743
.لقد أخطأت

839
00:35:46,811 --> 00:35:48,378
.كلانا فعل

840
00:35:48,446 --> 00:35:50,413
.لن يحصل ذلك مجدداً

841
00:35:50,281 --> 00:35:52,783


842
00:35:52,751 --> 00:35:55,619
.كنت أتكلم عن ديفاينس

843
00:36:00,457 --> 00:36:03,726
.ذلك لم يكن خطأً

844
00:36:03,794 --> 00:36:05,827
.ذلك خيانة

845
00:36:07,097 --> 00:36:08,464
.لقد انتهى كل شيء بيننا

846
00:36:08,532 --> 00:36:11,500
،ربما لا يمكنني أن أتحكم بانتصابي حين تكونين موجودة

847
00:36:11,568 --> 00:36:12,734
.لكن ذلك لا يعني أنني أريدك

848
00:36:12,750 --> 00:36:15,585
.لقد انتهى كل شيء

849
00:36:17,539 --> 00:36:20,809
.سيدي بدأت المهمة
.الآن

850
00:36:28,718 --> 00:36:30,819
<i>.الطابق الأول مؤمن
.نتجه نحو الهدف

851
00:36:32,286 --> 00:36:34,120
،بناءً على صور الاستشعار الحراري للأقمار الاصطناعية

852
00:36:34,122 --> 00:36:35,788
نحن نتوقع حوالي خمسة إلى ثمانية

853
00:36:35,790 --> 00:36:37,389
مسلحين يحرسون الرهائن

854
00:36:37,391 --> 00:36:40,225
في الجهة الشمالية الغربية
.من الطابق الثاني

855
00:36:40,227 --> 00:36:41,592
<i>،سانتكوم
.وصلنا إلى الهدف

856
00:36:41,595 --> 00:36:44,128
<i>.آلفا، تقدم

857
00:36:44,131 --> 00:36:46,296
<i>!أمن الغطاء

858
00:36:47,300 --> 00:36:48,434
.ها نحن وصلنا

859
00:36:52,773 --> 00:36:54,572
<i>!ويسكي تانغو فوكستروت
!إنها فارغة

860
00:36:54,574 --> 00:36:56,040
<i>.لا وجود للرهائن

861
00:36:56,042 --> 00:36:57,474
ما هذا؟-
<i>.لا أحد هنا-

862
00:36:57,476 --> 00:36:58,843
<i>،آلفا برافو تين
.بانتظار الأوامر

863
00:36:58,845 --> 00:37:00,110
.أطلب منهم التراجع-
<i>سانتكوم، هل تسمعني؟-

864
00:37:00,113 --> 00:37:01,445
<i>تشارلي مايك؟-
.يمكن أن يكون فخاً-

865
00:37:01,447 --> 00:37:03,147
!أخرجهم من هناك الآن

866
00:37:03,249 --> 00:37:04,680
.سانتكوم إنسحبوا
أتسمعني؟

867
00:37:04,683 --> 00:37:06,851
<i>.أسمعك. سوف ننسحب الآن

868
00:37:06,218 --> 00:37:08,420


869
00:37:08,488 --> 00:37:10,155


870
00:37:10,222 --> 00:37:11,256


871
00:37:11,324 --> 00:37:12,222


872
00:37:12,490 --> 00:37:14,191
ما هذا الذي حصل الآن؟

873
00:37:14,259 --> 00:37:16,327
كيف أرسلنا فريق القوات الخاصة إلى العنوان الخطأ؟

874
00:37:16,695 --> 00:37:18,129
.لم نفعل ذلك-
كيف حصل هذا؟-

875
00:37:18,196 --> 00:37:21,098
أريد إذنك لإخلاء الغرفة سيدي؟

876
00:37:21,166 --> 00:37:22,266
.تفضلوا

877
00:37:32,643 --> 00:37:35,679
.سيدي... هناك جاسوس بيننا

878
00:37:35,746 --> 00:37:37,714
.اللعنة

879
00:37:37,582 --> 00:37:39,210
سأتصل بمدير الاستخبارات

880
00:37:39,216 --> 00:37:40,412
.ليأتي حالاً

881
00:37:40,417 --> 00:37:41,849
.سنبدأ بتحقيق داخلي

882
00:37:41,852 --> 00:37:43,119
.توقف-
ماذا؟-

883
00:37:43,123 --> 00:37:44,819
.توقف-
...لكن، سيدي-

884
00:37:44,888 --> 00:37:46,250
ألديك مشكلة سمع مؤخراً؟

885
00:37:46,256 --> 00:37:48,952
.حين أقول توقف تتوقف

886
00:37:48,958 --> 00:37:50,553
.هناك جاسوس بيننا

887
00:37:50,559 --> 00:37:52,290
.يجب أن أفكر كيف سنتصرف

888
00:37:52,295 --> 00:37:53,892
...سيدي

889
00:37:53,897 --> 00:37:55,997
.يجب أن أعرف بمن يمكنني أن أثق

890
00:37:55,164 --> 00:37:58,534


891
00:37:58,602 --> 00:38:01,369


892
00:38:03,172 --> 00:38:04,572
منذ متى تدقين الباب؟

893
00:38:04,639 --> 00:38:06,574
.أنا آسفة

894
00:38:06,641 --> 00:38:08,209
حقاً؟ آسفة على أي جزء؟

895
00:38:08,276 --> 00:38:10,044
.آسفة على كل شيء

896
00:38:11,479 --> 00:38:13,715
.لا تتأسفي. أنا بخير

897
00:38:13,782 --> 00:38:15,583
...دايفيد-
.أنا بخير. لم أكن أفضل حالاً أبداً-

898
00:38:15,650 --> 00:38:16,917
...وجدت هدفي

899
00:38:16,984 --> 00:38:18,451
.بناء عقول الشباب في أمريكا

900
00:38:20,788 --> 00:38:22,589
.ليلة سعيدة آبي

901
00:38:44,711 --> 00:38:46,112
ما هذا؟

902
00:38:46,179 --> 00:38:47,579
.ملفات وندي الخاصة

903
00:38:47,647 --> 00:38:49,214
كانت قد بدأت تحمل

904
00:38:49,281 --> 00:38:50,915
.ملفات ديفاينس حين ماتت

905
00:38:50,983 --> 00:38:52,951
أياً كان من قتلها
.فهو لم يكن يعرف بوجود هذه

906
00:38:53,018 --> 00:38:54,485
.أنظري

907
00:38:55,921 --> 00:38:58,422
.إضغطي على ملف آلباتروس

908
00:39:00,860 --> 00:39:03,728
هناك ٣٥٠ صفحة من المعلومات

909
00:39:03,795 --> 00:39:06,830
.العسكرية السرية هنا

910
00:39:06,898 --> 00:39:09,666
.أماكن الأسلحة النووية
.ومخازن الأسلحة

911
00:39:09,734 --> 00:39:13,370
العناوين لغرف الرئيس المحصنة تحت الأرض
،التي تستخدم في أيام الحرب

912
00:39:13,437 --> 00:39:15,405
،هناك ٦ منها في أمريكا

913
00:39:15,473 --> 00:39:16,840
.في حال سؤلت هذا السؤال في مسابقة المعلومات العامة

914
00:39:16,908 --> 00:39:19,076
.إنه خرق أمني كبير

915
00:39:19,144 --> 00:39:21,744
.لا يمكن لأي مدني أن يمتلك تلك المعلومات

916
00:39:21,812 --> 00:39:24,580
.أظن هذا ما تحتاجينه

917
00:39:24,648 --> 00:39:26,682
.كم أود لو أنسى كل هذا

918
00:39:26,750 --> 00:39:28,550
.كم أود أن أنسى أنني التقيت ويندي

919
00:39:28,618 --> 00:39:31,120
.كم أود أن أنسى أنني التقيت بك

920
00:39:31,188 --> 00:39:33,689
،لكنني الآن... أحتاج إليك

921
00:39:33,757 --> 00:39:36,758
.لأنه لا يمكنني أن أدخل السجن

922
00:39:36,826 --> 00:39:38,894
.ذلك إن بقيت حياً لذلك الحين

923
00:39:38,961 --> 00:39:40,896
.أنت لست هنا لأجل نفسك فقط

924
00:39:40,963 --> 00:39:43,231
.أنا أعرفك دايفيد
.أنت تفعل هذا من أجل العدالة

925
00:39:43,299 --> 00:39:45,100
من أجل القبعة البيضاء

926
00:39:45,168 --> 00:39:48,370
.لكي تعود إلى مكانها

927
00:39:58,880 --> 00:40:01,348


928
00:40:01,416 --> 00:40:04,284


929
00:40:10,758 --> 00:40:12,759
.الطفل نائم

930
00:40:12,827 --> 00:40:15,561
.ربما يمكننا أن نكمل ما بدأناه البارحة

931
00:40:15,630 --> 00:40:16,763
.لا

932
00:40:16,831 --> 00:40:17,897
...فيتز-
.لا-

933
00:40:17,965 --> 00:40:19,766
.لا، لا-
.هيا، سيكون هذا ممتعاً-

934
00:40:19,834 --> 00:40:23,202
!لا. لا. اللعنة ميللي، قلت لا

935
00:40:22,870 --> 00:40:24,703


936
00:40:24,804 --> 00:40:27,139
.أنا آسف

937
00:40:27,206 --> 00:40:28,641
.أنا آسف

938
00:40:28,708 --> 00:40:31,309
.أنا آسف. أنا آسف

939
00:40:33,713 --> 00:40:35,781
.أنا آسف

940
00:40:50,095 --> 00:40:52,163


941
00:40:54,566 --> 00:40:56,967


942
00:41:07,344 --> 00:41:08,545


943
00:41:11,848 --> 00:41:13,683


944
00:41:19,856 --> 00:41:21,724


945
00:41:28,497 --> 00:41:31,032
مرحباً؟-
.معك أوليفيا بوب-

946
00:41:31,100 --> 00:41:32,200
.ظننت أنك ستتصلين

947
00:41:32,268 --> 00:41:34,068
حقاً؟
لماذا؟

948
00:41:34,136 --> 00:41:35,636
لأن هذا ما تفعله النساء الجميلات

949
00:41:35,704 --> 00:41:36,938
.حين أدعوهن إلى العشاء

950
00:41:37,006 --> 00:41:39,107
.أنت تفترض أنني أتصل بك لأقبل دعوتك

951
00:41:39,174 --> 00:41:40,875
.أنا ضابط مخابرات رفيع المستوى

952
00:41:40,943 --> 00:41:42,777
.ومدرب لأقرأ أفكار الناس

953
00:41:42,844 --> 00:41:45,078
أين سنذهب؟
هل لديك أي اقتراحات؟

954
00:41:45,146 --> 00:41:46,546
هناك مكان فرنسي هادئ

955
00:41:46,614 --> 00:41:49,783
،في شارع كونكتيكت
.والجميع يتحدث عنه

956
00:41:49,850 --> 00:41:51,351
.لست ممن يحبون الهدوء

957
00:41:51,419 --> 00:41:54,154
لا؟-
.كبرت مع أربع أخوة وأختان-

958
00:41:54,222 --> 00:41:57,490
...الهدوء
.الهدوء يخيفني

959
00:41:57,558 --> 00:41:59,926
ما الذي تحبه إذاً؟

960
00:41:59,993 --> 00:42:01,860
بصراحة؟

961
00:42:01,929 --> 00:42:03,996
.مراقبة الناس

962
00:42:04,064 --> 00:42:06,933
.إنه شيء مشوق

963
00:42:07,000 --> 00:42:08,434
،تماماً كالرقص في ساعات الليل

964
00:42:08,501 --> 00:42:10,702
.لكن أظن هذا ليس ممكناً

965
00:42:10,770 --> 00:42:12,371
.حسناً هذا بحسب كمية النبيذ التي أشربها

966
00:42:12,439 --> 00:42:14,073
حقاً؟

967
00:42:14,141 --> 00:42:16,274
.حسناً، ربما يجب أن نذهب إلى ذلك المكان الفرنسي

968
00:42:16,342 --> 00:42:19,344
ما رأيك... الساعة الثامنة مساء يوم الجمعة؟

969
00:42:21,814 --> 00:42:23,514
<i>.الساعة الثامنة مساء يوم الجمعة، يبدو ذلك رائعاً

970
00:42:23,582 --> 00:42:25,951
.جيد

971
00:42:26,018 --> 00:42:27,919
.حسناً، أراك قريباً أوليفيا بوب

972
00:42:27,987 --> 00:42:30,288
.أراك قريباً، نقيب بالارد
