1
00:01:46,720 --> 00:01:48,550
سابقاً في دكستر

2
00:01:48,590 --> 00:01:51,720
علي أن اركز على من ضرب كيسي ولماذا

3
00:01:51,760 --> 00:01:53,290
ولكن بدل ذلك

4
00:01:53,320 --> 00:01:54,520
منذ أن عادت هانا إلى مداري

5
00:01:54,560 --> 00:01:58,060
أصبحت هي كل ما افمر به

6
00:01:58,090 --> 00:02:00,400
هل رأيت هذا الطفل حول كيسي؟

7
00:02:00,430 --> 00:02:01,460
أنا لا اعرفه

8
00:02:01,500 --> 00:02:03,070
أعتذر

9
00:02:03,100 --> 00:02:04,930
حزي, صديقتي قتلت

10
00:02:04,970 --> 00:02:06,540
عندما يمسكون القاتل

11
00:02:06,570 --> 00:02:08,600
لن تكوني خائفة حسناً؟

12
00:02:08,640 --> 00:02:09,770
أتعلم أنه لو كات ديب من يسألك أن تبقى

13
00:02:09,810 --> 00:02:11,910
لما افتعلت شجاراً حتى

14
00:02:11,940 --> 00:02:14,210
هي ستحب امساك القاتل كما أحب

15
00:02:14,240 --> 00:02:15,950
أعتذر أنني لست ديب

16
00:02:15,980 --> 00:02:17,710
أعتقد أن هانا مكي قد عادت لميامي

17
00:02:17,750 --> 00:02:19,210
هل أنت مهتم أم ماذا؟

18
00:02:19,250 --> 00:02:20,220
كثيراً

19
00:02:20,250 --> 00:02:21,820
لماذا تفعلين هذا؟

20
00:02:21,850 --> 00:02:24,420
لقد أتيت هنا لأجلها

21
00:02:24,450 --> 00:02:25,790
من أنت بحق الجحيم؟

22
00:02:25,820 --> 00:02:27,490
من أنت بحق الجحيم؟

23
00:02:27,520 --> 00:02:28,660
لا أريد أن أعرف

24
00:02:28,690 --> 00:02:30,430
لا أريد أن أعرف أي شيء

25
00:02:30,460 --> 00:02:32,160
هي مشكلتك الآن

26
00:02:32,200 --> 00:02:34,900
أنا لا أستطيع الذهاب للسجن هانا

27
00:02:34,930 --> 00:02:36,400
أخسر أولادي مجدداً؟
لا يمكنني تحمل ذلك

28
00:02:36,430 --> 00:02:39,640
لقد بقينا سوياً طوال الوقت

29
00:02:39,670 --> 00:02:42,240
هذا لن يتغير الآن, هل سيفعل؟

30
00:02:42,270 --> 00:02:45,810
لقد وجدت دمك تحت أظافر كيسي

31
00:02:45,840 --> 00:02:48,140
ليس لزاك اي صلة بجريمة كيسي

32
00:02:48,180 --> 00:02:49,510
اذا كيف انتهى بدمي هناك؟

33
00:02:49,550 --> 00:02:51,480
طائرتكِ ستغادر في الـ8:00

34
00:02:51,510 --> 00:02:54,280
وبعد 27 دقيقة ستهبطين في ناسو

35
00:02:54,320 --> 00:02:56,250
من هناك اذهبي إلى اي مكان تريدين

36
00:02:56,290 --> 00:02:58,590
إلى أين تظنين أنكِ ستذهبين؟

37
00:02:58,620 --> 00:02:59,790
لم أقرر بعد

38
00:02:59,820 --> 00:03:01,020
الأرجنتين؟

39
00:03:07,630 --> 00:03:10,700
كل محتوى يترك أثراً

40
00:03:10,730 --> 00:03:13,640
ولكن التغييرات لا تحدث أبدأً كما نتوقع

41
00:03:13,670 --> 00:03:17,870
أظن أن هانا مكي كانت لتوها في ميامي تحت اسم ماغي كاستنر

42
00:03:17,910 --> 00:03:20,910
ابقي معي

43
00:03:41,400 --> 00:03:44,100
أنا أردت فقط أن ابقى هما معك

44
00:03:44,130 --> 00:03:48,470
أعلم ولكنكي لا تستطيعين

45
00:03:50,370 --> 00:03:52,610
دكستر أنا آسف جداً بشأن زاك

46
00:03:52,640 --> 00:03:54,210
أعلم كم كان يعني لك

47
00:03:54,240 --> 00:03:59,150
أريد أن أرى الدكتورة فوغل وأرى ما هي خطوتنا القادمة

48
00:04:00,480 --> 00:04:03,290
عليكِ البقاء هنا في الداخل بدون أن يراكِ أحد

49
00:04:03,320 --> 00:04:06,190
ولكنني سأحتاج لأرى أرلين هذا الظهر بعد مناوبتها

50
00:04:06,220 --> 00:04:07,560
لماذا؟

51
00:04:07,590 --> 00:04:08,820
ليس من الآمن أن أسحب النقود

52
00:04:08,860 --> 00:04:11,090
من حساب ماغي كاستنر بعد الآن

53
00:04:11,130 --> 00:04:13,560
المال الوحيد الذي أملكه هو

54
00:04:13,600 --> 00:04:15,900
ماكنت أرسله لأرلين لتحفظه

55
00:04:15,930 --> 00:04:18,430
...وأنا سأحتاج النقود لـ

56
00:04:18,470 --> 00:04:21,770
أبقى بحياة جديدة

57
00:04:21,810 --> 00:04:24,210
حسناً

58
00:04:24,240 --> 00:04:27,480
كوني حذرة
أعلم

59
00:04:31,780 --> 00:04:36,590
في الحقيقة كنت سأقول
أحبكِ

60
00:04:36,620 --> 00:04:39,890
أحبك أيضاً

61
00:04:45,460 --> 00:04:48,000
طفل مسكين

62
00:04:48,030 --> 00:04:51,000
سيتوجب علي أن أجد طريقة لأدع العائلة تعلم

63
00:04:51,030 --> 00:04:53,240
فقط أعطني بعض الوقت

64
00:04:53,270 --> 00:04:55,900
قبل أن تحضر شرطة ميامي

65
00:04:55,940 --> 00:04:57,610
سأفعل

66
00:04:57,640 --> 00:05:01,940
هذه هي الأغنية التي كانت تعمل عندما وجدت جثة زاك

67
00:05:07,720 --> 00:05:08,920
هل تعرفينها؟

68
00:05:08,950 --> 00:05:10,650
نعم بالطبع, لقد اعتدت على سماعها طوال الوقت

69
00:05:10,690 --> 00:05:12,590
وما زلت

70
00:05:12,620 --> 00:05:14,120
هل تعني شيئاً؟

71
00:05:14,160 --> 00:05:16,890
إنها فقط أغنية لطيفة

72
00:05:16,930 --> 00:05:19,460
ولكن من الممكن أن أحد مرضاي سمعني أسمعها

73
00:05:19,500 --> 00:05:21,130
? They may try and sell ya ?

74
00:05:25,640 --> 00:05:28,540
هناك بعض العلامات على الصراع

75
00:05:31,140 --> 00:05:32,640
لقد تقاتلو هنا

76
00:05:32,680 --> 00:05:34,710
هذه الطاولة كانت خارج المكان

77
00:05:34,740 --> 00:05:38,480
ولكن أي من فعل هذا فقد نظف من بعده

78
00:05:38,520 --> 00:05:40,720
ليس هناك دماء

79
00:05:40,750 --> 00:05:43,520
آمل لو كنت أفهم ما يدور هذا حوله

80
00:05:43,550 --> 00:05:45,050
لماذا يفعل هذا؟

81
00:05:45,090 --> 00:05:49,060
أعني من الواضح أنها ليست لقتالي

82
00:05:49,090 --> 00:05:50,330
لقد كان يحاول إرسال رسالة

83
00:05:50,360 --> 00:05:51,730
ولكن ما هي الرسالة؟

84
00:05:51,760 --> 00:05:52,960
لا أهتم بمحتواها

85
00:05:53,000 --> 00:05:54,300
فقد قتل زاك

86
00:05:54,330 --> 00:05:56,670
واقتحم شقتي ورمى بها الحثة

87
00:05:56,700 --> 00:05:57,900
ماذا لو كان هاريسون في المنزل؟

88
00:05:57,930 --> 00:06:02,140
سأكتشف من قعل هذا واقتله

89
00:06:02,170 --> 00:06:04,740
متأكدة أنك ستفعل دكستر

90
00:06:04,770 --> 00:06:07,740
ولكن عليك أن تبقى مركزاً

91
00:06:07,780 --> 00:06:11,110
أنا مركز

92
00:06:15,690 --> 00:06:17,290
دماء

93
00:06:17,320 --> 00:06:18,790
لقد نسيها

94
00:06:18,820 --> 00:06:23,790
وبعض الشعرات المسحوبة من الجذر

95
00:06:26,000 --> 00:06:29,770
وهناك بصمة كبيرة في وسط كل هذا

96
00:06:29,800 --> 00:06:31,770
من المرجح أنها لزاك

97
00:06:31,800 --> 00:06:37,770
ولكن كأنها وضعت هناك بقصد

98
00:06:37,810 --> 00:06:39,780
زاك تعلم مني

99
00:06:39,810 --> 00:06:42,080
وهو يعلم أهمية الحمض النووي

100
00:06:42,110 --> 00:06:44,110
من الممكن انه سحب بعض الشعرات

101
00:06:44,150 --> 00:06:45,780
من أي من هاجمه

102
00:06:45,820 --> 00:06:47,480
ووضعهم هنا لأجدهم

103
00:06:47,520 --> 00:06:50,620
,هذا دليل, كما قلت

104
00:06:50,650 --> 00:06:51,790
اذا زاك تصرف

105
00:06:51,820 --> 00:06:56,960
بهدوء تام وعقلانية كبيرة

106
00:06:56,990 --> 00:06:58,830
نعم

107
00:06:58,860 --> 00:07:01,560
أحياناً لا أفهم ما تقوم به الآن دكستر

108
00:07:01,600 --> 00:07:03,400
ماذا؟

109
00:07:03,430 --> 00:07:05,170
رغبتك في الانتقام لمقتل زاك

110
00:07:05,200 --> 00:07:09,200
هذه الاستجابة العاطفية

111
00:07:09,240 --> 00:07:13,280
من الممكن أنها مغذات بقولك وداعاً لهانا

112
00:07:13,310 --> 00:07:15,810
لم اقل وداعاً لها

113
00:07:15,850 --> 00:07:17,580
ماذا تقصد؟

114
00:07:17,610 --> 00:07:20,750
سنقوم بصنع حية سوياً

115
00:07:20,780 --> 00:07:23,350
دكستر, كيف؟

116
00:07:23,390 --> 00:07:24,390
لا أعلم

117
00:07:24,420 --> 00:07:28,090
سنكتشف هذا

118
00:07:31,190 --> 00:07:33,300
كل ما قضيت معك من الوقت

119
00:07:33,330 --> 00:07:34,860
أدرك أكثر بأنك لست

120
00:07:34,900 --> 00:07:39,800
المضطرب المثالي الذي اعتقدته

121
00:07:39,800 --> 00:07:43,770
لديك نزعة عاطفية وأنا لم أظن أن هذا ممكن

122
00:07:45,980 --> 00:07:47,580
هذا صحيح

123
00:07:47,610 --> 00:07:49,710
سأجد جراح العقل

124
00:07:49,750 --> 00:07:52,280
وسأقتله

125
00:07:52,320 --> 00:07:57,250
ولكن عندما افعل سأركز على الحياة مع هانا

126
00:08:00,090 --> 00:08:02,590
أظن أنك لم تفهم مقصدي

127
00:08:02,630 --> 00:08:06,190
التداخل بين العالمين الذين تعيشهما خطير

128
00:08:06,230 --> 00:08:10,500
لا يمكن للقاتل أن يحصل على حياة عاطفية كاملة

129
00:08:10,530 --> 00:08:15,240
أظن أنكِ استخففت بي

130
00:08:18,640 --> 00:08:23,080
اذا هذه هي صورة جواز ماغي كاستنر

131
00:08:23,110 --> 00:08:24,480
وهذه هانا مكي

132
00:08:24,510 --> 00:08:25,610
أنا لن أسأل حتى كيف حصلت على هذه

133
00:08:25,650 --> 00:08:27,620
جيد, أرجوك لا تفعل

134
00:08:27,650 --> 00:08:29,650
يبدون تماماً كبعضهم

135
00:08:29,690 --> 00:08:31,190
هل اتصلت؟

136
00:08:31,220 --> 00:08:32,650
لا

137
00:08:32,690 --> 00:08:33,960
غادر قاربها البارحة إلى
St. Kitt's

138
00:08:33,990 --> 00:08:36,060
ولكنني لا أظن أنها كانت عليه

139
00:08:36,090 --> 00:08:38,590
ما الذي يجعلك تظن ذلك؟

140
00:08:38,630 --> 00:08:39,900
مجرد حدس

141
00:08:39,930 --> 00:08:42,230
الكثير من الجيد لي
ماذا عن زوجها؟

142
00:08:42,270 --> 00:08:43,570
من المفترض أنه في مدينة نيويورك

143
00:08:43,600 --> 00:08:45,070
ولكن لا يوجد أي سجل على أن طائرته هبطت هناك

144
00:08:45,100 --> 00:08:48,000
....ولا سجل للاقلاع من هنا لذلك

145
00:08:48,040 --> 00:08:50,240
حسناً, اذاً
سأبحث في الأمر

146
00:08:50,270 --> 00:08:51,940
هناك, آه...هناك شيء آخر

147
00:08:51,980 --> 00:08:53,980
أحب أن أـكون جزءاً من هذا الفريق في المهمة

148
00:08:55,480 --> 00:08:58,250
شكراً ولكن قوات المارشال لا تستعين بشركاء

149
00:08:58,280 --> 00:09:00,780
--أفهم ذلك ولكن -
اذا وجدتها -

150
00:09:00,820 --> 00:09:04,190
أنت ستأخذ الجائزة النقدية

151
00:09:04,220 --> 00:09:05,190
عادل تماماً

152
00:09:05,220 --> 00:09:07,460
حسناً

153
00:09:10,990 --> 00:09:11,960
ديب

154
00:09:12,000 --> 00:09:15,160
أهلاً

155
00:09:17,970 --> 00:09:21,300
لقد رايتكِ من سيارتي وأنا--وأنا شعرت للحظة

156
00:09:21,340 --> 00:09:24,410
كأنها الأيام الخوالي

157
00:09:24,440 --> 00:09:26,980
قولي لي أنكِ هنا لتريني

158
00:09:27,010 --> 00:09:28,980
كوين في الحقيقة

159
00:09:29,010 --> 00:09:30,780
لقد عنيت ما قلته ذلك اليوم

160
00:09:30,810 --> 00:09:32,650
نحب أن تعودي لنا

161
00:09:32,680 --> 00:09:34,420
أنا فقط لا أظن أن ماثيو سيرجعني

162
00:09:34,450 --> 00:09:35,780
لقد كان غاضباً عندما غادرت القسم

163
00:09:35,820 --> 00:09:39,450
أنتِ لن تعلمي أبداً ديب

164
00:09:39,490 --> 00:09:43,660
سأدعكما

165
00:09:43,690 --> 00:09:44,690
شكراً لحضورك

166
00:09:44,730 --> 00:09:46,960
أريد, آه, أريد معروفاً

167
00:09:47,000 --> 00:09:48,200
نعم, اي شيء

168
00:09:48,230 --> 00:09:50,000
أظن أنني أعلم من هو قاتل كيسي

169
00:09:50,030 --> 00:09:51,670
ولكن ماثيو طلب مني التكتم

170
00:09:51,700 --> 00:09:53,140
هذا الرجل من العائلة الغنية

171
00:09:53,170 --> 00:09:55,540
لذلك أنا أتسائل إن كان يمكنكِ النظر بشأنه من أجلي

172
00:09:55,570 --> 00:09:57,440
بالطبع, هذا كل ما لديك؟

173
00:09:57,470 --> 00:10:00,210
نعم, معلوماته

174
00:10:00,240 --> 00:10:04,710
الاجتماعية والشخصية, اسمه زاك هاملتون

175
00:10:04,750 --> 00:10:06,480
الطفل خلق قاتلاً متسلسلاً

176
00:10:06,520 --> 00:10:10,790
وأظن أن كيسي هي ثاني ضحاياه

177
00:10:10,820 --> 00:10:13,990
نعم, سأ--سأحضر حالاً

178
00:10:14,020 --> 00:10:17,360
سأذهب لألقي التحية على دكستر

179
00:10:20,400 --> 00:10:21,830
كلما اسرعت في معرفة قاتل دكستر

180
00:10:21,860 --> 00:10:27,000
كلما انتهيت من هذا بسرعة وعدت لهانا

181
00:10:29,070 --> 00:10:30,040
اعذرنيو لا يمكنك الذهاب إلى هناك

182
00:10:30,070 --> 00:10:32,240
أعتذر, من أنت بحق الجحيم؟

183
00:10:32,280 --> 00:10:35,140
مهلاً, مهلاً

184
00:10:35,180 --> 00:10:37,410
ديب, هذه ابنتي نيكي

185
00:10:37,450 --> 00:10:41,720
نيكي, هذه الملازمة السابقة, ديبرا مورغان

186
00:10:41,750 --> 00:10:44,190
اوه, تباً, أعتذر

187
00:10:44,220 --> 00:10:45,190
والدي يقول أنكِ كنجم الروك

188
00:10:45,220 --> 00:10:47,590
لماذا غادرتي؟

189
00:10:47,620 --> 00:10:49,860
إنها فضولية
هيا

190
00:10:49,890 --> 00:10:52,190
لنذهب ونرى شخصاً آخر
من اللطيف رؤيتكِ

191
00:10:58,070 --> 00:11:00,840
ماذا تفعل مع زاك هاملتون بحق الجحيم؟

192
00:11:00,870 --> 00:11:01,840
كوين اتصل

193
00:11:01,870 --> 00:11:04,940
يظن أن زاك قتل كيسي

194
00:11:07,380 --> 00:11:10,910
لقد ظننت ذلك أيضاً ولكنني تفقدت الأمر

195
00:11:10,950 --> 00:11:12,710
زاك لم يفعل

196
00:11:12,750 --> 00:11:17,050
ما الذي كان يفعله زاك معك وهانا في الكييز؟

197
00:11:17,090 --> 00:11:19,250
محادثة قاتل متسلسل؟

198
00:11:19,290 --> 00:11:24,060
كنت أساعد الدكتورة فوغل

199
00:11:24,090 --> 00:11:28,030
أنا حتى لا أعلم لماذا سألتك هذه الأسئلة

200
00:11:30,230 --> 00:11:34,040
لا أحد آخر يعلم

201
00:11:34,070 --> 00:11:36,140
أن زاك ميت

202
00:11:40,610 --> 00:11:44,380
الآن أنا أعلم

203
00:11:44,410 --> 00:11:46,080
أنا لا أريد أن اعلم لأنه سيتوجب علي

204
00:11:46,120 --> 00:11:47,480
أن أشرح كيفية علمي

205
00:11:47,520 --> 00:11:50,420
شيء مننهذا القبيل نعم

206
00:11:50,450 --> 00:11:54,160
كنت أفكر حول العودة إلى هنا

207
00:11:54,190 --> 00:11:56,090
وأن أكون محققة مجدداً

208
00:11:56,130 --> 00:12:01,100
وأفعل شيئاً جيدأً كتغيير

209
00:12:01,130 --> 00:12:04,100
ولكن هذا سيقودني فقط

210
00:12:04,130 --> 00:12:08,240
إلى موقف ملعون آخر, ألن يحدث هذا؟

211
00:12:24,350 --> 00:12:27,760
تطابق عائلي

212
00:12:27,790 --> 00:12:32,190
للدكتورة ايفيلن فوغل؟........

213
00:12:32,230 --> 00:12:34,000
ماذا؟

214
00:12:34,030 --> 00:12:36,870
--الشعرات التي وجدة في الاستديو الخاص بزاك

215
00:12:36,900 --> 00:12:38,930
لقد قمت بفحص الحمض النووي لهم

216
00:12:38,970 --> 00:12:41,500
هي تفحص قرابة الشخص
نعم, أنا أعلم هذا

217
00:12:41,540 --> 00:12:43,970
حسناً, هي مطابقة مباشرة لكِ

218
00:12:44,010 --> 00:12:47,440
قاتل زاك ذو قرابة بك

219
00:12:47,480 --> 00:12:51,310
جراح الدماغ ذو قرابة بك

220
00:12:51,350 --> 00:12:52,650
ولكن كيف يكون هذا معقولاً؟

221
00:12:52,680 --> 00:12:56,120
ليس لدي عائلة

222
00:12:56,150 --> 00:12:57,650
حسناً, ليس بعد الآن

223
00:12:57,690 --> 00:12:58,820
بعد الآن

224
00:12:58,850 --> 00:13:01,060
حسناً, لقد كنت متزوجة وكان لدي طفلان

225
00:13:01,090 --> 00:13:03,060
دانيال وريتشارد

226
00:13:03,090 --> 00:13:04,230
والآن؟

227
00:13:04,260 --> 00:13:05,960
لقد ماتوا

228
00:13:06,000 --> 00:13:09,530
ماذا حدث لهم؟

229
00:13:11,200 --> 00:13:14,540
--في يوم وجدت ريتشارد
--وقد كان الأكبر

230
00:13:14,570 --> 00:13:16,640
ميتاً في أسفل بركة السباحة

231
00:13:16,670 --> 00:13:18,810
في البداية ظننت أنه كان حادثاً

232
00:13:18,840 --> 00:13:20,740
فهو لم يكن سباحاً جيداً

233
00:13:20,780 --> 00:13:23,140
وبعدها أدركت الحقيقة

234
00:13:23,180 --> 00:13:27,680
ابني دانيال

235
00:13:27,720 --> 00:13:30,120
..هو

236
00:13:30,150 --> 00:13:32,120
هو قتل ريتشارد

237
00:13:32,150 --> 00:13:34,220
نعم

238
00:13:34,260 --> 00:13:38,160
دانيال كان--دانيال كان ذكياً جداً

239
00:13:38,190 --> 00:13:42,860
ولكنه كان يسبب الكثير من المشكل

240
00:13:42,900 --> 00:13:45,530
اوه, لقد كان الأمر أكثر من هذا بكثير

241
00:13:45,570 --> 00:13:48,640
لقد كان خالياً من الشفقة

242
00:13:48,670 --> 00:13:50,040
كان له نقص كامل للخوف

243
00:13:50,070 --> 00:13:55,010
لمنطق الصواب والخطأ

244
00:13:55,040 --> 00:13:56,850
لقد كان مضطرباً

245
00:13:56,880 --> 00:14:00,680
أدرك هذا وأردت

246
00:14:00,720 --> 00:14:04,290
أن أجد طريقة لأساعده وهكذا دخلت في هذه المهنة

247
00:14:12,960 --> 00:14:16,060
--أنا خذلت دانيال وأنا

248
00:14:16,100 --> 00:14:20,140
لم أستطع أن أعالجه

249
00:14:20,170 --> 00:14:24,310
لربما كان هذا أحد الأسباب التي أردت بشدة من بعدها معالجتك

250
00:14:24,340 --> 00:14:25,770
هذا دانيال

251
00:14:25,810 --> 00:14:29,810
أنا وزوجي غطينا على تورطه في مقتل ريتشارد

252
00:14:29,850 --> 00:14:33,150
....وقلنا أنه كان حادثاً و

253
00:14:33,180 --> 00:14:36,720
وبعدها وضعنا دانيال في منظمة داخلية للصحة

254
00:14:36,750 --> 00:14:39,320
كان فقط في 14

255
00:14:39,360 --> 00:14:41,020
هنا في ميامي؟ -
لا -

256
00:14:41,060 --> 00:14:44,930
لا أرسلته إلى انكلترا

257
00:14:44,960 --> 00:14:48,130
بعد ثلاث سنين مات

258
00:14:48,160 --> 00:14:50,730
كيف؟

259
00:14:50,770 --> 00:14:54,270
اقتحمت النيران الجناح الذي كان يسكن فبه

260
00:14:54,300 --> 00:14:55,700
وممرضة غبية أقفلت الباب عليه

261
00:14:55,740 --> 00:14:58,210
لتأخذ استراحة قهوة

262
00:14:58,240 --> 00:14:59,910
ولم يستطع الأطفال النجاة

263
00:14:59,940 --> 00:15:01,140
سبعة منهم ماتوا

264
00:15:01,180 --> 00:15:04,150
وأحدهم كان دانيال

265
00:15:04,180 --> 00:15:06,110
هل رايتي الجثة؟

266
00:15:06,150 --> 00:15:08,950
لا ولكن زوجي فعل

267
00:15:08,980 --> 00:15:13,720
لقد كان محترقاص بشدة

268
00:15:13,760 --> 00:15:15,460
اذا كان جسده

269
00:15:15,490 --> 00:15:17,660
هذا مناف للعقل دكستر

270
00:15:17,690 --> 00:15:19,190
لا يمكن أن يكون علىقيد الحياة

271
00:15:19,230 --> 00:15:21,660
لقد قلتي بنفسكِ أن معدل ذكائه عالٍ جداً

272
00:15:21,700 --> 00:15:23,200
من الممكن أنه قام بتزييف موته

273
00:15:23,230 --> 00:15:25,170
...ولكن بعد كل هذه السنين

274
00:15:25,200 --> 00:15:28,640
لماذا قد يفعل هذه الأشياء الفظيعة الآن؟

275
00:15:28,670 --> 00:15:31,870
نوى العقل

276
00:15:31,910 --> 00:15:34,510
هل تعني أي شيء لكِ؟

277
00:15:34,540 --> 00:15:37,910
...حسناً

278
00:15:37,950 --> 00:15:41,080
......حتى في طفولته دانيال كان

279
00:15:41,120 --> 00:15:45,720
يعلم بنقص العطف لديه

280
00:15:45,760 --> 00:15:50,060
وكيف شعرت حوله

281
00:15:50,090 --> 00:15:55,060
من الممكن أنه قد لف بعضه ونركه على عتبة بابي

282
00:16:07,440 --> 00:16:12,050
دانيال فوغل في منتصف ال40

283
00:16:22,590 --> 00:16:25,190
أي شخص, لا أحد

284
00:16:37,640 --> 00:16:40,380
هذا الرجل الذي كان يواعد كيسي

285
00:16:40,410 --> 00:16:42,780
لقد كان في مقابلة تلك الليلة

286
00:16:48,880 --> 00:16:51,720
اوليفر ساكسون

287
00:17:00,960 --> 00:17:03,800
هل من الممكن أن هذا هو ابن فوغل؟

288
00:17:13,610 --> 00:17:17,280
دانيال فوغل هو اوليفر ساكسون

289
00:17:17,310 --> 00:17:19,410
لقد صنع لنفسه مجموعة كبيرة من الهويات المزورة

290
00:17:19,450 --> 00:17:20,880
من الممكن أنه قام بالمثل

291
00:17:20,920 --> 00:17:25,890
أسهل طريقة هي أخذ هوية شخص ميتon.

292
00:17:28,890 --> 00:17:31,290
اوليفر ساكسون, شهادة الموت

293
00:17:31,330 --> 00:17:32,460
الرجل مزيف

294
00:17:32,500 --> 00:17:34,700
ولكن هذا لا يعني أنه جراح العقل

295
00:17:34,730 --> 00:17:38,530
علي أن أحصل على عينة حمض نووي منه

296
00:17:40,440 --> 00:17:44,910
دكستر, هذا نائب المارشال كلايتون

297
00:17:44,940 --> 00:17:48,610
هو هنا بسبب معلومة بأن هانا مكي في ميامي

298
00:17:48,640 --> 00:17:51,080
أعتذر إن لم أبدو سعداً لرؤيتك

299
00:17:51,110 --> 00:17:53,050
هذا صادم نوعاً ما

300
00:17:53,080 --> 00:17:54,420
أظن أن هذا يعني بأنك لم تتحدث معها؟

301
00:17:54,450 --> 00:17:56,320
ولماذا قد افعل هذا؟

302
00:17:56,350 --> 00:17:57,790
لقد قلت له أنك كنت تواعد هانا

303
00:17:57,820 --> 00:18:00,920
قبل أن تسلمها لقتل الصحفي سال

304
00:18:00,960 --> 00:18:02,890
لم يكن أسهل انفصال

305
00:18:02,930 --> 00:18:05,460
أظن ذلك, وهذا يجعل منك هدفاً

306
00:18:07,430 --> 00:18:10,930
فرانكلي
هانا مكي التي أعرفها

307
00:18:10,970 --> 00:18:13,330
ذكية جداً من أن تعود لمامي

308
00:18:13,370 --> 00:18:15,340
من الممكن

309
00:18:15,370 --> 00:18:16,940
انظر, علي أن أؤكد معلومات كونها هنا

310
00:18:16,970 --> 00:18:18,440
أنا فقط أتبع معلومة

311
00:18:18,470 --> 00:18:20,510
نعم ولكن إلى أن تتأكد

312
00:18:20,540 --> 00:18:23,510
أظن أن علينا أن نضع وحدات ليحموك حتى نتأكد

313
00:18:23,550 --> 00:18:25,350
هذا آخر شيء أحتاجه

314
00:18:25,380 --> 00:18:26,950
بينما أساعد هانا على الاختباء

315
00:18:26,980 --> 00:18:29,220
في الناحية الأخرى ما زال جراح العقل طليقاً

316
00:18:29,250 --> 00:18:30,750
وهو يعلم اين اعيش

317
00:18:30,790 --> 00:18:33,250
نعم, ولكنني لا أحتاج وحدات لتراقبني

318
00:18:33,290 --> 00:18:35,620
فقط شقتي وابني عندما يغادر للمدرسة

319
00:18:35,660 --> 00:18:38,130
لا تقلق سنراقب هاريسون كالصقور

320
00:18:38,160 --> 00:18:40,560
...نائب المارشال كلايتون

321
00:18:40,600 --> 00:18:43,200
كيف تخطط لإيجاد هانا لو كانت هنا؟

322
00:18:43,230 --> 00:18:45,200
حسناً, سأنشر صورها للإلام المحلي

323
00:18:45,230 --> 00:18:47,370
وأطلب من أي شخص رآها أن يتصل

324
00:18:49,370 --> 00:18:51,110
ولكن لو قررت بالصدفة

325
00:18:51,140 --> 00:18:53,840
أنتما تريدان أن تسيطرا على الأمور

326
00:18:53,880 --> 00:18:55,440
كن متأكداً واتصل بنا, هل ستفعل؟

327
00:18:55,480 --> 00:18:56,780
بالطبع

328
00:18:56,810 --> 00:18:58,650
صدقني أنا أريدها في السجن بالقدر الذي تريده أنت

329
00:18:58,680 --> 00:19:01,350
حسناً

330
00:19:07,690 --> 00:19:10,490
هذا تماماً ما حذرتني فوغل بشأنه

331
00:19:10,530 --> 00:19:12,830
محاولة المساواة بين العالمين

332
00:19:12,860 --> 00:19:15,060
عليك أن تتابع ساكسون الآن

333
00:19:16,170 --> 00:19:17,870
دع هانا تتصرف بمشاكلها

334
00:19:17,900 --> 00:19:18,870
يمكنني فعل الاثنين

335
00:19:24,670 --> 00:19:25,640
أهلاً

336
00:19:25,670 --> 00:19:27,310
هل هبتي لرؤية ارلين بعد؟

337
00:19:27,340 --> 00:19:28,680
لا, كنت على وشك المغادرة

338
00:19:28,710 --> 00:19:31,410
لا تفعلي, لقد كان المارشال الفدرالي للتو في مكتبي

339
00:19:31,450 --> 00:19:33,350
هم يعلمون أنكِ هنا

340
00:19:33,380 --> 00:19:34,750
اوه, يا الهي

341
00:19:34,780 --> 00:19:37,150
لا يمكنكِ الذهاب لرؤية ارلين, عليكِ البقاء متخفية

342
00:19:37,190 --> 00:19:40,920
دكستر, لا يمكنني بدأ حياة جديدة بدون النقود

343
00:19:40,960 --> 00:19:44,630
أنا أستطيع إعطائك النقود -
نصف مليون دولار؟ -

344
00:19:44,660 --> 00:19:46,390
حسناً, لا

345
00:19:48,000 --> 00:19:50,260
انظري, سأقود بك, لا استطيع ترككِ وحيدة

346
00:19:50,300 --> 00:19:51,830
حسناً, ولكن بسرعة

347
00:20:04,050 --> 00:20:05,510
المارشال غيروا كل شيء

348
00:20:05,550 --> 00:20:07,550
لا نستطيع أن نكون سوياً هنا

349
00:20:07,580 --> 00:20:09,280
أعلم

350
00:20:09,320 --> 00:20:11,050
ماذا ستفعل؟

351
00:20:11,090 --> 00:20:15,490
سنأخذ النقود ومن ثم نكتشف ذلك لاحقاً

352
00:20:18,590 --> 00:20:19,890
لقد كنت محقاً

353
00:20:19,930 --> 00:20:22,700
مدير الفندق قام بتعريف زاك هانلتون بإيجاب

354
00:20:22,730 --> 00:20:24,130
لقد كان هنا عندما قتلت

355
00:20:24,170 --> 00:20:25,930
من أين تحضرين معلوماتك؟

356
00:20:25,970 --> 00:20:29,170
لدي مصادري

357
00:20:29,200 --> 00:20:30,170
آمل لو كانت لدي مصادرك

358
00:20:30,210 --> 00:20:32,470
ظننت أنني متمكن من هذه

359
00:20:32,510 --> 00:20:35,140
حسناً,أنت في مربع واحد
لقد كنت موجوداً هنا من قبل

360
00:20:35,180 --> 00:20:36,880
ستغلقها

361
00:20:36,910 --> 00:20:40,310
فقط بعد كل مسالة الرقيب هذه كما تعلم

362
00:20:40,350 --> 00:20:41,520
أشعر وكأنني لا أملك شيئاً لأثبته

363
00:20:41,550 --> 00:20:43,080
أنت شرطي جيد جوي

364
00:20:43,120 --> 00:20:46,150
ليس عليك أن تثبت اي شيء لأي أحد

365
00:20:46,190 --> 00:20:47,590
وهناك جيمي كما تعلم

366
00:20:47,620 --> 00:20:50,090
أريد أن أحل هذه القضية من أجلها نوعاً ما

367
00:20:50,130 --> 00:20:52,390
لقد كانت مقربة جداً من كيسي

368
00:20:52,430 --> 00:20:53,700
نعم

369
00:20:53,730 --> 00:20:56,130
وأنا لم أكن متواجداً من أجلها مؤخراص

370
00:20:56,170 --> 00:20:58,630
ماذا تقصد؟
ظننت أنها تخطت الأمر

371
00:20:58,670 --> 00:21:01,200
أعني, كـ, عاطفياً

372
00:21:01,240 --> 00:21:02,700
بربك, منذ متى وأنت السيد حساس؟

373
00:21:02,740 --> 00:21:03,870
تباً لك, حسناً؟

374
00:21:03,910 --> 00:21:05,540
يا الهي

375
00:21:05,570 --> 00:21:09,010
إنه ينصب منك

376
00:21:09,040 --> 00:21:11,180
أتعلمين, هي دائماً تتهمني

377
00:21:11,210 --> 00:21:13,880
بمقارنتها بكِ

378
00:21:13,920 --> 00:21:18,420
....اوه, امم

379
00:21:18,450 --> 00:21:21,390
حسناً, أعني أنني لا أستطيع أن أنصحك بهذا الشأن

380
00:21:21,420 --> 00:21:22,390
فقد وضعتني في موقف غريب

381
00:21:22,420 --> 00:21:23,560
لماذا هذا؟

382
00:21:23,590 --> 00:21:25,660
بسبب تاريخنا يا غبي

383
00:21:25,690 --> 00:21:28,600
أعني, التاريخ هو تاريخ, صحيح؟

384
00:21:31,230 --> 00:21:34,200
جيمي كانت تعرف كيسي أكثر من أي شخص

385
00:21:34,240 --> 00:21:35,500
لذلك لربما عليك استجوابها مجدداً

386
00:21:35,540 --> 00:21:37,310
لربما سيظهر شيء

387
00:21:37,340 --> 00:21:38,570
إنها مدمرة بكل هذا

388
00:21:38,610 --> 00:21:39,970
إنه شيء صعب أن تسير على الخط

389
00:21:40,010 --> 00:21:41,480
بين كونك حبيباً وشرطياً فضةلياً

390
00:21:41,510 --> 00:21:43,040
سأتحدث معها

391
00:21:43,080 --> 00:21:45,050
حقاً؟ -
نعم -

392
00:21:45,080 --> 00:21:46,150
من الجيد لعب دور الشرطي مجدداً

393
00:21:46,180 --> 00:21:47,920
سيكون هذا عظيماً, شكراً

394
00:21:47,950 --> 00:21:49,650
يمكنك أن تشتري لي الغداء

395
00:21:49,690 --> 00:21:52,690
وتحليتان

396
00:22:04,370 --> 00:22:05,600
هذا مكان جميل

397
00:22:05,630 --> 00:22:06,770
نعم وجدته عندما كنتِ هاربة

398
00:22:06,800 --> 00:22:08,740
أسأل شخصاُ أن يحمل نصف مليون لكِ

399
00:22:08,770 --> 00:22:10,170
الحوافز مفيدة

400
00:22:10,210 --> 00:22:11,710
اذا ارلين تحصل على نصيب منها؟

401
00:22:11,740 --> 00:22:14,540
تحصل على ما تريد لتبقي الأطفال صالحين

402
00:22:14,580 --> 00:22:15,710
وأنا أحضر--البنك لأرلين

403
00:22:15,740 --> 00:22:17,080
تماماً

404
00:22:17,110 --> 00:22:20,580
أهلاً عزيزتي -
أهلاً, أرلين -

405
00:22:20,620 --> 00:22:23,520
ألست أنت الغبي الذي سلمها للشرطة؟

406
00:22:23,550 --> 00:22:27,020
هذا سيكون أنا -
حكاية طويلة -

407
00:22:27,060 --> 00:22:28,020
هل يمكننا الدخول؟

408
00:22:28,060 --> 00:22:29,020
نعم

409
00:22:32,060 --> 00:22:35,360
اذا الآن عدنا سوياً, هاه؟

410
00:22:35,400 --> 00:22:38,200
كيف سيعمل هذا؟

411
00:22:38,230 --> 00:22:41,170
نحن نكتشف هذا

412
00:22:41,200 --> 00:22:42,700
قلت للأطفال أن هناك أفاع هناك

413
00:22:42,740 --> 00:22:45,040
لكي لا يقتربوا منه

414
00:22:45,070 --> 00:22:47,010
ها أنتِ ذا

415
00:22:47,040 --> 00:22:48,410
اوه, تباً

416
00:22:48,440 --> 00:22:51,380
ما هذا؟

417
00:22:51,410 --> 00:22:54,180
مارشال فدرالي

418
00:22:54,220 --> 00:22:55,780
ابقي هنا, سأتولى الأمر

419
00:22:55,820 --> 00:23:00,790
أنتِ افتحي الباب
تعالي معي

420
00:23:01,820 --> 00:23:04,590
كأنه ليس لديكِ شيء لتخفيه

421
00:23:14,900 --> 00:23:15,900
هي يمكنني المساعدة؟

422
00:23:15,940 --> 00:23:16,940
نعم أنا نائي المارشال كلايتون

423
00:23:16,970 --> 00:23:19,710
هل تمانعين إن سألتاكي بعض الأسئلة؟

424
00:23:19,740 --> 00:23:22,410
آه, نعم

425
00:23:25,110 --> 00:23:27,750
دكستر مورغان

426
00:23:27,780 --> 00:23:30,420
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

427
00:23:30,450 --> 00:23:31,420
أنا صديق لأرلين

428
00:23:31,450 --> 00:23:34,220
تقابلنا خلال هانا

429
00:23:34,260 --> 00:23:36,520
حقاً, الآن؟

430
00:23:36,560 --> 00:23:37,960
نعم, أنا توقفت فقط لأخبرها بما أخبرتني

431
00:23:37,990 --> 00:23:40,030
أنه لربما عادت هانا لميامي

432
00:23:40,060 --> 00:23:42,530
نعم, علي أن ابقي أعيني مفتوحة على الأطفال

433
00:23:44,800 --> 00:23:46,970
يبدو أنكِ, غيرتي عنوانك

434
00:23:47,000 --> 00:23:48,270
تبدو كخطوة للأعلى

435
00:23:48,300 --> 00:23:50,970
أفضل حي مدرسة

436
00:23:51,010 --> 00:23:53,370
يقال هنا أنكِ تعملين بدوام جزئي تنتظرين الطاولات في دينني

437
00:23:53,410 --> 00:23:54,940
هذا صحيح

438
00:23:54,980 --> 00:23:56,140
هذا لن يشتري لكِ منزل دمى

439
00:23:56,180 --> 00:23:57,710
فكيف يدفع أجرة هذا المكان

440
00:23:57,750 --> 00:24:02,020
متأكدة أنكِ لا تتلقين أي مساعدة من صديقتكِ هانا مكي؟

441
00:24:02,050 --> 00:24:03,350
والتي حدث وتزوجت رجلاً

442
00:24:03,390 --> 00:24:04,820
يحمل أكثر من نصف مليون؟

443
00:24:04,850 --> 00:24:06,990
هي لم تقل ابداً لي بأنها تزوجت

444
00:24:07,020 --> 00:24:09,090
يقال هنا أن ليدك سجل اجرامي

445
00:24:09,120 --> 00:24:12,390
هل تكلكين فكرة عن كم سنة سجن ستجنين بسبب مساعدة ودعم هارب؟

446
00:24:12,430 --> 00:24:19,330
انظر, أنا لست من كان يساعد ارلين

447
00:24:21,940 --> 00:24:26,770
الآن أرى ما أنتما مستبعدان

448
00:24:26,810 --> 00:24:30,110
متأكدة يمكنكي إقلاقه؟

449
00:24:30,150 --> 00:24:31,950
استمع, قم لي بمعروف

450
00:24:31,980 --> 00:24:34,550
اذا سمع أي منكما من صديقتهما هانا مكي

451
00:24:34,580 --> 00:24:36,120
فاليتصل بي

452
00:24:36,150 --> 00:24:37,750
بالطبع -
نعم, سنفعل -

453
00:24:54,400 --> 00:24:55,640
أهلاً, ديب, دكستر ليس هنا

454
00:24:55,670 --> 00:24:57,740
أعلم, لقد كنت أقود

455
00:24:57,770 --> 00:24:59,510
وأردت أن أٍلم على الرجل الصغير

456
00:25:00,640 --> 00:25:02,110
انظري عمتي ديب, يمكنني كتابة اسمي

457
00:25:02,140 --> 00:25:05,380
هذا رائع

458
00:25:07,880 --> 00:25:11,350
أنا آسفة بشأن كيسي

459
00:25:11,390 --> 00:25:14,860
هل تبلين جيداً بالعمل وكل شيء؟

460
00:25:14,890 --> 00:25:17,890
صراحة, لا, ليس تماماً

461
00:25:17,930 --> 00:25:20,190
أعني أن الشرطة يراقبون المكان, وهذا يساعد

462
00:25:20,230 --> 00:25:22,500
هل كان لديها العديد من الأصدقاء؟

463
00:25:22,530 --> 00:25:25,130
نعم, فهي معروفة جداً

464
00:25:25,170 --> 00:25:27,540
الجميع منصدم, كما تعلمين؟

465
00:25:27,570 --> 00:25:31,640
خاصة أوليفر
من هذا؟

466
00:25:31,670 --> 00:25:35,340
الرجل الذي كانت كيسي تواعده

467
00:25:35,380 --> 00:25:37,280
هل كانا يتواعدان لوقت طويل؟

468
00:25:37,310 --> 00:25:39,180
فقط اسبوعين

469
00:25:39,210 --> 00:25:41,220
أظن أنه كان حباً من النظرة الأولى

470
00:25:41,250 --> 00:25:42,220
على الأقل بالنسبة له

471
00:25:42,250 --> 00:25:43,990
ماذا تقصدين؟ بالنسبة له؟

472
00:25:44,020 --> 00:25:48,990
بيننا, أظن أن كيسي كانت ستنفصل عن اوليفر ولكنه كان يقول

473
00:25:49,020 --> 00:25:50,890
"علينا الذهاب للباهاماز لاسبوع"

474
00:25:50,930 --> 00:25:52,660
الباهاماز بعد اسبوعين من المواعدة؟

475
00:25:52,690 --> 00:25:55,160
نعم, لقد ظل يدفعها نحو ذلك

476
00:25:55,200 --> 00:25:56,330
ولن يأخذ لا كإجابة

477
00:25:56,370 --> 00:25:58,370
لم تكوني داعمة لهذا, كما تقولين

478
00:25:58,400 --> 00:26:01,100
في بعض الأحيان اعتقد أنه دبق بعض الشيء

479
00:26:01,140 --> 00:26:04,840
ولكنه كان عظيماً لكيسي

480
00:26:04,870 --> 00:26:08,580
مهلاً, على جميعنا أن نحصل على أحد يعبدنا كهذا, صحيح؟

481
00:26:11,510 --> 00:26:14,680
متى كان من المفترض أن يذهبوا؟

482
00:26:14,720 --> 00:26:17,720
هذا الاسبوع كما أظن

483
00:26:19,920 --> 00:26:23,560
أهلاً

484
00:26:23,590 --> 00:26:25,260
كوين هذه أنا لقد انتيهت للتو من زيارة جيمي

485
00:26:25,290 --> 00:26:27,500
أظن أن علينا أن نزور الحبيب مرة أخرى

486
00:26:27,530 --> 00:26:29,230
أوليفر ساكسون

487
00:26:33,470 --> 00:26:36,200
اذا هل تظنين أن كلايتون صدق قصتكِ؟

488
00:26:36,240 --> 00:26:37,940
لست متأكدة

489
00:26:37,970 --> 00:26:40,310
في كلا الحالتين فصوركِ منتشرة في كافة أنحاء ميامي

490
00:26:40,340 --> 00:26:42,040
وليس من الآمن أن تعودي للفندق

491
00:26:42,080 --> 00:26:43,440
تريدين شيئاً خصوصياً

492
00:26:43,480 --> 00:26:45,380
نعم, ولكن اين؟

493
00:26:45,410 --> 00:26:48,280
أنا أعرف مكاناً

494
00:26:48,320 --> 00:26:50,750
وهناك شيء يخبرني أنه آخر مكان أريد الذهاب له

495
00:26:50,790 --> 00:26:53,720
ديبرا, لو يمكنني أخذها لذلك

496
00:26:54,760 --> 00:26:56,890
لقد كنت محقة

497
00:26:56,930 --> 00:26:59,460
لا يمكنني التفكير في خيار أفضل, أيمكنك؟

498
00:26:59,490 --> 00:27:01,400
لسوء الحظ لا

499
00:27:08,600 --> 00:27:10,940
هل تمانع بإجابة بعض الأسئلة؟

500
00:27:10,970 --> 00:27:12,010
أي شيء يمكنني فعله لأساعد عل إيجاد

501
00:27:12,040 --> 00:27:13,970
الشخص الذي قتل كيسي

502
00:27:14,010 --> 00:27:15,780
لا بد أن هذا صعب عليك

503
00:27:15,810 --> 00:27:18,680
آخر بضعة أيام كانت كالكابوس

504
00:27:18,710 --> 00:27:21,680
لا أستطيع حتى تصديق ذلك

505
00:27:21,720 --> 00:27:23,180
فقط آمل لو كان هناك بعض الوقت لي لأتنفس

506
00:27:23,220 --> 00:27:24,620
فأنا مضغول كثيراً في العمل

507
00:27:24,650 --> 00:27:26,350
في الحقيقة, أنا بالفعل متأخر عن موعد لي

508
00:27:26,390 --> 00:27:27,620
هذا لن يستغرق طويلاً

509
00:27:27,660 --> 00:27:29,660
ما هو عملك تماماً؟

510
00:27:29,690 --> 00:27:30,790
متعهد بناء

511
00:27:30,830 --> 00:27:32,960
وأنت كنت هناك في وقت موت كيسي صحيح؟

512
00:27:32,990 --> 00:27:34,230
نعم

513
00:27:34,260 --> 00:27:35,560
وأنتم مرحب بكم لتلقوا نظرة على مكان عملي

514
00:27:35,600 --> 00:27:38,000
لقد كنت في سني اسليس أتعهد شقة جديدة

515
00:27:38,030 --> 00:27:40,000
مجرد بضعة دقائق من هنا

516
00:27:40,040 --> 00:27:41,170
نعم

517
00:27:41,200 --> 00:27:42,970
لا بد أنك مشغول كثيراً, هاه؟

518
00:27:43,000 --> 00:27:45,840
أنا مشغول جداً في الأسابيع القليلة القادمة

519
00:27:45,870 --> 00:27:47,310
اوه, حقاً؟

520
00:27:47,340 --> 00:27:48,410
ظننت أنك وكيسي

521
00:27:48,440 --> 00:27:51,150
كنتما تخططان لرحلة إلى الباهاماز

522
00:27:51,180 --> 00:27:54,650
فكيف كنت ستعمل؟

523
00:27:54,680 --> 00:27:55,980
...أنا

524
00:27:56,020 --> 00:27:58,450
أظن أن هذا كان جنوناً

525
00:27:58,490 --> 00:27:59,990
كيسي بقيت تدفعني له

526
00:28:00,020 --> 00:28:01,490
وأنا لم أرد تخييب ظنها

527
00:28:01,520 --> 00:28:02,620
اوه, كانت فكرتها؟

528
00:28:02,660 --> 00:28:03,720
نعم

529
00:28:03,760 --> 00:28:05,090
فهي أرادت بشدة رحلة رومانسية

530
00:28:05,130 --> 00:28:07,160
هذا يبدو سريعاً جداً ألا تظن؟

531
00:28:07,200 --> 00:28:10,000
بعد بضعة اسابيع من المواعدة؟

532
00:28:10,030 --> 00:28:12,930
أعلم أنه من الصعب للكثير من الناس أن يفهموا

533
00:28:12,970 --> 00:28:15,000
ولكن كان لدينا شيء مميز

534
00:28:15,040 --> 00:28:18,010
وكلانا علم ذلك

535
00:28:20,310 --> 00:28:22,340
انظر, أنا أعتذر لكم جداً

536
00:28:22,380 --> 00:28:23,680
ولكن علي الذهاب

537
00:28:23,710 --> 00:28:25,010
ربما يمكننا إكمال هذا بطريقي؟

538
00:28:25,050 --> 00:28:27,280
حسناً, لا سنأتي بوقت لاحق

539
00:28:27,320 --> 00:28:30,020
هذا سيكون عظيماً
شكراً

540
00:28:38,060 --> 00:28:39,660
لقد كذب علينا

541
00:28:39,690 --> 00:28:41,400
حولل ماذا؟

542
00:28:41,430 --> 00:28:43,460
جيمي قالت أن فكرة الباهاماز كان ن اختراعه

543
00:28:43,500 --> 00:28:45,870
وكانتطيقة لكي لا ترميه كيسي

544
00:28:45,900 --> 00:28:48,140
نعم ولكن هذا لا يعني بأنه القاتل كما تعلمين

545
00:28:48,170 --> 00:28:50,870
أعني بأنه لربما يكون فقط مهووساً بها

546
00:28:50,910 --> 00:28:52,570
حسناً, لن يضر البحث بالأمر

547
00:28:52,610 --> 00:28:54,980
تعلم, نبحث أكثر في حجة غيابه

548
00:28:55,010 --> 00:28:56,340
سأعمل على هذا

549
00:28:56,380 --> 00:28:59,350
تشعرين بذلك؟

550
00:28:59,380 --> 00:29:00,510
ماذا؟

551
00:29:00,550 --> 00:29:03,580
نحن, تعلمين نعمل سوياً مجدداً؟

552
00:29:03,620 --> 00:29:06,420
هذا لطيف كما تعلمين؟

553
00:29:06,450 --> 00:29:07,860
نعم, أقصد أن هذا افضل

554
00:29:07,890 --> 00:29:09,820
من تفحص الخلفيات لالوي

555
00:29:09,860 --> 00:29:14,090
نعم -
لقد نسيت كم أحب هذا -

556
00:29:20,440 --> 00:29:21,940
تباً

557
00:29:21,970 --> 00:29:24,410
آه, أنا آسف

558
00:29:24,440 --> 00:29:25,940
أنا لا أعلم لماذا قمت بذلك

559
00:29:29,710 --> 00:29:32,410
لنتظاهر فقط بأنه لم بحدث

560
00:29:32,450 --> 00:29:35,020
حسناً -
حسناً -

561
00:29:44,990 --> 00:29:46,560
ما الأمر؟

562
00:29:46,600 --> 00:29:49,460
أعتذر, لقد أدخانا أنفسنا

563
00:29:49,500 --> 00:29:51,500
يجب أن تتحدثا لوحدكما

564
00:30:08,350 --> 00:30:12,420
أريد مكاناً يمكن لهانا البقاء به

565
00:30:12,450 --> 00:30:16,460
وتريده أن يكون منزلي؟

566
00:30:16,490 --> 00:30:20,660
هناك مارشال فدرالي يسعى خلفها

567
00:30:20,700 --> 00:30:22,500
يعلم أنها في ميامي

568
00:30:22,530 --> 00:30:25,330
وهو سيفعل اي شيء لإيجادها

569
00:30:25,370 --> 00:30:27,670
هذه ليست الخطوة الوحيدة التي يمكنني التفكير بها

570
00:30:27,700 --> 00:30:30,270
أن تحضر هانا لمنزلي؟

571
00:30:30,310 --> 00:30:32,140
أعلم

572
00:30:32,170 --> 00:30:33,940
هذا فقط ليلتين

573
00:30:33,980 --> 00:30:35,480
..فقط

574
00:30:35,510 --> 00:30:39,980
حتى أستطيع إخراجها من ميامي

575
00:30:40,020 --> 00:30:41,520
أرجوكِ؟

576
00:30:48,190 --> 00:30:49,720
ليلتين هذا كل شيء

577
00:30:49,760 --> 00:30:52,460
شكراً لكِ

578
00:30:52,490 --> 00:30:56,500
يمكنك أيضاً شكري لإبعاد كوين عن زاك

579
00:30:56,530 --> 00:30:59,600
كيف؟

580
00:30:59,630 --> 00:31:03,140
ببساطة, جعلته يركز على الحبيب

581
00:31:03,170 --> 00:31:06,340
اوليفر ساكسون

582
00:31:06,370 --> 00:31:08,680
ساكسون؟
تظنينه فعلها؟

583
00:31:08,710 --> 00:31:11,350
حسناً, هو مشتبه به ملعون

584
00:31:11,380 --> 00:31:13,280
أنا وكوين تحدثنا له اليوم

585
00:31:13,320 --> 00:31:15,450
اذا اعتقد ساكسون أن الشرطة تلاحقه

586
00:31:15,480 --> 00:31:17,150
فسيعلم أنني أعرف

587
00:31:17,190 --> 00:31:19,150
عليكِ, أن تبتعدي عن ساكسون ديب

588
00:31:19,190 --> 00:31:22,490
قد يكون أخطر مما تعتقدين

589
00:31:22,520 --> 00:31:24,160
ما الذي تتحدث عنه؟

590
00:31:24,190 --> 00:31:26,160
لا أستطيع أن أفصل لكِ الآن

591
00:31:26,190 --> 00:31:28,530
...ولكن أرجوكِ فقط

592
00:31:28,560 --> 00:31:30,330
قومي بما أطلبه

593
00:31:37,370 --> 00:31:38,940
أعلم أن العودة إلى القةات

594
00:31:38,970 --> 00:31:42,140
سيضعني في موقف صعب

595
00:31:42,180 --> 00:31:44,610
ها هو, المواعيد

596
00:31:48,220 --> 00:31:49,520
كله لك

597
00:32:06,470 --> 00:32:08,440
ستكونين بخير هنا؟

598
00:32:10,240 --> 00:32:12,210
بالتأكيد

599
00:32:12,240 --> 00:32:13,710
نحن فقط سنعلق

600
00:32:22,120 --> 00:32:24,590
اذا قاكت ديب وكوين بالتحدث معه

601
00:32:24,620 --> 00:32:26,850
فعلي التصرف بسرعة

602
00:32:32,960 --> 00:32:36,060
أنا متأخر جداً, لقد انتقل بالفعل

603
00:32:55,050 --> 00:32:58,250
ولكن إن كان هذا حمضه النووي

604
00:32:58,290 --> 00:33:03,190
فيمكنني التحقق مقارنته بالشعر الذي تركه زاك

605
00:33:03,220 --> 00:33:04,360
ها أنت ذا

606
00:33:07,230 --> 00:33:09,930
هل سترى هانا؟

607
00:33:09,960 --> 00:33:11,770
هانا؟ لماذا؟

608
00:33:11,800 --> 00:33:12,830
لقد رايتها على التلفاز

609
00:33:12,870 --> 00:33:14,700
يقولون لأن هناك أناس يبحثون عنها

610
00:33:14,740 --> 00:33:17,470
هل هي في مشكلة؟

611
00:33:17,510 --> 00:33:19,610
....لا هي بخير, هانا

612
00:33:19,640 --> 00:33:21,780
فقط معروفة

613
00:33:23,410 --> 00:33:24,710
هل افتقدتها؟

614
00:33:24,750 --> 00:33:26,550
نعم

615
00:33:26,580 --> 00:33:28,380
أحببت اللعب معها

616
00:33:28,420 --> 00:33:30,280
لقد كانت لطيفة

617
00:33:30,320 --> 00:33:35,020
آمل لو تكون أمي

618
00:34:01,050 --> 00:34:02,650
هذه مطابقة

619
00:34:02,680 --> 00:34:04,450
ساكسون هو ابن فوغل

620
00:34:13,260 --> 00:34:14,360
دانيال

621
00:34:14,400 --> 00:34:16,930
وهو يتحرك باسم اوليفر ساكسون

622
00:34:16,970 --> 00:34:19,330
لقد كان يواعد جارتي حتى قتلها

623
00:34:19,370 --> 00:34:21,840
في شقتها بعد بابين عن بابي

624
00:34:21,870 --> 00:34:23,700
هل تملك أدنى فكرة عن مكانه؟

625
00:34:23,740 --> 00:34:26,210
لا فقد قام بتنظيف المنزل

626
00:34:26,240 --> 00:34:28,780
يمكن أن يكون بأي مكان الآن

627
00:34:28,810 --> 00:34:31,650
فالنفترض أنك وجده دكستر

628
00:34:31,680 --> 00:34:32,780
ماذا ستفعل؟

629
00:34:32,810 --> 00:34:34,950
ماذا تظنين؟

630
00:34:34,980 --> 00:34:37,180
لا أعلم كيف اشعر بهذا الشأن

631
00:34:37,220 --> 00:34:39,350
لقد قتل أناس بريئين

632
00:34:39,390 --> 00:34:41,390
وقتل زاك هاملتون

633
00:34:43,590 --> 00:34:44,730
هو ابني

634
00:34:44,760 --> 00:34:48,130
لا يوجد شيء يمكنكِ فعله له

635
00:34:48,160 --> 00:34:50,060
يمكنني--يمكنني المحاولة

636
00:34:50,100 --> 00:34:51,800
وضعه في مؤسسة آمنة مرة اخرى

637
00:34:51,830 --> 00:34:54,370
حيث يمكنه أن يؤذي نفسه أو اي شخص آخر

638
00:34:54,400 --> 00:34:55,840
أنا لن أدعك تقتله دكستر

639
00:34:55,870 --> 00:34:56,970
أعتذر

640
00:34:57,010 --> 00:34:58,910
أنتِ من وضعتني هنا

641
00:34:58,940 --> 00:35:00,810
لأنني لم أعلم من كان

642
00:35:00,840 --> 00:35:05,380
حاول وافهم, ابني الأكبر قد رحل للأبد

643
00:35:05,410 --> 00:35:08,420
لربما سأحصل على فرصة أخرى مع دانيال؟

644
00:35:08,450 --> 00:35:10,380
هل تصدقين هذا فعلاً؟

645
00:35:10,420 --> 00:35:12,650
أنت لديك ابن

646
00:35:12,690 --> 00:35:14,490
ألم تكن لتصدق ذلك؟

647
00:35:14,520 --> 00:35:18,390
يمكن للفرصة الثانية التي تحتاجه أن تودي بكلينا

648
00:35:18,430 --> 00:35:20,260
ولكن من أجله علي أن أخبرها

649
00:35:20,300 --> 00:35:21,400
ما تريد سماعه

650
00:35:21,430 --> 00:35:22,900
حسناً, سنقوم بذلك على طريقتك

651
00:35:22,930 --> 00:35:26,170
فقط...ساعديني على إيجاده

652
00:35:26,200 --> 00:35:28,870
هل هناك طريقة للوصول له؟

653
00:35:28,900 --> 00:35:31,100
لا أعلم

654
00:35:31,140 --> 00:35:33,870
فكري

655
00:35:33,910 --> 00:35:35,910
"أغنية "ماما كيس

656
00:35:35,940 --> 00:35:38,010
....لقد تركها تعمل في شقتك

657
00:35:38,050 --> 00:35:39,280
ماذا عنها؟

658
00:35:39,310 --> 00:35:41,150
إحدى ذكرياتنا الجميلة

659
00:35:41,180 --> 00:35:43,120
عندما كان طفلاً صغيراً كل سبت

660
00:35:43,150 --> 00:35:45,250
كنت آخذه إلى قهوة ملك الخليج

661
00:35:45,290 --> 00:35:46,890
في الميناء

662
00:35:46,920 --> 00:35:49,760
كان هناك صندوق عزف هناك

663
00:35:49,790 --> 00:35:53,430
وكان دانيال دائماً يعزف هذه الأغنية

664
00:35:53,460 --> 00:35:55,430
ربما هي أكثر من ذكرى سعيدة

665
00:35:55,460 --> 00:35:58,330
ربما هي دعوة

666
00:35:58,370 --> 00:36:00,730
قهوة ملك الخليج
ما زالت هناك

667
00:36:04,440 --> 00:36:08,410
ساكسون كان متقدماً علينا بخطوة طوال الوقت

668
00:36:08,440 --> 00:36:12,410
نعلم أنه سرق ملفات حاسوبك

669
00:36:12,450 --> 00:36:14,750
ولكن كيف له أن يعلم زاك هاملتون؟

670
00:36:14,780 --> 00:36:17,080
لقد قابلناه مرة

671
00:36:17,120 --> 00:36:19,420
...الملاحظات المفصلة التي تبقينها على حاسوبك

672
00:36:19,450 --> 00:36:21,020
نعم؟

673
00:36:21,060 --> 00:36:24,320
أظن أن ساكسون كان يراقب حاسوبك

674
00:36:24,360 --> 00:36:26,430
لن يكون صعباً

675
00:36:26,460 --> 00:36:28,400
عليكِ فقط كتابة برنامج تجسس

676
00:36:28,430 --> 00:36:29,660
يمكننا استخدام هذه

677
00:36:29,700 --> 00:36:31,060
اكتي نقدمة في صحيفتك

678
00:36:31,100 --> 00:36:33,200
قائلةً بأنكِ ذاهبة لقهوة ملك الخليج

679
00:36:33,230 --> 00:36:34,470
صباح الغد

680
00:36:34,500 --> 00:36:36,240
وتظن أنه سيقرؤها ويذهب هناك؟

681
00:36:36,270 --> 00:36:39,340
حسناً, لقد قلتِ بنفسكِ أنه يحاول أن يرسل لكِ رسالة

682
00:36:39,370 --> 00:36:42,010
بأنه يريد لقاءك

683
00:36:57,090 --> 00:36:58,960
أنا لا أحب خداع فوغل

684
00:36:58,990 --> 00:37:01,760
...ولكن إن كانت الطريقة الوحيدة للوصول لساكسون

685
00:37:05,500 --> 00:37:06,800
ليس لديك خيار دكس

686
00:37:06,830 --> 00:37:09,540
كان عليك الكذب عليها

687
00:37:09,570 --> 00:37:10,870
أنا فقط لا يمكنني تصديق أن فوغل

688
00:37:10,910 --> 00:37:13,370
لا تزال تظن أن بإمكانها مساعدة إبنها

689
00:37:13,410 --> 00:37:16,640
حسناً, هذا ليس مجنوناً جداً

690
00:37:16,680 --> 00:37:19,050
بعد كل ما فعله

691
00:37:19,080 --> 00:37:21,520
كنت لتبقى تريد مساعدة هارييسون, أليس كذلك؟

692
00:37:22,650 --> 00:37:25,390
فوغل تقريباً لديها نفس الشيء

693
00:37:25,420 --> 00:37:27,090
هي محقة
أعني, انظر إلى

694
00:37:27,120 --> 00:37:30,620
ما فعله والدك ليحميك

695
00:37:35,260 --> 00:37:38,870
صحيح أم لا
على ساكسون أن يوقف

696
00:37:38,900 --> 00:37:42,170
وأنا سأضعه على طاولتي

697
00:37:42,200 --> 00:37:45,010
وكيف ستشعر فوغل حيال ذلك؟

698
00:37:45,040 --> 00:37:47,070
لا يمكنني القلق حول ذلك الآن

699
00:37:47,110 --> 00:37:49,280
على الأقل ستكون حية

700
00:37:52,810 --> 00:37:54,820
حسناً, ستكتشف ذلك

701
00:37:58,150 --> 00:38:02,760
أنا سعيد بأنك هنا

702
00:38:02,790 --> 00:38:04,390
أريد أن أكون قادرة

703
00:38:04,430 --> 00:38:07,090
على أن أظل اقوم بالأشياؤ لك دكستر

704
00:38:11,100 --> 00:38:13,730
ولكن؟

705
00:38:13,770 --> 00:38:15,970
ولكن لا يوجد حياة لي هنا في فلوريدا

706
00:38:16,000 --> 00:38:18,540
...كلانا يعلم ذلك

707
00:38:21,680 --> 00:38:23,310
يمكنني أن أحصل على حياة في مكان آخر

708
00:38:23,340 --> 00:38:25,510
..بعيد من هنا

709
00:38:25,550 --> 00:38:29,050
في الأرجنتين

710
00:38:29,080 --> 00:38:32,520
ربما جميعنا نستطيع

711
00:38:32,550 --> 00:38:34,820
يمكنك وهاريسون ملاقاتي هناك

712
00:38:34,860 --> 00:38:37,390
يمكننا البدأ من جديد

713
00:38:39,830 --> 00:38:42,860
سيكون صعباً على هاريسون ترك كل حياته

714
00:38:42,900 --> 00:38:44,100
في البداية, ربما

715
00:38:44,130 --> 00:38:45,970
ولكن أحياناً التغيير شيء جيد

716
00:38:46,000 --> 00:38:48,570
--أحياناً يمكن
نعم

717
00:38:54,580 --> 00:38:57,710
...أنا وأنت وهاريسون

718
00:38:57,750 --> 00:39:00,280
سننتقل للأرجنتين

719
00:39:00,310 --> 00:39:02,350
سنجعل هذا يعمل دكستر

720
00:39:02,380 --> 00:39:04,520
يمكنني إعطاء ملاحظتي في شرطة ميامي

721
00:39:04,550 --> 00:39:06,550
أقول بانني انتهيت

722
00:39:06,590 --> 00:39:09,820
وأنني سآخذ هاريسون للسفر لفترة

723
00:39:13,930 --> 00:39:16,730
فقط ديبرا ستعلم الحقيقة

724
00:39:25,440 --> 00:39:27,970
ملازم

725
00:39:28,010 --> 00:39:32,980
هل سمعت اي شيء عن مكان زاك هاملتون؟

726
00:39:33,010 --> 00:39:35,920
لقد أوضحت كلامك لي بأن أبقى بعيداً عنه

727
00:39:35,950 --> 00:39:37,220
لقد وصلتني رسالة لتو من والديه

728
00:39:37,250 --> 00:39:40,090
هم لم يروه لأيام

729
00:39:40,120 --> 00:39:42,260
هل قاموا بوضع تقرير للأشخاص المفقودين؟

730
00:39:42,290 --> 00:39:44,590
لقد فعلوا للتو

731
00:39:44,630 --> 00:39:48,090
انظر, في حالة ظهر

732
00:39:48,130 --> 00:39:50,100
أريد أن أكون أول من يعلم

733
00:39:50,130 --> 00:39:51,770
سأتأكد من ذلك

734
00:39:58,370 --> 00:39:59,840
ديب, شكراً على قدومك

735
00:39:59,870 --> 00:40:01,510
نعم, ما الجديد؟

736
00:40:09,650 --> 00:40:13,850
أهلاً بعودتك لقسم الجرائم يا محققة

737
00:40:17,490 --> 00:40:19,230
ستستحقين طريقق للأعلى

738
00:40:21,330 --> 00:40:23,960
أنت لا تعلمين كم يجعلني هذا سعيداً

739
00:40:24,000 --> 00:40:26,570
وكأن عائلتي اجتمعت مجدداً

740
00:40:26,600 --> 00:40:28,970
علينا الاحتفال

741
00:40:29,000 --> 00:40:30,840
نعم

742
00:40:34,680 --> 00:40:37,010
ماذا؟

743
00:40:37,040 --> 00:40:39,950
كل هذا يحدث بسرعة

744
00:40:39,980 --> 00:40:41,180
و؟

745
00:40:41,220 --> 00:40:42,920
هل تفضل حدوثه ببطئ؟

746
00:40:42,950 --> 00:40:45,150
...أنا فقط

747
00:40:45,190 --> 00:40:47,620
أريد بعض الوقت لأفكر به

748
00:40:47,660 --> 00:40:49,290
ماذا هناك؟ بماذا تفكر؟

749
00:40:49,320 --> 00:40:50,390
ظننت أن هذا ما تريده؟

750
00:40:50,420 --> 00:40:53,060
هو كذلك

751
00:40:53,090 --> 00:40:56,800
أعني أنني ظننته كذلك

752
00:40:56,830 --> 00:40:59,630
أنا لا أفهم

753
00:40:59,670 --> 00:41:04,640
أنا فقط أحتاج لبعض الوقت

754
00:41:04,670 --> 00:41:07,570
خذ كل الوقت الذي تحتاج

755
00:41:12,580 --> 00:41:15,920
..أهلاً

756
00:41:15,950 --> 00:41:17,680
أمسك بذلك

757
00:41:38,670 --> 00:41:40,070
أهلاً

758
00:41:40,110 --> 00:41:42,340
أهلاً

759
00:41:42,380 --> 00:41:45,510
أنا, آه, حاولت التواصل مع ساكسون

760
00:41:45,550 --> 00:41:47,450
ولكن هو, آه, لا يجيب على هاتفه

761
00:41:47,480 --> 00:41:50,420
وذهبت غلى منزله ولكنه نظفه وخرج

762
00:41:50,450 --> 00:41:52,190
تباً

763
00:41:52,220 --> 00:41:53,920
نعم

764
00:41:53,960 --> 00:41:55,990
على الأقل أنك على الشاحنة الصحيحة

765
00:41:56,020 --> 00:41:57,960
نعم

766
00:41:57,990 --> 00:41:59,960
حظاً موفقاً مع ذلك

767
00:42:01,460 --> 00:42:03,530
...ديب

768
00:42:03,560 --> 00:42:07,700
أنا لم أكن لأصل هنا بدونك

769
00:42:07,740 --> 00:42:09,970
سعيدة للمساعدة

770
00:42:24,720 --> 00:42:26,590
لقد نظفت

771
00:42:26,620 --> 00:42:28,020
قليلاً

772
00:42:32,190 --> 00:42:35,500
حسناً, آمل أنه يمكنني أن أجد الهراء

773
00:42:35,530 --> 00:42:37,430
لقد تعودت على معرفة مكان كل شيء

774
00:42:41,970 --> 00:42:43,400
جائعة؟

775
00:42:43,440 --> 00:42:46,770
هل تمزحين؟

776
00:42:46,810 --> 00:42:49,210
تماماً

777
00:42:49,240 --> 00:42:50,780
حسناً, أنا سآكل

778
00:42:50,810 --> 00:42:52,780
وقد صنعتاً ما يكفي لك أيضاً

779
00:42:56,120 --> 00:42:57,580
هل تعودين؟

780
00:43:01,560 --> 00:43:04,420
كيف يمكنني العودة؟

781
00:43:05,830 --> 00:43:08,700
أخي قاتل متسلسل

782
00:43:08,730 --> 00:43:11,300
ولدي آخر يختبأ في منزلي

783
00:43:11,330 --> 00:43:13,730
تأكلين السلطة

784
00:43:13,770 --> 00:43:15,440
أعتذر

785
00:43:20,510 --> 00:43:22,780
كان غباءص الاعتقاد بأنه يمكنني العودة

786
00:43:31,350 --> 00:43:33,250
حسناً أنا اعلم الكثير حول انتظار الأشياء

787
00:43:33,290 --> 00:43:34,990
التي لا يمكن لك الحصول عليها

788
00:43:35,020 --> 00:43:36,820
آمل أنني على طول الخط

789
00:43:36,860 --> 00:43:38,830
تعلمت أن آخذ لا كإجابة

790
00:43:38,860 --> 00:43:41,800
لجعل هذا حياتي أسهل بكثير

791
00:43:41,830 --> 00:43:43,560
ولكن لم تفعلي؟

792
00:43:43,600 --> 00:43:46,270
سآخذ هذه

793
00:43:46,300 --> 00:43:47,870
حسناً

794
00:43:49,870 --> 00:43:51,500
حسناً, هذا فقط من أنا

795
00:43:51,540 --> 00:43:52,840
....و آه

796
00:43:52,870 --> 00:43:56,340
أحياناً أظن أنكِ بنفس الطريق

797
00:43:58,650 --> 00:44:01,450
لربما هذا الشيء الوحيد المشترك بيننا

798
00:44:15,500 --> 00:44:18,330
أنا لا أصدق أنني آكل طعام قمتِ أنتِ بصنعه

799
00:44:18,370 --> 00:44:20,470
ومع ذلك ليس سيئاً صحيح؟

800
00:44:20,500 --> 00:44:22,270
لا

801
00:44:31,050 --> 00:44:32,710
حسناً, إتذار لدقيقتين هاريسون

802
00:44:32,750 --> 00:44:34,110
دروس السباحة تنادي

803
00:44:34,150 --> 00:44:35,550
كدت أنتهي

804
00:44:38,320 --> 00:44:42,020
أعتذر عن أمور حماية الشرطة

805
00:44:42,060 --> 00:44:44,320
لا, لا بأس

806
00:44:44,360 --> 00:44:46,460
حقيقة أنا سعيدة لكونهم هنا

807
00:44:46,490 --> 00:44:47,960
أعني انه لو توقفت هانا هنا

808
00:44:48,000 --> 00:44:50,560
فهاريسون المسكين قد يجري مباشرة إليها

809
00:44:50,600 --> 00:44:51,900
هو ليس الوحيد

810
00:44:54,670 --> 00:44:57,070
دكستر, آمل أنني لا اقاطع

811
00:44:57,100 --> 00:44:58,810
لا, أبداً

812
00:44:58,840 --> 00:44:59,910
تفضل

813
00:44:59,940 --> 00:45:02,540
حسناً

814
00:45:02,580 --> 00:45:03,910
ماذا يمكنني أن افعل لك؟

815
00:45:03,940 --> 00:45:06,910
فقط أتفقد وأرى إن كان كل شيء بخير

816
00:45:06,950 --> 00:45:07,910
نعم كل شيء جيد

817
00:45:07,950 --> 00:45:09,420
حسناً, من الجيد سماع ذلك

818
00:45:09,450 --> 00:45:13,690
أظن أن تهديد هانا مكي قد تلاشى الآن

819
00:45:13,720 --> 00:45:14,990
اوه, حقاً -
نعم, أعني -

820
00:45:15,020 --> 00:45:16,920
أنها لو كانت هنا فأنا متأكد أنها ذهبت

821
00:45:16,960 --> 00:45:21,560
اذا سأوصي بأن نسحب الحماية الخاصة بك

822
00:45:21,600 --> 00:45:22,930
حسناً

823
00:45:22,960 --> 00:45:25,730
حسناً

824
00:45:25,770 --> 00:45:27,200
وما اسمك؟

825
00:45:27,230 --> 00:45:31,070
هاريسون -
هاريسون -

826
00:45:31,110 --> 00:45:33,340
واو
هل هذه عائلتك؟

827
00:45:36,240 --> 00:45:38,080
هل هذا والدك؟

828
00:45:38,110 --> 00:45:39,910
هذا أنت, صحيح؟

829
00:45:41,420 --> 00:45:43,180
الآن, من هذه السيدة الجميلة؟

830
00:45:48,290 --> 00:45:49,660
هذه أمي

831
00:45:49,690 --> 00:45:50,920
أمك؟

832
00:45:50,960 --> 00:45:53,290
مهلاً, لماذا لا تحضر منشفتك يا صاح؟

833
00:45:53,330 --> 00:45:55,260
وقت التأرجح

834
00:45:55,300 --> 00:45:57,400
هيا, لنذهب أيها الرجل القرش الصغير

835
00:46:02,600 --> 00:46:04,470
لقد فقد والدته عندما كان طفلاً

836
00:46:04,510 --> 00:46:06,740
أظن أن رسمها يجعله يحس بالقرب منها

837
00:46:06,770 --> 00:46:08,880
بالطبع

838
00:46:08,910 --> 00:46:12,980
...حسناً, نحن فعلاً علينا الذهاب

839
00:46:13,010 --> 00:46:14,410
شكراً على التفقد

840
00:46:14,450 --> 00:46:16,220
حسناً, اعتنوا بانفسكم

841
00:46:23,660 --> 00:46:25,090
مهلاً, ألديك ثانية؟

842
00:46:25,130 --> 00:46:26,590
بالطبع

843
00:46:30,630 --> 00:46:33,970
إغلاق الباب
هذه ليست علامة جيدة ابداً

844
00:46:34,000 --> 00:46:37,440
اذا هانا مكي واحدت أخوكِ صحيح؟

845
00:46:37,470 --> 00:46:40,010
أنتِ لم تفكري بذكر هذا لي؟

846
00:46:40,040 --> 00:46:41,110
لم تفكري بهذا؟

847
00:46:41,140 --> 00:46:43,780
لم أظن أن هذا مهم

848
00:46:43,810 --> 00:46:45,580
بماذا لا تخبرينني ايضاً؟

849
00:46:45,610 --> 00:46:48,110
--لا اعلم ولكنني أخبرتك

850
00:46:48,150 --> 00:46:49,620
ارمي الهراء مورغان

851
00:46:49,650 --> 00:46:51,350
ماذا حدث في الكييز؟

852
00:46:51,390 --> 00:46:54,290
أرأيتها؟

853
00:46:54,320 --> 00:46:56,190
لا

854
00:46:56,220 --> 00:46:57,460
لا أصدقك

855
00:46:57,490 --> 00:46:58,690
لأنكِ إما رايتها

856
00:46:58,730 --> 00:47:00,160
--أو أخوكِ أخبرك ألا تهتمي وتنسي

857
00:47:00,190 --> 00:47:01,630
حسناً, ماذا لو فعل؟
بماذا يهم هذا حتى؟

858
00:47:01,660 --> 00:47:03,500
اوه, سأعطيكي 250.000 سبباً

859
00:47:03,530 --> 00:47:05,270
ولكن من المواضح أن لدينا أولويات مختلفة أنا وأنتِ

860
00:47:05,300 --> 00:47:07,030
أخي؟
نعم لدينا

861
00:47:07,070 --> 00:47:08,430
أتعلمين بعد كل ما فعلته لك

862
00:47:08,470 --> 00:47:10,040
أجد تصديق هذا صعباً

863
00:47:10,070 --> 00:47:11,040
أنا فعلاً أفعل

864
00:47:11,070 --> 00:47:12,640
وربما تريدين سؤال نفسك

865
00:47:12,670 --> 00:47:14,810
اذا كان هذا العمل المناسب لك

866
00:47:14,840 --> 00:47:17,780
واذا لم يكن, لماذا لا تغادرين؟

867
00:47:17,810 --> 00:47:19,210
لأنه يمكنني استخدام المساحة في المكتب

868
00:47:19,250 --> 00:47:21,050
لشخص يعطي أهمية

869
00:47:29,390 --> 00:47:31,060
اوه, دكستر

870
00:47:31,090 --> 00:47:34,730
...أعتذر أنا
أعلم أنني مبكر

871
00:47:34,760 --> 00:47:37,030
أحب أن أصنع لك بعض القهوة ولكن ليس لدي إلا الشاي

872
00:47:37,060 --> 00:47:38,670
سيفي بالغرض

873
00:47:47,110 --> 00:47:50,140
أحذرك, إنه قوي

874
00:47:50,180 --> 00:47:52,250
أحتاج كل المساعدة التي يمكنني الحصول عليها هذا الصباح

875
00:47:52,280 --> 00:47:53,980
شكراً

876
00:47:56,750 --> 00:47:58,350
فقط لنكون واضحين

877
00:47:58,390 --> 00:47:59,890
أنا سألتقي مع دانيال

878
00:47:59,920 --> 00:48:02,090
وسأقوده خارج القهوة

879
00:48:02,120 --> 00:48:03,820
وهناك سوف تخدره

880
00:48:03,860 --> 00:48:07,160
وبعدها سنأخذه نحو المؤسسة

881
00:48:19,840 --> 00:48:21,310
كل مرة اغلق أعيني

882
00:48:21,340 --> 00:48:25,310
أنا-أنا ارى وحهه

883
00:48:25,350 --> 00:48:27,180
دانيال -
نعم -

884
00:48:27,210 --> 00:48:29,280
الآن معرفة انه على قيد الحياة

885
00:48:29,320 --> 00:48:31,350
جيد جداً لأقبله

886
00:48:31,390 --> 00:48:34,350
وهو صعب التصديق

887
00:48:34,390 --> 00:48:37,060
ولكن جزءاً آخر مني يعلم أنها حقيقة

888
00:48:38,160 --> 00:48:40,360
وأنا سأراه

889
00:48:43,330 --> 00:48:46,530
ابني

890
00:48:46,570 --> 00:48:48,170
طفلي الصغير

891
00:48:51,370 --> 00:48:53,910
ما زال موجوداً

892
00:48:53,940 --> 00:48:55,780
مهما-مهما يكن ما فعله

893
00:49:00,450 --> 00:49:02,150
ظننت أن واحدة من جرع هانا

894
00:49:02,180 --> 00:49:04,520
ستكون ألطف من ابرتي

895
00:49:04,550 --> 00:49:06,550
الآن لن يكون على فوغل أبداً أن تواجه

896
00:49:06,590 --> 00:49:08,190
ما أصبح عليه ابنها

897
00:49:25,110 --> 00:49:26,440
هل يمكنني الحصول على كوب قهوة رجاءاً

898
00:49:26,470 --> 00:49:28,070
سأحضر هذا فوراً

899
00:49:39,090 --> 00:49:40,920
ها أنت ذا

900
00:49:51,530 --> 00:49:53,930
? nobody can tell ya ?

901
00:49:53,970 --> 00:49:55,000
أهلا, لوسي

902
00:49:55,040 --> 00:49:56,400
أهلاً

903
00:49:56,440 --> 00:49:58,940
? There's only one song
worth singin' ?

904
00:50:12,490 --> 00:50:15,420
? nobody can tell ya ?

905
00:50:20,990 --> 00:50:23,160
لقد عزف هذه الأغنية ثلاث مرات

906
00:50:23,200 --> 00:50:26,130
متى سيستسلم؟

907
00:50:42,650 --> 00:50:46,790
سأتبعه حتى أجد مكاناً أسحبه فيه

908
00:50:46,820 --> 00:50:48,290
لصالح فوغل

909
00:50:48,320 --> 00:50:50,290
حان وقت قتل الرسول

910
00:51:52,590 --> 00:51:53,890
لا بد أن ساكسون رآك

911
00:51:53,920 --> 00:51:55,590
هو جيد لهذا

912
00:51:55,620 --> 00:51:58,990
لربما يظن أن فوغل أرسلتك دكستر

913
00:51:59,030 --> 00:52:02,930
من الممكن أنه يذهب لبيتها الآن

914
00:52:05,000 --> 00:52:06,730
لقد وصلت للدكتورة ايفيلن فوغل

915
00:52:06,770 --> 00:52:08,330
أنا غير متوافرة الآن

916
00:52:08,370 --> 00:52:10,440
أرجوك اترك رسالة

917
00:52:10,470 --> 00:52:12,510
ايفيلن

918
00:52:21,980 --> 00:52:23,350
لقد خدرتني

919
00:52:23,380 --> 00:52:24,720
لديك كل الحق لتكوني فاضبة

920
00:52:24,750 --> 00:52:26,450
ولكنني كنت أحاول حمايتك

921
00:52:26,490 --> 00:52:27,590
أين دانيال؟

922
00:52:29,220 --> 00:52:30,560
لقد ذهب
لهذا أنا هنا

923
00:52:30,590 --> 00:52:31,560
لأحذركِ

924
00:52:31,590 --> 00:52:33,730
حسناً, أنا اتبر انه قد تم تحذيري

925
00:52:33,760 --> 00:52:35,600
وأظن أن الأفضل الخروج

926
00:52:35,630 --> 00:52:37,060
وأتعامل مع هذا لوحدي

927
00:52:37,100 --> 00:52:39,530
هذا ليس آمناً
أو ذكياً

928
00:52:39,570 --> 00:52:41,270
أقدر لك قلقك

929
00:52:41,300 --> 00:52:43,570
وأنا ممتنة لكل ما فعلته

930
00:52:43,600 --> 00:52:46,370
ولكن هذا شأن عائلي

931
00:52:48,240 --> 00:52:51,540
لقد دعوتِ نفسكِ مرة أمي الروحية

932
00:52:51,580 --> 00:52:54,110
ألا يجعلنا هذا عائلة؟

933
00:52:54,150 --> 00:52:57,350
حسناً, بعد الذي حصل هذا الصباح دكستر

934
00:52:57,380 --> 00:52:59,720
كيف يمكن أن أثق بك؟

935
00:53:03,760 --> 00:53:05,220
حسناً, ثقي بي أو لا

936
00:53:05,260 --> 00:53:07,190
فأنا سأعتني بدانيال

937
00:53:07,230 --> 00:53:09,800
أمنك وأمني يعتمد على ذلك

938
00:53:09,830 --> 00:53:12,430
وبعد ذلك سأذهب بطريقي مع هانا

939
00:53:12,470 --> 00:53:14,870
في طريقك؟ -
سأغادر ميامي معها -

940
00:53:14,900 --> 00:53:16,740
سنذهب بعيداً سوياً مع هاريسون

941
00:53:16,770 --> 00:53:18,040
أنت تعلم أن هذا لن ينتهي بشكل جيد

942
00:53:18,070 --> 00:53:19,510
وأنت تثقين بدانيال

943
00:53:19,540 --> 00:53:22,340
--وبأنه لن يؤذي أحداً مجدداً

944
00:53:22,380 --> 00:53:24,080
كيف سينتهي هذا؟

945
00:53:25,650 --> 00:53:27,710
اترك هذا, دكستر

946
00:53:40,490 --> 00:53:42,090
تظن فوغل أنني فريد

947
00:53:42,130 --> 00:53:44,000
--مقبوض علي بين العالمين

948
00:53:44,030 --> 00:53:46,830
إنساتيتي وظلامي

949
00:53:46,870 --> 00:53:49,170
ربما سأكون دائماً كذلك, ولكنني لا أستطيع تخيل

950
00:53:49,200 --> 00:53:52,270
حياة بدون هانا بكلا العالمين

951
00:53:52,310 --> 00:53:54,310
بعد هذا الصباح لن يكون علي

952
00:53:54,340 --> 00:53:58,140
فوغل لوحدها وأنا كذلك

953
00:53:58,180 --> 00:54:02,010
ساقتل ساكسون وأغادر ميامي للأبد

954
00:54:04,420 --> 00:54:07,090
اذاص الآن تصدقني؟

955
00:54:07,120 --> 00:54:08,690
نعم

956
00:54:08,720 --> 00:54:10,990
أنتِ لم ترسليه

957
00:54:13,060 --> 00:54:14,860
هل أنت جائع؟

958
00:54:14,900 --> 00:54:17,130
ماذا عن بعض الفطور؟

959
00:54:22,400 --> 00:54:24,140
حسناً

960
00:54:27,740 --> 00:54:29,840
أمي

