1
00:00:02,090 --> 00:00:06,059
<i>كان أبي رجلاً بريئًا دُمرت
حياته بفعل عائلة ذات نفوذ</i>

2
00:00:06,082 --> 00:00:08,536
آلـ(غريسون) هم من يقفون
خلف هذا وسيدفعون الثّمن

3
00:00:08,554 --> 00:00:11,419
<i>ولقد كرّست حياتي للانتقام لموته</i>

4
00:00:11,442 --> 00:00:13,685
في نهاية المطاف، سيكتشف
أحدهم أمركِ

5
00:00:13,702 --> 00:00:16,666
<i>ولن أتوقّف حتّى يدفعوا
جميعًا الثّمن</i>

6
00:00:16,690 --> 00:00:19,713
"دعيني أختار موقع مكتب "فوليه
وسأقبل الوظيفة

7
00:00:19,737 --> 00:00:22,467
أنتَ بالضّبط ما أبحث عنه في الناشر

8
00:00:22,491 --> 00:00:26,694
وثيقة ملكيّة منزل (نولان) مكتوب
عليها اسم (إميلي)، ثروتكِ بحوزتها

9
00:00:26,717 --> 00:00:28,126
من التالي؟ -
(بول ويتلي) -

10
00:00:28,149 --> 00:00:32,059
رآه أبي يعقد اجتماعات سريّة مع
كلّ من خانوه في النّهاية

11
00:00:32,077 --> 00:00:34,020
والذي يعمل الآن لحساب قوّة أعلى

12
00:00:34,043 --> 00:00:36,943
(لقد طلب منّي كلّ من (دانييل
و(إميلي) أن أترأس مراسم زفافهما

13
00:00:36,949 --> 00:00:40,271
كنت تعرف بأمر القنبلة
!(التي تسبّبت بمقتل (ديكلان

14
00:00:40,289 --> 00:00:42,802
قد حان الوقت لأواجه العقاب
الذي أستحقّه

15
00:00:42,825 --> 00:00:47,533
أظنّ أنّ الأب (بول) يمكنه
حمل (كونراد) على الاعتراف بكلّ شيء

16
00:01:02,896 --> 00:01:07,592
<i>يعتقد البعض أنّ الاعتراف بالذّنب
يساعد الرّوح المذنبة على التمتّع بالسّلام</i>

17
00:01:10,915 --> 00:01:14,669
<i>فهو يحرّرنا من العار والندم على أخطائنا</i>

18
00:01:21,585 --> 00:01:24,532
<i>...وفي مواجهة الموت</i>

19
00:01:24,556 --> 00:01:28,642
<i>يشعر كثيرون بالحاجة إلى السّعي
خلف هذه الخاتمة لتصحيح الأخطاء</i>

20
00:01:37,671 --> 00:01:40,677
<i>...لأنّه إن لم يقتلنا الموت</i>

21
00:01:41,710 --> 00:01:43,768
<i>فستقتلنا شياطيننا</i>

22
00:01:43,791 --> 00:01:45,212
...(تشارلوت)

23
00:01:45,235 --> 00:01:47,419
هذا لما اقترفته بحق أبي

24
00:01:53,102 --> 00:01:55,582
معجّنات؟

25
00:01:55,594 --> 00:01:57,705
يبدو أنّه كان يراودك كابوس

26
00:01:57,740 --> 00:02:02,075
أجل...حلم وحيد مستمرّ
ما فتئ يوقظني

27
00:02:02,087 --> 00:02:05,256
كنت تصرخ بكلمة (تشارلوت)؟ -
حقًا؟ -

28
00:02:05,280 --> 00:02:08,216
يبدو أنّ أدويتي تسبّب لي الكوابيس

29
00:02:08,250 --> 00:02:10,585
هذا بالطبع إن تمكّنت من
النوم أصلاً

30
00:02:10,619 --> 00:02:12,954
تبدو هذه كأعراض جانبية
لضمير مذنب

31
00:02:12,988 --> 00:02:16,224
دانييل) يرسل سلامه)
كان ينوي المرور عليك

32
00:02:16,258 --> 00:02:19,794
أجل، أتفهّم سبب عدم زيارة
أبنائي لي

33
00:02:19,828 --> 00:02:22,263
هذا لن يخفّف متاعبي

34
00:02:22,298 --> 00:02:26,034
ومن قبلهم زوجتي البغيضة
التي اختارت استضافة

35
00:02:26,101 --> 00:02:30,138
ابنًا لها لا أهتمّ لأمره

36
00:02:30,172 --> 00:02:33,341
أليس هناك من أحد يمكنك
التواصل معه

37
00:02:33,375 --> 00:02:36,177
لمساعدتك على تجاوز محنتك؟

38
00:02:36,211 --> 00:02:38,546
كلّ العلاقات التي أفنيت حياتي
في بنائها

39
00:02:38,580 --> 00:02:42,183
ليست من النوع الذي يمكن
استدعاؤه عند سقوط عظيم قوم

40
00:02:42,217 --> 00:02:46,629
أو حاكم ساقط، سيتركوا
صديقهم وحده للموت

41
00:02:46,654 --> 00:02:51,824
كان أبي يقول دومًا أنّه يمكنك
التعويل فقط على العائلة وقت الشدائد

42
00:02:51,859 --> 00:02:56,320
أثق بأنّك ستجد سبيلاً للمّ
شمل عائلتك في آخر شهور لك

43
00:02:56,387 --> 00:03:00,691
شهور؟ وددت لو أنّها سنوات

44
00:03:00,725 --> 00:03:05,562
(بالطبع، كلّنا نودّ ذلك (كونراد

45
00:03:05,597 --> 00:03:09,633
أتطلّع إلى الوقت الذي سنتوقّف
فيه عن الالتقاء على اليخوت والجسور

46
00:03:09,667 --> 00:03:11,468
رغم جوّها الرومانسيّ

47
00:03:11,502 --> 00:03:15,589
(عثرت على حساب لدى (كايمانز
(مخصوم منه نفس قيمة منزل (نولان

48
00:03:15,623 --> 00:03:17,291
عليّ فقط أن أتأكّد من المالك

49
00:03:17,325 --> 00:03:19,192
لو كان كلّ شيء في مكانه
سنتمكّن من استعادة ثروتكِ

50
00:03:19,227 --> 00:03:21,495
بنهاية الأسبوع -
إذا كانت (إميلي) محتالة -

51
00:03:21,529 --> 00:03:23,363
،كما اشتبهت بها منذ مدّة
فهي محتالة ذكيّة إذن

52
00:03:23,398 --> 00:03:25,399
ويصعب عليّ تصديق أنّها
ستكون بهذه الفظاظة

53
00:03:25,433 --> 00:03:27,568
لدرجة أن تترك أثرًا خلفها -
أجل، هو مجرّد اشتباه -

54
00:03:27,602 --> 00:03:29,002
وهو ما سيدفعني إلى
الخروج من الظّلام

55
00:03:29,037 --> 00:03:33,344
،والعودة إلى حياتها
وكلّما دفعتها إلى فقد أعصابها

56
00:03:33,367 --> 00:03:37,030
وما الذي يجعلك تظنّ أنّها
ستندهش لرؤيتك مجددًا؟

57
00:03:37,048 --> 00:03:39,549
لقد ذكرت أنّها خانتني

58
00:03:39,584 --> 00:03:41,618
ولكن لم أذكر الكيفيّة

59
00:03:41,653 --> 00:03:46,957
(لقد كانت تواعدني من وراء (دانييل

60
00:03:46,991 --> 00:03:48,959
حتى بعد خطبتهما

61
00:03:48,993 --> 00:03:52,896
لقد كنت مغفّلاً حين ظننت أنّها
(قد تترك كلّ شيء، وترحل عن (هامبتونز

62
00:03:52,931 --> 00:03:57,501
إذا كانت تسعى خلف ثروتنا
فما الدّاعي لتلك التمثيليّة السّخيفة؟

63
00:03:57,535 --> 00:03:59,636
(إلاّ إذا كانت تحب (دانييل

64
00:03:59,671 --> 00:04:02,205
ربّما هذا أمر عليكِ التحقّق منه

65
00:04:02,743 --> 00:04:03,890
(تحدّثي مع (دانييل

66
00:04:03,925 --> 00:04:05,592
لا تدعيه يشعر أنّك تشكّين بأمرها

67
00:04:05,627 --> 00:04:08,829
فلا يمكنك معرفة إلى من سيذهب ولاؤه

68
00:04:11,799 --> 00:04:14,227
جيو)، لا أطلب منك بناء عالم البحار)

69
00:04:14,252 --> 00:04:17,020
مجرّد حلقة صغيرة من
خمس أو ستّ دلافين ربّما؟

70
00:04:17,055 --> 00:04:18,555
حتّى يسبح الضيوف معهم

71
00:04:18,590 --> 00:04:20,057
أرى أنّك لا تدّخر أيّ أموال -
لا -

72
00:04:20,091 --> 00:04:24,061
ليس لأنّي أتوقّع أقلّ من هذا لحفلك
التّرحيبيّ ولكن...هل دعوت (نيويورك) بأسرها؟

73
00:04:24,095 --> 00:04:26,396
كلاّ، لقد حدّدت قائمة الضيوف
بمائة فرد لضمان أنّها

74
00:04:26,431 --> 00:04:29,099
الحدث الأكثر خصوصيّة في الموسم

75
00:04:29,133 --> 00:04:33,503
وعلى أحدهم ملأ الفراغ الذي
خلّفته (فكتوريا) الآن بما أنّها مفلسة

76
00:04:33,538 --> 00:04:35,639
ومثقلة بزوج يحتضر

77
00:04:35,663 --> 00:04:38,179
على الأرجح لهذا السّبب قامت
بنقل (باتريك) إلى العزبة

78
00:04:38,214 --> 00:04:41,348
فهي تأمل بأن تقود (كونراد) إلى
قبره سريعًا

79
00:04:41,371 --> 00:04:43,785
لا يمكن للسيّد (أوسبورن) البقاء
على قيد الحياة

80
00:04:43,819 --> 00:04:46,187
(بعد غلقه الباب في وجه (إميلي ثورن

81
00:04:46,222 --> 00:04:48,356
أركّز الآن على (كونراد) فقط

82
00:04:48,391 --> 00:04:52,794
كل ما تحتاجينه هو أن ينتزع
(الأب (بول) اعترافًا من (كونراد

83
00:04:52,828 --> 00:04:55,730
يا لها من مأساة أنّه في تفرّغ
(من العمل في ولاية (ماين

84
00:04:55,765 --> 00:04:57,899
بسبب الورطة التي نهيتكِ عن فعلها

85
00:04:57,934 --> 00:05:01,494
أدرك تمامًا أنّني عاقبت الشّخص الخطأ

86
00:05:01,517 --> 00:05:03,015
لقد صعّبت الأمور على نفسي

87
00:05:03,049 --> 00:05:05,951
ولكن لو تمكّنت من حمل
...كونراد) على الاعتراف)

88
00:05:05,985 --> 00:05:11,251
فقد حصلتِ على ما سعيتِ خلفه
طويلاً، تبرئة اسم والدك

89
00:05:12,614 --> 00:05:16,140
(لم أتخيّل أبدًا أنّ (كونراد
هو من سيفعل ذلك

90
00:05:16,174 --> 00:05:18,175
لن نضع (نولان) على الغلاف

91
00:05:18,210 --> 00:05:22,013
فكّر في الأمر، سقوطه من على
عرش التقنية ومدّة سجنه

92
00:05:22,047 --> 00:05:23,381
والآن عودته المظفّرة إلى
(مجتمع (هامبتونز

93
00:05:23,415 --> 00:05:26,150
لقد كان متّهمًا بالإرهاب -
أتّهم زورًا -

94
00:05:26,184 --> 00:05:29,053
حتى لو كان كذلك، لا يجب
أن نربط أنفسنا بتلك الكارثة

95
00:05:29,087 --> 00:05:30,454
انظري ماذا حلّ بآخر شركاتي

96
00:05:30,489 --> 00:05:33,445
أو انظر ماذا فعلت آخر
(شركاتك بـ(نولان روس

97
00:05:33,467 --> 00:05:35,468
لم يجري أيّ مقابلة
مع أي أحد حتى الآن

98
00:05:35,503 --> 00:05:39,632
ماذا لو ظهرت قصّة أكبر
عن لماذا تمّ اتّهامه؟

99
00:05:39,654 --> 00:05:41,889
لنرى ماذا سيظهر، حسنًا؟

100
00:05:43,368 --> 00:05:46,226
معذرة لو أنّك أسأت فهم محاولة
إغوائي لك

101
00:05:46,261 --> 00:05:49,483
،على أنّها علامة على الضّعف
ولكنّي رئيسة التحرير

102
00:05:49,507 --> 00:05:51,465
سأضع من أشاء على الغلاف

103
00:05:51,499 --> 00:05:55,402
الآن سأكون ممتنّة لو وضعتني على قائمة
المدعوين لحفله، حتّى أتمكّن من رؤية عرشه

104
00:05:55,436 --> 00:05:57,504
لم توجه دعوة إليّ -
(لا ولكن وُجهت الدعوة إلى (إميلي -

105
00:05:57,538 --> 00:05:59,106
ربّما يتعيّن عليّ أن أطلب منها؟

106
00:05:59,140 --> 00:06:00,507
حسنًا اسمعي، سأعرض الفكرة
(على (نولان

107
00:06:00,541 --> 00:06:02,309
ولكن لا أعتقد أنّه سيبدي اهتمامًا

108
00:06:02,333 --> 00:06:04,259
هل يمكننا ترك الأمر عند هذا الحد؟

109
00:06:06,903 --> 00:06:11,398
قضيت الأيام الستّة أصلّي وأسأل
الله لمَ حدث هذا

110
00:06:13,468 --> 00:06:16,728
أعرف أنّ الجميع يحسبني مذنبًا
ولكن التهمة ملفقة

111
00:06:16,751 --> 00:06:21,178
تلك الأسئلة التي كنت تسألها
هل كانت ذات أهمية؟

112
00:06:21,201 --> 00:06:24,622
ألم تكن إرادة الله؟

113
00:06:24,634 --> 00:06:28,133
للمضيّ في حياتك عليك
أن تنظر داخلك

114
00:06:29,612 --> 00:06:31,782
شكرًا لك يا أخي

115
00:06:43,815 --> 00:06:47,418
اغفر لي يا أبتِ فقد أذنبت

116
00:06:47,452 --> 00:06:50,954
ثق بي، أنا على علم كامل بما فعلت

117
00:06:50,989 --> 00:06:58,262
وأنا على استعداد لأن أغفر لك
وهو شيء لم أمنحه لأحد قط

118
00:06:58,296 --> 00:07:00,867
ولكن عليك السّعي وراءها

119
00:07:03,398 --> 00:07:07,504
((الانتقام))
الموسم الثالث - الحلقة الثالثة
((بعنوان: ((الاعتراف

120
00:07:08,198 --> 00:07:13,504
:ترجمة
شيماء عادل - عبدالرحمن النجار

121
00:07:16,784 --> 00:07:19,795
إذا كنت الرّجل الصّالح الذي
أشكّ أنّك تمثّله

122
00:07:19,830 --> 00:07:22,164
إذا كنت وفيًا لنذرك

123
00:07:22,199 --> 00:07:25,801
،فيتعيّن عليك الحفاظ على ثقتي
أليس كذلك؟

124
00:07:25,836 --> 00:07:28,133
أنا محاط بالسرية -
جيد -

125
00:07:28,156 --> 00:07:30,224
لأنّني على علمٍ بماضيك أيّها الأب

126
00:07:30,258 --> 00:07:33,594
أعرف أنّك متورّط في فضيحة
ديفد كلارك) طوال تلك السنين)

127
00:07:33,628 --> 00:07:34,895
أنتِ من لفّق الفضيحة لي

128
00:07:34,930 --> 00:07:40,193
(أردتك أن تعاني كما عانى (ديفد كلارك

129
00:07:42,597 --> 00:07:45,432
ولكنّي لاحظت بعد فوات الأوان

130
00:07:45,701 --> 00:07:47,402
لقد أخطأت بمعاقبتك

131
00:07:47,436 --> 00:07:48,911
من تكونين؟

132
00:07:50,543 --> 00:07:52,511
(إميلي ثورن)

133
00:07:52,535 --> 00:07:54,276
أماندا كلارك) كانت صديقتي)

134
00:07:54,310 --> 00:07:55,911
(لقد علمت بما اقترفه (كونراد
في حقّ أبيها

135
00:07:55,945 --> 00:07:57,279
إحدى خطاياه العديدة

136
00:07:57,313 --> 00:08:03,383
أريد منك أن تقنعه بالاعتراف
أمام العالم

137
00:08:03,406 --> 00:08:05,160
إن فعلت، سأبرّئ ساحتك

138
00:08:05,195 --> 00:08:07,396
حتى تتمكّن من العودة إلى
مساعدة الأبرياء

139
00:08:07,430 --> 00:08:12,538
ولكن إن لم تفعل، سأفضحك على الخطيئة
التي كان يجب أن تدفع ثمنها بالأساس

140
00:08:12,561 --> 00:08:16,338
احزم حقائبك وسأبقى على اتّصال

141
00:08:18,644 --> 00:08:20,209
ثمّ ماذا؟

142
00:08:42,619 --> 00:08:45,053
الأشياء التي تعيش لتندم عليها

143
00:08:45,087 --> 00:08:50,058
إنّه لأمر مؤسف أن نُضطر لبيع
بيوتنا في أوروبا قبل أن تتاح لك فرصة رؤيتها

144
00:08:50,078 --> 00:08:54,015
بطانة فضيّة، لقد أتيت بمجموعتي
الفنيّة إلى هنا

145
00:08:54,049 --> 00:08:55,516
هذه مخططات "شاغال"، صحيح؟

146
00:08:55,550 --> 00:08:57,685
إيّاك! دعنا نستعرضها معًا

147
00:08:57,719 --> 00:09:00,585
(بعد أن أعود من رؤية (دانييل -
حسنًا -

148
00:09:01,936 --> 00:09:06,198
أيّها الأحمق، هل تتذكّر بأنّ
الأطبّاء ألغوا رخصتك

149
00:09:06,221 --> 00:09:08,496
تستيروسا" تمثّل سنين الشباب"
بالنسبة لي

150
00:09:08,530 --> 00:09:10,197
هل تعرف ما معنى ذلك، (باتريك)؟

151
00:09:10,232 --> 00:09:12,667
(أثق أنّهم يقرأون لـ(شكسبير
(في (كليفلاند

152
00:09:12,701 --> 00:09:14,268
إنّه يكتب لصالح الهنود؟ -
سنين شبابي" -

153
00:09:14,303 --> 00:09:17,271
حين كنت صائب الحكم"
"بارد الدّم

154
00:09:17,306 --> 00:09:20,074
هي مسرحية أثق أنّها مألوفة بالنسبة لك

155
00:09:20,108 --> 00:09:23,077
لذا أشعر الآن بحرية الاستقرار
مع ما تبقّى من سعادة لدي

156
00:09:23,111 --> 00:09:25,379
وكأنّ سعادتي كانت تزن أيّ قيمة لديك

157
00:09:25,414 --> 00:09:28,249
،لستَ مضطرًا لمهاجمتي
كنت قلقة عليك فقط

158
00:09:28,283 --> 00:09:29,950
بالطبع كنتِ كذلك

159
00:09:29,985 --> 00:09:31,519
أراهن أنّكِ لم تعرفي بنهوضي
من الفراش حتى

160
00:09:31,553 --> 00:09:35,038
لذا كفّي عن التظاهر أمام
ابنك المتملّق

161
00:09:36,258 --> 00:09:39,994
هذه هي "ستواوي"، بيتي المؤقّت

162
00:09:40,028 --> 00:09:41,729
تعيشين في حانة؟

163
00:09:41,763 --> 00:09:44,031
ظننت أنّني فعلت المستحيل
للهروب من عائلتي

164
00:09:44,066 --> 00:09:46,834
في الواقع، (جاك) و(كارل) هما عائلتي

165
00:09:46,868 --> 00:09:50,171
<i>ولذا عائلتي هي عائلتك</i>

166
00:09:50,205 --> 00:09:53,541
أرى أنّ الوقت الذي قضيتيه
في (فرنسا) لم يحسّن من نطقكِ

167
00:09:56,046 --> 00:09:58,447
(جاك)، تعال وقابل (مارغو)

168
00:09:58,481 --> 00:10:00,783
لقد نقلت مقرّ مجلّتها من الشارع المقابل

169
00:10:00,817 --> 00:10:02,885
مرحبًا -
مرحبًا -

170
00:10:02,919 --> 00:10:05,154
إذا أحسنت استغلال الفرصة فقد
يعني ذلك ربحًا وفيرًا

171
00:10:05,188 --> 00:10:08,490
إذا وقفنا على أرضيّة مشتركة

172
00:10:08,525 --> 00:10:12,428
لا أقصد التطفّل ولكن هل
ستذهب إلى الحفل؟

173
00:10:12,462 --> 00:10:15,064
نولان) أحد أقرب الناس إليه) -
حقًا؟ -

174
00:10:16,844 --> 00:10:20,970
إذا كنت تبحث عن مرافق -
لم أكن أخطّط للذهاب في الواقع -

175
00:10:21,004 --> 00:10:25,407
جاك)! يتوجّب عليك ذلك)
متى كانت المرّة الأخيرة التي خرجت فيها؟

176
00:10:25,442 --> 00:10:27,076
و(مارغو) جديدة على البلدة وتحتاج
إلى مقابلة أشخاص جدد

177
00:10:27,110 --> 00:10:31,263
ستسدي لها صنيعًا إن فعلت -
صنيعًا عظيمًا في الواقع -

178
00:10:31,297 --> 00:10:34,399
لا أبحث عن مواعدات في الوقت الرّاهن

179
00:10:34,434 --> 00:10:38,804
من أتى على سيرة المواعدة؟
يمكنك أن تقلّني في الـ6:00

180
00:10:41,743 --> 00:10:44,943
ها هو...ولدي الكادح

181
00:10:44,978 --> 00:10:48,280
أوتعلمين؟ العمل هو ما يفعله الناس
عندما يفلسون، يجدر بكِ تجربة ذلك

182
00:10:51,734 --> 00:10:54,088
لمَ أنت هنا حتّى وقت متأخّر
ولست برفقة خطيبتك؟

183
00:10:54,123 --> 00:10:56,391
لقد اتّصلت للتوّ لتقول أنّها
ستبيت في المدينة

184
00:10:56,425 --> 00:10:59,627
وما سبب ذلك؟ -
لم أسألها -

185
00:10:59,662 --> 00:11:00,895
ربّما يجدر بك ذلك

186
00:11:00,930 --> 00:11:02,697
فترة الخطوبة هي فترة طرح الأسئلة

187
00:11:02,731 --> 00:11:05,331
فأنت لا تودّ أن تجد نفسك
تتزوّج فتاة تجهلها

188
00:11:05,354 --> 00:11:06,914
إميلي) أقرب للكتاب المفتوح)

189
00:11:06,949 --> 00:11:09,017
لستُ متأكدة من ذلك

190
00:11:09,051 --> 00:11:12,053
هل تعلم أنّها من اشترت
منزل (نولان روس) الجديد؟

191
00:11:13,847 --> 00:11:15,220
ومن أخبركِ بذلك؟

192
00:11:15,254 --> 00:11:17,460
صديق لي يعمل بالعقّارات

193
00:11:17,484 --> 00:11:20,392
لذا فمن الواضح أنّك لا تعرف
إميلي) مثلما تظنّ)

194
00:11:20,426 --> 00:11:23,128
وإلاّ ما كانت أخفت سرّ
الملايين العشرة

195
00:11:23,162 --> 00:11:26,531
لو أنّ هذا حقيقي، فأنا واثق
من أنّ لديها سبب وجيه

196
00:11:26,565 --> 00:11:28,967
هي لا تخفي شيئًا عنّي عن عمد

197
00:11:29,363 --> 00:11:34,864
حقًا؟ ولا حتى ماضيها مع (أيدن ماثيس)؟

198
00:11:35,846 --> 00:11:37,166
ماذا عنه؟

199
00:11:37,200 --> 00:11:42,004
عزيزي، هل كنت على علمٍ أنّه حتى بعد
طلبك يدها للزّواج، كانت تعاشره؟

200
00:11:42,543 --> 00:11:45,979
من أخبركِ بذلك، وكيلك العقّاري؟

201
00:11:46,014 --> 00:11:47,848
لمَ تثيرين الآن موضوع (آيدن)؟

202
00:11:47,882 --> 00:11:49,149
أحاول أن أكتشف شخصيّة من
ستتزوّج منها

203
00:11:49,183 --> 00:11:51,018
لأنّه وعلى ما يبدو ليس
لديك أيّ نيّة في ذلك

204
00:11:51,052 --> 00:11:54,454
تعلمين؟ خلال االأسبوعين الماضيين
(لم تظهري أيّ اهتمام بعلاقتي مع (إميلي

205
00:11:54,554 --> 00:11:56,512
فما سبب جنون الشكّ
المتجدّد هذا؟

206
00:11:58,857 --> 00:12:02,253
أجل، يبدو أنّها ليست الوحيدة
التي تخفي أسرارًا

207
00:12:02,287 --> 00:12:04,588
(الآن، بقدرما يهتم (آيدن ماثيس

208
00:12:04,623 --> 00:12:07,658
فإنّه لن يعود إلى هنا مجددًا
يمكنني أن أعدكِ بذلك

209
00:12:09,245 --> 00:12:11,495
سأتركك تكمل عملك

210
00:12:17,369 --> 00:12:21,238
هل تأمل بمعاودة مزاولة أنشطتك
الاجتماعية، سيّد (ماثيس)؟

211
00:12:21,273 --> 00:12:24,594
إذا كنت متاحًا غدًا فأظنّ
أنّ لدي المكان المناسب

212
00:12:33,577 --> 00:12:35,646
لا

213
00:12:35,681 --> 00:12:38,720
اسمع، أخبر (باتالي) بألاّ يبخل
على حانة المأكولات البحرية

214
00:12:38,743 --> 00:12:41,652
إذا أراد أن يطهو شيئًا، فقد
أتى إلى المكان الخطأ

215
00:12:41,687 --> 00:12:44,941
الآن، ما الجديد في موضوع الدولفين؟

216
00:12:44,964 --> 00:12:47,604
ربّاه! أعرف أنّ جماعات
أصدقاء الحيوان ستأتي

217
00:12:48,555 --> 00:12:52,131
لا يسمح بالهواتف هنا -
آسف، أنا جديد هنا -

218
00:12:52,166 --> 00:12:54,367
وهل ذلك ينطبق على دلفين البحر أيضًا؟

219
00:12:54,401 --> 00:12:56,335
هل تعلّمت الإنجليزية حديثًا؟

220
00:12:58,768 --> 00:13:00,940
المعذرة، سأهاتفك لاحقًا

221
00:13:00,974 --> 00:13:03,816
كنت أخطّط للحفل الذي أقيمه

222
00:13:03,841 --> 00:13:05,575
لقد سمعت

223
00:13:05,609 --> 00:13:08,044
كلّنا سمعنا، أعرف أيضًا عدد
من سيحضرون

224
00:13:08,079 --> 00:13:10,480
وحقيقة أنّ مخطّط الحفل قام بطردك من
المنزل لتدخّلك في أدقّ التفاصيل

225
00:13:10,514 --> 00:13:13,712
وهم يقومون الآن بتزيين
مسبحك ببعض البجعات

226
00:13:13,735 --> 00:13:15,856
آمل ألاّ يخطّط أحدهم للسباحة

227
00:13:15,891 --> 00:13:18,626
فالبجعات حيوانات مفترسة

228
00:13:19,488 --> 00:13:21,420
لم ألاحظ أنّ أحدهم يستمع

229
00:13:21,454 --> 00:13:23,088
(من الصّعب عدم التعرّف على (نولان روس

230
00:13:25,086 --> 00:13:28,242
إنّه يعرف اسمي

231
00:13:28,276 --> 00:13:30,191
دعني أمحو الإزعاج

232
00:13:30,210 --> 00:13:31,577
سأغطي حسابك عنك

233
00:13:31,611 --> 00:13:33,679
شكرًا لا حاجة لذلك

234
00:13:34,219 --> 00:13:38,217
ربّما بوسعي أن أوفّر لك
...شيئًا لن يوفّره لك المال

235
00:13:38,251 --> 00:13:40,085
سأضعك على قائمة المدعوين إلى حفلتي

236
00:13:41,293 --> 00:13:44,326
يتملّكني فضول لمعرفة كيف سيهدر
شخص ما مليوني دولار في ليلة واحدة

237
00:13:45,548 --> 00:13:46,933
عصير النيغروني خاصّتك

238
00:13:46,967 --> 00:13:49,302
شكرًا لك

239
00:13:49,336 --> 00:13:52,091
اعلمني إن احتجت أيّ شيء
(آخر، سيّد (غريسون

240
00:13:52,115 --> 00:13:55,602
(لقبي (أوسبورن) ولكني ضيف عند آلـ(غريسون -
أجل سيّدي -

241
00:13:55,626 --> 00:13:59,686
...آسف، ما اسمك

242
00:13:59,705 --> 00:14:01,406
من أجل قائمة المدعوين -
...(باتريك) -

243
00:14:01,440 --> 00:14:04,242
...(باتريك) -
أوسبورن)، صحيح) -

244
00:14:04,276 --> 00:14:05,710
فهمت

245
00:14:20,333 --> 00:14:21,767
(دانييل)

246
00:14:21,801 --> 00:14:23,335
حسبتك ستكون في العمل

247
00:14:24,383 --> 00:14:25,656
أين كنتِ بالأمس؟

248
00:14:25,691 --> 00:14:27,358
ماذا تعني؟
قلت لك أنّني بقيت في المدينة

249
00:14:27,392 --> 00:14:29,193
أجل، ماذا كنتِ تفعلين هناك؟ -
لماذا تسأل؟ -

250
00:14:29,228 --> 00:14:31,561
لأنّني أعتقد أنّكِ تخفين أمورًا
عنّي، هذا هو السّبب

251
00:14:31,577 --> 00:14:35,046
هل صحيح انّكِ من اشترى له المنزل؟ -
أجل -

252
00:14:35,081 --> 00:14:36,948
نولان) صديقي وقد احتاج مساعدتي)

253
00:14:36,983 --> 00:14:42,148
لم أخبرك لأنّه كان يشعر بالخجل -
لذا منحته قرضًا بـ10 ملايين دولار؟ -

254
00:14:42,171 --> 00:14:46,593
نحدّد موعدًا، ثمّ تهتم فجأة بكيفية
قضائي للوقت وإنفاقي للمال

255
00:14:46,627 --> 00:14:48,828
ما التالي، (دانييل)، مع من أتحدّث؟ -
ربّما -

256
00:14:48,863 --> 00:14:53,779
متى كانت آخر مرّة التقيتِ فيها (آيدن)؟ -
ماذا؟ -

257
00:14:53,802 --> 00:14:58,095
لقد قالت أمّي أنّك كنت تلتقينه
خلسة حتى بعد خطبتنا

258
00:14:59,898 --> 00:15:02,666
ومن أعطاها تلك الفكرة؟ -
وهل هذا يهم؟ -

259
00:15:02,701 --> 00:15:06,707
(أقول لكِ الآن، لن أسلك هذا المسار ثانية، (إميلي -
لن يحدث ذلك -

260
00:15:06,722 --> 00:15:09,120
علاقتي بـ(آيدن) كانت عابرة
وقبل تعارفنا بوقت طويل

261
00:15:09,154 --> 00:15:11,122
ولكن على ما يبدو الحقائق
ليست مترابطة لدى والدتك

262
00:15:11,156 --> 00:15:13,565
لقد كانت على حقٍ بشأن المنزل -
حسنًا، أنا آسفة -

263
00:15:13,588 --> 00:15:16,412
كان يفترض بي أن أخبرك

264
00:15:19,149 --> 00:15:22,251
اسمعي، كلانا يعرف أنّها
تهدف للتفريق بيننا

265
00:15:22,286 --> 00:15:25,088
آمل فحسب ألاّ تمنحيها الذّريعة
لفعل ذلك

266
00:15:28,288 --> 00:15:31,106
داني)، ظننتك في العمل)

267
00:15:32,116 --> 00:15:34,687
إنّه يرتدي العار الذي لحق به

268
00:15:34,711 --> 00:15:36,799
أتطلّع لرؤية بيتك الجديد لاحقًا

269
00:15:39,584 --> 00:15:43,119
ما الذي أقحمت نفسي فيه للتوّ؟ -
لست واثقة من معرفتي بالضَبط -

270
00:15:44,146 --> 00:15:49,601
أين كنت؟ -
أتفقّد الأنحاء وألتقي بالجيران -

271
00:15:49,636 --> 00:15:55,287
لقد التقيت بـ(باتريك) والذي
يبدو أنّه سيحضر حفلتي

272
00:15:55,322 --> 00:15:56,622
ماذا؟

273
00:15:56,656 --> 00:16:01,947
إذا قرّر الحضور فابتعد عنه
فنحن لا نعرف الكثير حوله بعد

274
00:16:01,972 --> 00:16:05,208
ما الذي تخطّطين له اليوم إذن؟

275
00:16:05,242 --> 00:16:08,557
أدين لـ(كونراد) بزيارة
(أخيرة قبل مجيئ الأب (بول

276
00:16:12,531 --> 00:16:14,732
لا بأس

277
00:16:14,767 --> 00:16:16,734
أجل

278
00:16:16,769 --> 00:16:19,304
يمكنك تعليقها هناك

279
00:16:20,572 --> 00:16:22,507
ما هذا؟ -
(إذا كنت بصدد مرافقة (مارغو -

280
00:16:22,541 --> 00:16:24,645
فلا يمكنك ارتداء سترة برأس
أو بنطلون خفيف

281
00:16:24,660 --> 00:16:26,127
لذا جلبت خيّاطة لحياكة
سترة تلائمك

282
00:16:26,161 --> 00:16:29,659
لم أوافق حتّى على مرافقتها
ولديّ شترتي، لديّ سترتين في الواقع

283
00:16:29,677 --> 00:16:35,349
كلتاهما ملتصقتان بذكريات أليمة ولهذا
فأنت تحتاج واحدة لخوض تجربة جديدة

284
00:16:35,383 --> 00:16:39,620
جاك)، لقد فتحت لي عيناي)
على حقيقة أبي

285
00:16:41,222 --> 00:16:42,656
لذا أنا أحاول مساعدتك

286
00:16:42,690 --> 00:16:45,758
تساعديني  في ماذا؟ -
في رؤية أنّك لم تعد تحيا -

287
00:16:45,780 --> 00:16:49,649
أنت تهتمّ بـ(كاارل) وبالحانة
ولكن لا تهتمّ بنفسك

288
00:16:49,684 --> 00:16:54,454
كانت (أماندا) لتودّ أن تستمتع بجياتك
وكذا (ديكلان)، هل تعرف بمَ أخبرني يومًا؟

289
00:16:54,489 --> 00:16:58,391
قال "تكون السّفينة في أمان وهي راسية
"ولكن ليس لهذا صُنعت السّفن

290
00:17:01,175 --> 00:17:05,172
أراهن أنّه  أخبركِ أنّه من ألّف ذلك -
لم يفعلها -

291
00:17:05,572 --> 00:17:08,699
بصرف النظر عن ذلك، يجب أن تخرج

292
00:17:08,733 --> 00:17:13,036
والجميل في مرافقة (مارغو) هي
أنّها لا تعرف أيّ شيء ممّا مررت به

293
00:17:14,047 --> 00:17:18,475
حسنًا، لا بأس
ولكن سآخذ المقاسات لنفسي

294
00:17:22,380 --> 00:17:25,782
هذا لطيف (بيانكا)، شكرًا لك

295
00:17:26,888 --> 00:17:29,554
ما رأيكِ؟ هل يفترض بنا
انتتظار (كونراد)؟

296
00:17:29,589 --> 00:17:35,571
من يعرف أيّ مزاج سيء سيكون عليه
اليوم أو هل ستكون لديه أيّ شهيّة حتّى؟

297
00:17:36,323 --> 00:17:40,940
لا بدّ أنّكِ قلقة عليه -
ما يقلقني هو المجهول -

298
00:17:40,975 --> 00:17:44,256
ولكن وجودك إلى جانبي يجعلني أشعر
بأنّ العالم أقلّ وحشة

299
00:17:44,280 --> 00:17:46,487
معذرة لمقاطعة غدائكما

300
00:17:46,499 --> 00:17:49,220
...باتريك)، أحسب أنّك تعرف) -
...لقد التقينا -

301
00:17:49,254 --> 00:17:50,555
مرّة واحدة وأكثر ممّا ينبغي

302
00:17:52,527 --> 00:17:55,829
(في الحقيقة أنا هنا لرؤية (كونراد
ولكن أردت أيضًا تسليم هذه

303
00:17:55,864 --> 00:17:59,066
هل سترسلين 400 دعوة زواج
يدًا بيد؟

304
00:17:59,100 --> 00:18:01,869
بالطبع تملكين مالاً يكفي
لإرسالها عبر البريد

305
00:18:01,903 --> 00:18:03,037
في الواقع، إنّها حفلة
(ترحيبيّة من (نولان

306
00:18:03,071 --> 00:18:05,539
...لقد أراد دعوة كلّ الجيران، لذا

307
00:18:05,573 --> 00:18:07,975
هذا لطيف، ولكنّي لم أكن
في حاجة إلى أيّ دعوة

308
00:18:08,009 --> 00:18:10,277
(لحضور أيّ فعالية في (هامبتونز

309
00:18:10,345 --> 00:18:12,446
كونراد) ينتظركِ)

310
00:18:13,044 --> 00:18:15,215
من كان يعرف أنّكِ كـ(فلورنس نايتنغيل)؟

311
00:18:15,250 --> 00:18:17,885
ثمّة الكثير ممّا لا تعرفينه
(عنّي، (فكتوريا

312
00:18:17,919 --> 00:18:20,054
أتعلّم المزيد والمزيد كلّ يوم

313
00:18:20,088 --> 00:18:23,855
يتطلّع (نولان) لرؤيتك
(لاحقًا، (باتريك

314
00:18:23,879 --> 00:18:25,382
المعذرة

315
00:18:29,102 --> 00:18:33,945
لقد قابلته باكرًا وقد
طلب منّي أن أمرّ عليه

316
00:18:35,948 --> 00:18:38,616
باتريك)، في ظلّ ظروف عادية)

317
00:18:38,650 --> 00:18:41,185
ما كنت لأملي عليك ماذا
تفعل ومن تقابل

318
00:18:41,220 --> 00:18:43,890
ولكن عندما يتعلّق الأمر بالسيّد
(روس) والآنسة (ثورن)

319
00:18:43,913 --> 00:18:46,124
صدّقيني، لم ألحظ أنّهما
صديقين إلاّ الآن فقط

320
00:18:46,158 --> 00:18:50,094
هما كذلك، وكاتمان لأسرار بعضهما

321
00:18:50,693 --> 00:18:54,329
لا تزال لم تسمع من (تشارلوت)؟ -
لقد هاتفتها -

322
00:18:54,363 --> 00:18:59,600
وبالأمس ذهبت إلى الحانة لرؤيتها
ولكن فضّلت بعدها ألاّ أدخل

323
00:18:59,635 --> 00:19:03,237
فكّرت في أن أكتب لها رسالة
ولكن لم أتمكّن من الإمساك بالقلم

324
00:19:03,272 --> 00:19:04,839
هل تمانعين؟

325
00:19:04,873 --> 00:19:07,422
يمكنني أن أكتبها لك إن شئت

326
00:19:07,445 --> 00:19:11,637
كلاّ، ربّما يكون من الأفضل
أن تبقى بعيدة

327
00:19:11,671 --> 00:19:15,074
أعني، لقد شاهدت ذلك المرض
وهو يسحق جدّي

328
00:19:15,108 --> 00:19:17,843
فمن يتابع المعاناة قد يتأذّى
كمن يعاني بالضّبط

329
00:19:23,604 --> 00:19:27,809
قلت أنّك تشعر بأنّك تتلقّى
عقابًا على خطاياك

330
00:19:27,844 --> 00:19:29,845
لم أكن أعلم أبدًا أنّك رجل متديّن

331
00:19:29,879 --> 00:19:32,281
ليس إلى هذه الدّرجة

332
00:19:34,582 --> 00:19:38,185
لقد اعتاد أبي بأن يقرأ
لي قصصًا من الإنجيل

333
00:19:38,219 --> 00:19:42,890
لطالما انجذبت إلى العهد القديم
الرّب هو المنتقم

334
00:19:42,924 --> 00:19:44,591
إذا أذنبت دفعت ثمن ذنبك

335
00:19:44,626 --> 00:19:46,527
بدا ذلك عادلاً بالنسبة لي

336
00:19:46,561 --> 00:19:50,976
حسنٌ، أحبذ الإيمان بأن الغفران يمحو كلّ الذنوب 

337
00:19:50,977 --> 00:19:53,600
ربما، لكن ليس عواقبها

338
00:19:53,635 --> 00:19:57,438
أؤمن بأنه علينا أن نعلن 
مسؤوليتنا عن تلك العواقب

339
00:19:57,472 --> 00:20:00,941
...ولو رفضنا، فإذاً

340
00:20:00,975 --> 00:20:04,445
فإذاً نستحق كلنا أن نحترق في نار جهنّم

341
00:20:04,479 --> 00:20:06,447
لا أعرف ما أستحق

342
00:20:06,481 --> 00:20:08,415
كونراد)، لم أقصدك أنت)

343
00:20:08,450 --> 00:20:10,684
وحتى لو قصدتك، فأنت كاثوليكيّ

344
00:20:10,719 --> 00:20:12,352
يمكنك دوماً التوبة

345
00:20:14,889 --> 00:20:16,859
أعتذر عن زيارتي المفاجئة

346
00:20:16,883 --> 00:20:21,852
بول)، كم هذا باهر)
كنت أفكر لتوّي بك

347
00:20:22,297 --> 00:20:25,693
على الأرجح يكون هذا تدخلاً ربانياً

348
00:20:45,787 --> 00:20:48,555
لم يكن بإمكانك شراء منزلاً أكثر بساطة له؟

349
00:20:48,589 --> 00:20:52,625
البساطة ليست من شيم (نولان)، كما هو واضح

350
00:20:52,660 --> 00:20:55,328
ما الذي تفعله هنا؟

351
00:20:55,362 --> 00:20:57,397
لدينا أفضل مصوّر

352
00:20:57,431 --> 00:20:59,699
...(تربطنا علاقات مع المصمم (لاغرفيلد) ودار (ماكوين

353
00:20:59,733 --> 00:21:01,334
لتصميم جلسة التصوير الأولى

354
00:21:01,368 --> 00:21:03,536
اسمعي، أنتِ فاتنة
..لكن

355
00:21:03,571 --> 00:21:05,605
...إن كنت تتطلعين لمستثمر -
لا، لا، لا -

356
00:21:05,639 --> 00:21:06,906
لا، أنت لا تفهمني

357
00:21:06,941 --> 00:21:09,542
أنا أطلب منك أن تتصدّر غلاف مجلتنا

358
00:21:10,623 --> 00:21:12,751
أنا؟

359
00:21:12,751 --> 00:21:15,081
!انظروا من تمكن من الوصول لقائمة الضيوف

360
00:21:15,115 --> 00:21:17,784
داني)، يسرني أنك تمكنت من المجيء)

361
00:21:17,818 --> 00:21:20,353
(سأكون على اتصال يا آنسة (ليمارشال

362
00:21:20,387 --> 00:21:23,223
تقابلنا لتوّنا فحسب، لكنّها امرأة جميلة

363
00:21:23,257 --> 00:21:26,693
أظننا اتفقنا على أنه سيكون أنا من أحدثه عن الغلاف

364
00:21:26,727 --> 00:21:29,028
لم تثقي بي؟ -
أثق بنفسي أكثر -

365
00:21:29,063 --> 00:21:31,231
نولان) على غلاف "فوليه"، ذلك مدهش)

366
00:21:31,265 --> 00:21:33,132
سوف يفيد ذلك في إزالة الضرر الذي حاق بسمعته

367
00:21:33,167 --> 00:21:35,863
لو حكمنا على أساس عدد الحضور لحفله
فإن سمعته بخير يا عزيزتي

368
00:21:35,886 --> 00:21:38,587
إذاً، ما الضرر في نشر قصة له بمجلتنا؟

369
00:21:39,507 --> 00:21:41,707
سوف أحضر لنا كؤوس شراب

370
00:21:43,253 --> 00:21:46,151
...اسمعي يا (مارغو)، ربما في المستقبل

371
00:21:46,186 --> 00:21:47,880
...لو كنت ما زلت متمسكة بتلك الفكرة

372
00:21:47,915 --> 00:21:49,715
...يمكننا أن نخصص له عموداً في المجلة أو ما شابه

373
00:21:49,750 --> 00:21:51,566
...لو كنت أحتاج لرجل يملي علي أوامره

374
00:21:51,601 --> 00:21:54,122
كنت لعملت لصالح والدي

375
00:21:56,321 --> 00:21:58,867
تسرني رؤية أحدهم يقدم لك شراباً لمرّة

376
00:21:58,902 --> 00:22:00,235
أجل

377
00:22:00,270 --> 00:22:03,745
أظن أنها عطلتي اليوم
ماذا بشأنك؟

378
00:22:03,768 --> 00:22:05,744
هل أنت بأوقات العمل خاصتك أم لا؟

379
00:22:05,778 --> 00:22:07,980
...(اسمع يا (جاك

380
00:22:08,014 --> 00:22:10,983
...أريد أن أعلمك أنني فكرت فيما قلته لي بجديّة

381
00:22:11,358 --> 00:22:13,821
لأعمل على إنهاء ما أفعله

382
00:22:14,661 --> 00:22:16,896
ولهذا السبب حددت موعد زفافي بشهر أغسطس

383
00:22:16,930 --> 00:22:19,653
إذاً أنتِ لطالما تكونين بأوقات عملك

384
00:22:20,436 --> 00:22:23,770
شكراً، أحتاج لهذا

385
00:22:23,804 --> 00:22:27,306
...مارغو)، هل أنتما) -
تشارلوت) هي من رتبت هذا اللقاء) -

386
00:22:27,341 --> 00:22:30,009
أتريدين أن نتمشّى؟ -
ما رأيك بالسباحة؟ -

387
00:22:30,043 --> 00:22:31,577
لم أحضر ثوب السباحة الخاص بي

388
00:22:31,612 --> 00:22:34,046
ولا أنا كذلك

389
00:22:42,744 --> 00:22:46,948
الوحدة قاسية
أقدّر زيارتك

390
00:22:47,240 --> 00:22:49,244
أعرفت أنني كنت أبحث عنك الأسبوع الفائت؟

391
00:22:49,265 --> 00:22:50,865
لتعترف على الأرجح

392
00:22:50,900 --> 00:22:53,068
(الرب يعرف فعلاً ما سبق وفعلته يا (بول

393
00:22:53,102 --> 00:22:54,969
ومع ذلك ما زلت مضطرباً

394
00:22:55,004 --> 00:22:57,539
الرحمة الفعليّة تتطلب أكثر من مجرد اعتراف

395
00:22:57,573 --> 00:23:01,316
إنها دعوة لتصويب نهجك

396
00:23:01,351 --> 00:23:02,344
سبق وأن فاتتني الفرصة لفعل هذا

397
00:23:02,378 --> 00:23:06,059
هل فكرت في تسليم نفسك عن جرائمك؟

398
00:23:06,428 --> 00:23:10,537
لمَ قد أفعل هذا؟
لقد تعدّيت خطرها تقريباً

399
00:23:10,561 --> 00:23:12,772
أنت وحيد

400
00:23:12,807 --> 00:23:16,376
ولا أحد يريد الموت وحيداً

401
00:23:16,410 --> 00:23:18,144
...وصلني النبأ السنة المنصرمة, عندما اتّضح

402
00:23:18,179 --> 00:23:21,009
(أنّ (تشارلوت) تكون ابنة (دايفيد كلارك

403
00:23:21,032 --> 00:23:25,146
من المؤكد أن هذا الاكتشاف لم يكن سهلاً عليها أو عليك

404
00:23:25,181 --> 00:23:28,082
بالأخذ بالاعتبار ما اقترفناه بحقّ أبيها

405
00:23:29,533 --> 00:23:31,365
حسنٌ

406
00:23:33,220 --> 00:23:37,058
...أتت إلي الأسبوع الفائت... فتاتي الصغيرة

407
00:23:37,093 --> 00:23:41,217
بعد أن عرفت حيال الأمور التي ارتكبتها

408
00:23:42,624 --> 00:23:45,626
...بول)، رأيت نفسي)

409
00:23:45,661 --> 00:23:51,196
...أتحوّل لذاتي البشعة الحقيقية من خلال عينيها و

410
00:23:52,401 --> 00:23:55,069
ما أعنيه هو أنني أرحّب بالموت الآن

411
00:23:55,104 --> 00:23:58,840
...الاعتراف للعالم لن يفيد روحك وحسب

412
00:23:58,874 --> 00:24:01,744
...لكنه سيكون فرصة أخيرة

413
00:24:01,767 --> 00:24:04,221
لتجمع أسرتك

414
00:24:04,255 --> 00:24:07,730
ماذا؟ بالاعتراف بذنبي على وجه تامّ؟ 
...إنهم

415
00:24:07,744 --> 00:24:11,072
سوف يحتقرونني أكثر فحسب -
...(بتبرئة اسم (دايفيد -

416
00:24:11,106 --> 00:24:13,207
...إزالة الضرر الذي حاق بسمعته

417
00:24:13,242 --> 00:24:17,737
سوف تعيد لابنتك والدها

418
00:24:18,771 --> 00:24:21,807
...وأليست تلك وسيلة أفضل للرحيل عن هذا العالم

419
00:24:21,841 --> 00:24:25,130
...لا كرجل ضعيف و مكسور

420
00:24:26,128 --> 00:24:29,043
لكن كمنقذ؟

421
00:24:37,708 --> 00:24:39,490
...أثناء نشأتي، وعند حلول الصيف

422
00:24:39,524 --> 00:24:43,293
عائلتي كانت تهرب للريف لتجنب المجتمع

423
00:24:43,328 --> 00:24:46,330
لكن هنا، يبدو أن الناس يتوافدون إليه

424
00:24:46,364 --> 00:24:48,665
هذا غريب جداً -
أجل -

425
00:24:48,700 --> 00:24:51,921
ليست تلك بعطلة فعلاً

426
00:24:51,939 --> 00:24:54,674
أين كانت عائلتك تمضي العطل؟ -
لم تكن تمضي أية عطل -

427
00:24:54,709 --> 00:24:56,810
...كنا نعيش على الشاطئ لذا

428
00:24:56,844 --> 00:24:59,579
كنا نبحر كثيراً -
...سوف يكون عليك أن تعلمني -

429
00:24:59,614 --> 00:25:02,382
وتريني كيفية فعل ذلك -
لم أعد أملك قارباً -

430
00:25:02,417 --> 00:25:04,618
سوف أشتري واحداً

431
00:25:06,371 --> 00:25:08,555
بدا هذا وكأنه صادر من شخصيّة مدللة

432
00:25:08,589 --> 00:25:10,957
...أنا متأكدة أنك تظنني مجرد هاوية أخرى

433
00:25:10,992 --> 00:25:14,227
...تدير مجلة أبيها لكني أقسم لك

434
00:25:14,262 --> 00:25:17,697
كل سنت أملكه، جنيته بنفسي
منذ أن كنت بالـ 15 من عمري

435
00:25:17,932 --> 00:25:19,919
زميلتي كطفلة كانت تعمل بصغرها

436
00:25:19,920 --> 00:25:22,993
لن يمضي وقتاً طويلاً قبل أن تخرج ابنك للعمل

437
00:25:25,959 --> 00:25:28,205
...حسناً، حسناً، أنا

438
00:25:28,239 --> 00:25:30,674
يجدر بي أن أهمّ بالرحيل

439
00:25:30,708 --> 00:25:32,704
المربيات ذوات تكلفة عالية

440
00:25:32,728 --> 00:25:37,014
وها قد بدأت تستمتع بوقتك

441
00:25:47,740 --> 00:25:49,708
منزل أبيك الشاطئيّ

442
00:25:49,742 --> 00:25:51,243
(تشارلوت)

443
00:25:51,277 --> 00:25:53,578
أهلاً، لم تردّي على مكالماتي

444
00:25:53,913 --> 00:25:56,882
لو كنت تحاولين التواصل معي
بالنيابة عن أبي، فلا تفعلي

445
00:25:56,916 --> 00:25:59,184
لقد ذكر في رسائله أنك تعتنين به

446
00:25:59,218 --> 00:26:02,290
"أردت أن أطمئن على حياتك الجديدة بالـ "ستواواي

447
00:26:02,308 --> 00:26:04,509
متأكدة من أن (جاك) سعيد باستضافتك

448
00:26:04,543 --> 00:26:06,544
أعني أنه يبدو أن معنوياته مرتفعة

449
00:26:07,913 --> 00:26:09,247
سوف آخذ هذا

450
00:26:09,281 --> 00:26:10,515
ذلك صحيح، أليس كذلك؟

451
00:26:10,549 --> 00:26:12,917
وأكثر من ذلك وهو لا يرتدي تلك البذلة

452
00:26:12,952 --> 00:26:15,053
...الأمر كما لو أن (مارغو) تحاول

453
00:26:15,120 --> 00:26:17,655
تحويله لشخص لا يكون عليه

454
00:26:18,453 --> 00:26:20,754
في الواقع، البذلة كانت فكرتي

455
00:26:22,476 --> 00:26:24,377
...أنا آسفة، أنا

456
00:26:24,411 --> 00:26:27,591
أعني فحسب أن (مارغو) تنحدر من عالم 
(مختلف عن عالم (جاك

457
00:26:27,614 --> 00:26:30,335
إنك تصبحين فعلاً واحدة من 
آل (غرايسون)، أليس كذلك؟

458
00:26:30,369 --> 00:26:32,937
!(تشارلوت) -
سررت بلقائك ثانية -

459
00:26:59,862 --> 00:27:01,308
ما الذي تفعله هنا؟

460
00:27:01,342 --> 00:27:03,120
حسنٌ، ما عساي أن أقول؟
"اشتقت إلى "الهامبتونز

461
00:27:03,155 --> 00:27:05,045
من لم يكن ليشتاق إليها؟

462
00:27:06,409 --> 00:27:08,741
(أرى أنك لم تعهدي أي تغيير يا (إيميلي

463
00:27:08,776 --> 00:27:10,076
هيا يا حبيبتي
لنرحل من هنا

464
00:27:10,110 --> 00:27:12,992
امنحنا لحظة بمفردنا -
(إم) -

465
00:27:13,847 --> 00:27:16,255
المعذرة -
أجل -

466
00:27:17,360 --> 00:27:19,988
دعهم وشأنهم، متأكدة أن لديهم
الكثير من أخبارهم للتحدث عنها

467
00:27:20,012 --> 00:27:22,197
ما الذي تفكرين به بإحضارك 
لهذا الرجل إلى هنا؟

468
00:27:22,231 --> 00:27:24,286
إنه دمر عائلتنا تقريباً

469
00:27:24,305 --> 00:27:26,740
لقد سرق ثروتنا -
...تم الإيقاع به -

470
00:27:26,774 --> 00:27:28,208
وسأكتشف كيف حدث هذا عن قريب

471
00:27:28,242 --> 00:27:29,376
وماذا إذاً؟
...تحضرينه إلى هنا

472
00:27:29,410 --> 00:27:31,077
...(لتتباهي به أمامي أنا و(إيميلي

473
00:27:31,112 --> 00:27:33,113
آملة في التسبب ببعض المشاكل؟
لقد كنت مخطئة حيالهم

474
00:27:33,147 --> 00:27:34,661
لم تكن سوى علاقة عابرة

475
00:27:34,683 --> 00:27:36,284
هل أنت متأكد حيال هذا؟

476
00:27:36,318 --> 00:27:38,820
لأنهما يتشاجران كما لو كانا مغرمين ببعضهما

477
00:27:38,854 --> 00:27:40,421
إذاً، غدت تعمل لصالح (فيكتوريا) الآن؟

478
00:27:40,456 --> 00:27:42,950
ذلك يكون خيارك؟ -
إنه مقيت كخيارك الذي اخترتيه -

479
00:27:42,985 --> 00:27:45,488
أظن أنك حددت موعداً للزفاف -
وماذا؟ ستحاول منعي؟ -

480
00:27:45,094 --> 00:27:47,195
حسنٌ، لن أقف من دون فعل شيء
بينما يحصل ذلك الزفاف

481
00:27:47,229 --> 00:27:49,531
أنت تهدر وقتك
عليك الرحيل

482
00:27:49,565 --> 00:27:51,665
لقد سمعتها، ارحل -
لماذا؟ -

483
00:27:51,700 --> 00:27:53,968
ما الذي ستفعله؟
تخرج مسدساً وتطلق النار به عليّ؟

484
00:27:53,991 --> 00:27:56,769
شئت أم أبيت، أنا باقٍ هنا

485
00:27:59,240 --> 00:28:02,069
(إذاً، هو من أخبرك حيال صكّ (نولان

486
00:28:02,092 --> 00:28:04,177
...أعرف أن كلاكما تريدان الشيء ذاته

487
00:28:04,211 --> 00:28:06,913
افساد علاقتي بابنك

488
00:28:06,948 --> 00:28:11,947
لكن سبب شرائي ذلك المنزل لصديقي ليس سراً -
بالطبع -

489
00:28:11,982 --> 00:28:14,621
لكننا كلانا نعرف أن المشكلة تكمن في كيف 
أنك اشتريتيه

490
00:28:14,655 --> 00:28:16,937
(فيكتوريا) -
كيف اشتريته؟ -

491
00:28:16,943 --> 00:28:18,517
أتعنين بالمال؟

492
00:28:18,551 --> 00:28:20,652
...آسفة إن كان ذلك موضوعاً حساساً

493
00:28:20,687 --> 00:28:23,689
(بالنسبة لك الآن يا (فيكتوريا
بالنظر إلى أنك غدت لا تمتلكين أي مال

494
00:28:23,723 --> 00:28:26,358
لو وجدت نفسك بحاجة لقرض
...فسيرسني أن أساعدك

495
00:28:26,392 --> 00:28:28,060
أو ربما مستشارك الماليّ الجديد 
...يمكنه مساعدتك في

496
00:28:28,094 --> 00:28:29,628
الخلاص من دَينك

497
00:28:29,662 --> 00:28:31,396
بالطبع يا (آيدن)، أنت من بين كل 
...الناس ينبغي أن تعرف أنّ

498
00:28:31,431 --> 00:28:34,308
!آل (غرايسون) باتوا مفلسين تماماً

499
00:28:38,838 --> 00:28:40,839
(هيا يا (إم

500
00:28:44,275 --> 00:28:46,787
هلا تحركنا؟

501
00:28:51,521 --> 00:28:55,654
حسنٌ، حسنٌ
يبدو أن الملكة سقطت

502
00:29:05,439 --> 00:29:07,718
هل سنتحدث حيال هذا؟

503
00:29:10,522 --> 00:29:11,756
أمي كانت على حق، أليس كذلك؟

504
00:29:11,790 --> 00:29:13,524
بشأنك أنت و(ايدن)؟

505
00:29:13,559 --> 00:29:18,062
لذلك السبب هاجمتيها وقمت بإهانتها

506
00:29:18,097 --> 00:29:20,510
هل كنت على عل بعودته؟ -
لا -

507
00:29:20,534 --> 00:29:23,869
لم يكن لدي أدنى فكرة -
إذاً، فسري لي ما حدث فضلاً -

508
00:29:23,904 --> 00:29:25,004
لأنك قلت أنه لا يعني لك شيئاً

509
00:29:25,038 --> 00:29:26,238
لكن ذلك ليس ما رأيته الليلة

510
00:29:26,273 --> 00:29:27,540
آيدن) لم يتمكن من قبول أنني مضيت قدماً)

511
00:29:27,574 --> 00:29:30,510
أراد مني الهرب بصحبته، لكنني لم أفعل

512
00:29:30,732 --> 00:29:32,117
...(لا أعرف السبب وراء عودته يا (دانييل

513
00:29:32,151 --> 00:29:34,620
،لكن لا يمكنك السماح بأن يؤثر ذلك علينا
لقد اخترتك أنت

514
00:29:34,654 --> 00:29:36,188
لمَ عساكِ لا تخبريني بأي من هذا؟

515
00:29:36,222 --> 00:29:37,873
لأنني ظننت أنني سوّيت الأمر

516
00:29:37,889 --> 00:29:43,216
ظننت أنه رحل بدون عودة -
أجل، أنا كذلك ظننت ذلك -

517
00:29:51,101 --> 00:29:53,602
لم أتوقع أن أرى تلك اللوحة هنا

518
00:29:54,394 --> 00:29:56,572
إذاً، أنت من ربح تلك اللوحة بالمزاد العلنيّ

519
00:29:56,606 --> 00:29:58,574
أفترض أن أمي على علم بأنك تمتلكها؟

520
00:29:58,608 --> 00:30:00,889
(أفترض أن أمك تكون (فيكتوريا غرايسون

521
00:30:00,908 --> 00:30:02,208
...وكأنك لم تعرف هذا

522
00:30:02,242 --> 00:30:04,444
حالما جلست بجانبي بالنادي الشاطئيّ

523
00:30:04,478 --> 00:30:06,598
صديقتك (إيميلي) أرسلتك إلى هناك
...كي تفهم شخصيتي

524
00:30:06,598 --> 00:30:08,414
بعدما حاولت وفشلت 
الأسبوع المنصرم، أليس كذلك؟

525
00:30:08,449 --> 00:30:10,983
تمهل، ماذا؟

526
00:30:11,018 --> 00:30:13,853
لا، لم يكن لدي فكرة عمن تكون
ثق بي

527
00:30:13,887 --> 00:30:15,654
أمي حذرتني بألا أثق بك

528
00:30:15,800 --> 00:30:19,293
ومع ذلك... ها أنت هنا

529
00:30:19,317 --> 00:30:21,524
حسنٌ، أحبّذ أن أستنتج بنفسي

530
00:30:21,548 --> 00:30:24,407
من الواضح أن أمي و(إيميلي) بينهما... مشاكل

531
00:30:24,442 --> 00:30:26,023
بيت القصيد هو أنني لا أبالي بهذا

532
00:30:26,046 --> 00:30:27,643
هذا ما قدمت لأخبرك إيّاه

533
00:30:27,666 --> 00:30:30,402
لا أريد التورط بتمثيليّاتهم

534
00:30:30,416 --> 00:30:32,925
مفهوم

535
00:30:34,453 --> 00:30:37,555
آسف أنني لم أحضر حفلتك

536
00:30:37,590 --> 00:30:39,090
ربما المرة القادمة

537
00:30:39,822 --> 00:30:42,922
و... بجع مذهل

538
00:31:03,319 --> 00:31:04,919
ماذا جرى مع (كونراد)؟

539
00:31:04,953 --> 00:31:06,054
<i>...حسنٌ، كما تعرفين</i>

540
00:31:06,088 --> 00:31:08,256
<i>إني أحمي هؤلاء الذين يأتمونني على أسرارهم</i>

541
00:31:08,290 --> 00:31:10,441
لكن يمكنك الوثوق بأنني فعلت كما طلبت مني

542
00:31:10,460 --> 00:31:12,428
يعوزني الكثير من الثقة هذه الأيام

543
00:31:12,462 --> 00:31:14,363
<i>حسنٌ، سوف أصيغها لك بهذا الشكل إذاً</i>

544
00:31:14,397 --> 00:31:17,366
...إن لم يسلّم (كونراد) نفسه

545
00:31:17,764 --> 00:31:19,365
أنا سأفعل

546
00:31:20,107 --> 00:31:21,767
<i>...كنت غاضباً من الظلم الذي شعرت به</i>

547
00:31:21,802 --> 00:31:24,237
<i>...عندما أوقعتِ بي</i>

548
00:31:24,271 --> 00:31:28,808
<i>سلبي كل شيء ظننت أنني كنت أستحقه</i>

549
00:31:28,842 --> 00:31:33,179
<i> لكنني أدركت أن مشاعري تلك 
...لا بد وأنها لا تعادل</i>

550
00:31:33,213 --> 00:31:35,514
<i>ما شعر به (دايفيد كلارك) بالتأكيد</i>

551
00:31:35,895 --> 00:31:37,765
<i>...بانتزاع حياته منه</i>

552
00:31:37,765 --> 00:31:39,805
<i>مهنته</i>

553
00:31:39,840 --> 00:31:42,576
<i>فتاته الصغيرة</i>

554
00:31:42,610 --> 00:31:45,512
<i>...ومجرد التفكير بأنني ساعدت في حصول كل هذا له</i>

555
00:31:45,547 --> 00:31:49,817
<i>لقد فرضت سلطتي الاستبداديّة عليه </i>

556
00:31:49,851 --> 00:31:51,985
لقد وعدتيني بأن تسامحيني

557
00:31:52,022 --> 00:31:55,161
إني مسامحة

558
00:31:55,196 --> 00:31:57,397
أنا أسامحك

559
00:31:57,431 --> 00:31:59,533
<i>لكنك لست الربّ أيضاً</i>

560
00:31:59,567 --> 00:32:02,235
<i>...إني أستحثك على تطهير قلبك من الضغينة</i>

561
00:32:02,270 --> 00:32:07,374
<i>والمضي قدماً
قبل أن تخسري نفسك</i>

562
00:32:07,608 --> 00:32:10,109
كان السلام معك

563
00:32:29,670 --> 00:32:31,668
أردت مقابلتي؟

564
00:32:31,691 --> 00:32:33,444
انتهيت لتوّي من مكالمة مع أبيك

565
00:32:33,478 --> 00:32:35,924
(أخبرته أنك كنت تتودين إلى (نولان روس
للظهور على أول عدد يُنشر لنا

566
00:32:35,949 --> 00:32:37,216
ذلك لم يكن جاهزاً لأن يتم طرحه

567
00:32:37,250 --> 00:32:39,084
...أجل، أخبرته كذلك أنك إن لم تلغي تلك القصّة

568
00:32:39,119 --> 00:32:41,396
...سأتصل بكل المستثمرين الذين حزت عليهم

569
00:32:41,415 --> 00:32:42,882
وأنصحهم بأن ينسحبوا

570
00:32:44,885 --> 00:32:46,660
أفترض أن ما قلتيه يكون "شكراً" بالفرنسيّة

571
00:32:46,684 --> 00:32:48,269
على الرحب والسعة

572
00:32:48,289 --> 00:32:50,771
...اسمعي، سبق وأخبرتيني أن

573
00:32:50,806 --> 00:32:52,640
الرجال كانوا يتسلطون عليك طيلة حياتك؟

574
00:32:52,674 --> 00:32:55,176
حسنٌ، أنا كنّ يتسلطن علي النساء
لذا أنا أفهم ما يجري

575
00:32:55,210 --> 00:32:57,278
كلانا لديه ما يريد أن يثبته

576
00:32:57,623 --> 00:32:58,579
...لكنني ما كنت لأخاطب رئيسك

577
00:32:58,614 --> 00:33:01,616
لو لم يكن ذلك لصالحنا -
أتعني لصالحك؟ -

578
00:33:01,650 --> 00:33:03,926
...لو أخذنا بعين الاعتبار التدبيرات التي اتخذتها لردعي

579
00:33:03,926 --> 00:33:05,920
فكل ما فعلته هو برهنة 
أن هنالك قصة تحتاج ليتم سردها

580
00:33:05,954 --> 00:33:11,082
وأؤكد لك... سوف أسردها

581
00:33:14,649 --> 00:33:17,105
غادرت الحفل مبكراً

582
00:33:17,140 --> 00:33:19,274
أو في الوقت المناسب

583
00:33:19,308 --> 00:33:21,043
...اسمعي، لو كنت أتيت هنا للتباهي

584
00:33:21,077 --> 00:33:23,311
بما فعلتيه بـ (فيكتوريا)، فأنا لست بمهتم

585
00:33:23,346 --> 00:33:25,847
أتيت هنا بخصوص (كونراد)، في الواقع

586
00:33:25,882 --> 00:33:27,716
...إنه على شفا تسليم نفسه

587
00:33:27,750 --> 00:33:29,151
بفضلك

588
00:33:29,185 --> 00:33:30,937
...عندما أخبرت (تشارلوت) الحقيقة

589
00:33:30,960 --> 00:33:34,456
شكّلت الباعث

590
00:33:36,238 --> 00:33:39,375
(لكني أنت من أخبرتيني أن أخاطب (تشارلوت

591
00:33:41,318 --> 00:33:43,015
أهكذا تعملين؟

592
00:33:43,091 --> 00:33:45,118
المناورة بما تعرفينه عن الناس 
لتحصلي على مرادك؟

593
00:33:45,153 --> 00:33:48,355
لم أكن لأفعل ذلك أبداً بك يا (جاك) أو بأختي

594
00:33:50,004 --> 00:33:52,470
أنا أبالي بشأنك

595
00:33:52,504 --> 00:33:55,606
تشارلوت) وحدها هي التي تمثل عائلتي)

596
00:33:56,227 --> 00:34:00,511
...ولهذا السبب قدّرت لك إخبارك لها بالحقيقة 

597
00:34:00,545 --> 00:34:03,180
...واستضافتها والاهتمام بها

598
00:34:04,518 --> 00:34:09,370
كل الأمور التي أتمنى لو كان بيدي فعلها
لكن لا يمكنني

599
00:34:09,955 --> 00:34:12,856
ليس الآن، ليس بالشكل الذي أريده

600
00:34:16,313 --> 00:34:17,481
(مارغو)

601
00:34:17,515 --> 00:34:19,650
آسف على المقاطعة

602
00:34:19,684 --> 00:34:22,871
أكل شيء على ما يرام؟ -
...أحتاج إلى شراب -

603
00:34:22,896 --> 00:34:24,914
وصديق

604
00:34:28,441 --> 00:34:30,531
قدمتِ إلى المكان المناسب

605
00:34:37,545 --> 00:34:40,081
آل (غرايسون) مفلسون؟

606
00:34:46,325 --> 00:34:49,564
أدرك جيداً أنه كان يجدر بي منع نفسي من التكلّم

607
00:34:49,779 --> 00:34:51,364
ما الخطب؟

608
00:34:51,859 --> 00:34:53,969
"تلقيت اتصالاً من واحد من معارفي في "جزر كايمان

609
00:34:54,003 --> 00:34:56,082
...تمكن من تأكيد أن مالك الحساب يكون

610
00:34:56,090 --> 00:34:58,507
"سيد (آيرا تاننبيرغ) من مدينة "ميامي بيتش

611
00:34:58,541 --> 00:35:00,542
وكيف يكون متورطاً في هذا؟ -
إنه ليس كذلك -

612
00:35:00,576 --> 00:35:02,277
...اسمعي، كنت مركزاً على هذا الحساب بالتحديد

613
00:35:02,311 --> 00:35:03,678
...لأنه يحوي نفس مبلغ المال الذي خسرتيه

614
00:35:03,713 --> 00:35:06,648
...(وتمت عمليّة سحب منه بمبلغ يعادل سعر منزل (نولان

615
00:35:06,682 --> 00:35:09,384
واتضح أن (آيرا) اشترى شقة في أحد 
..."الطوابق العالية في "ميامي

616
00:35:09,419 --> 00:35:12,907
في اليوم ذاته
وأنها مجرد مصادفة

617
00:35:13,289 --> 00:35:14,823
...لا أعرف أين يكون مالك

618
00:35:14,857 --> 00:35:16,224
(لكن يبدو أنه ليس لدى (إيميلي

619
00:35:16,259 --> 00:35:19,094
أحد معارفي اخترق حساباتها
وتبدو شرعيّة

620
00:35:19,128 --> 00:35:21,925
...رغبت بشدة في أن يكون ذلك صحيحاً

621
00:35:21,960 --> 00:35:24,073
...لدرجة أنني رسمت حدوداً لم يكن لها وجود

622
00:35:24,108 --> 00:35:26,168
وقد أهدرت وقتك، أعتذر عن هذا

623
00:35:26,185 --> 00:35:29,487
!اجلس
لست ذاهباً لأي مكان

624
00:35:29,522 --> 00:35:32,524
كلانا ارتكب أخطاءه لأن الكره أعمانا

625
00:35:32,558 --> 00:35:36,828
لكن كلانا يعرف أن حدسنا 
تجاه (إيميلي ثورن) ليس بخاطئ

626
00:35:40,466 --> 00:35:43,702
إني أكثر من قادرة على أن أجد مالاً بمكان آخر

627
00:35:43,736 --> 00:35:45,804
...لكنني لست قادرة على أن أجد أحداً

628
00:35:45,838 --> 00:35:47,806
يضايقها كما فعلت الليلة المنصرمة

629
00:35:47,840 --> 00:35:50,308
ولذلك ستبقى

630
00:35:50,343 --> 00:35:52,344
...ومعاً سوف نكشف

631
00:35:52,378 --> 00:35:54,913
وندمر تلك العاهرة

632
00:36:03,627 --> 00:36:05,328
بنفس تلك الأرقام، سيتم الإعادة للنظام الأصليّ

633
00:36:05,328 --> 00:36:07,896
حسناً، شكراً -
بالطبع -

634
00:36:07,930 --> 00:36:10,832
دانييل)؟ ما الذي يجري؟)

635
00:36:10,867 --> 00:36:12,328
...ظللت أخبرك لسنتين

636
00:36:12,328 --> 00:36:14,836
أن تقومي بتنصيب نظام إنذار
لذا نصبت أنا أخيراً واحداً لأجلكِ

637
00:36:14,859 --> 00:36:15,998
لا أريد واحداً

638
00:36:16,021 --> 00:36:17,630
أنا أريد -
لماذا؟ -

639
00:36:17,653 --> 00:36:20,008
لست الوحيدة التي يشغل بالها 
(ما يكون سبب عودة (ايدن

640
00:36:20,043 --> 00:36:22,609
...بليلة انتخاب أبي، أتيت إلى هنا لأجلك

641
00:36:22,644 --> 00:36:24,852
وعثرت عليه منتظراً -
ماذا؟ -

642
00:36:24,887 --> 00:36:26,827
كنت أعرف أن بعلاقتكما ما هو أكثر

643
00:36:26,827 --> 00:36:27,841
...وإلا لمَ عساه يتواجد هنا

644
00:36:27,876 --> 00:36:29,525
ويطلب مني إلغاء الخطوبة؟

645
00:36:29,548 --> 00:36:31,537
لأنني أخبرتك أنه مهووس

646
00:36:31,561 --> 00:36:32,527
فعلاً؟

647
00:36:32,561 --> 00:36:34,896
...بتلك الليلة، عندما هاجمني

648
00:36:34,930 --> 00:36:36,831
قام بطرحي على تلك

649
00:36:39,980 --> 00:36:42,070
...سبب آخر يدعوك لأن يكون لديكِ نظام إنذار

650
00:36:42,104 --> 00:36:43,638
...لو كنت ستتركين مسدسك

651
00:36:43,672 --> 00:36:45,957
بمكان يمكن لأي كان التحصّل عليه

652
00:36:46,508 --> 00:36:49,954
حمداً للرب أنني أنا من وقعت على تلك وليس هو

653
00:36:52,117 --> 00:36:54,818
ماذا فعلت؟ -
أطلقت عليه النار -

654
00:36:54,853 --> 00:36:56,186
...لقد دفعني وأسقطني أرضاً

655
00:36:56,221 --> 00:36:57,955
وركض خارجاً وأضعته

656
00:36:57,989 --> 00:37:00,093
كان من الجليّ أنه كان يعرف ملكيّتك 
حق المعرفة

657
00:37:00,117 --> 00:37:02,086
وأنت من تتهمني بأني أخبئ أسراراً عنك؟

658
00:37:02,120 --> 00:37:03,721
لمَ لم تخبرني حيال هذا؟

659
00:37:03,755 --> 00:37:05,756
...لأنني ظننت أن الرسالة وصلته

660
00:37:05,791 --> 00:37:07,425
عندما لم يعد قط

661
00:37:07,459 --> 00:37:09,971
...لكن الآن بما أنه عاد

662
00:37:09,995 --> 00:37:14,164
فكل ما أعرفه هو أنه عاد لأجل واحد منّا

663
00:37:20,669 --> 00:37:23,071
تفكر في دفن نفسك في البحر؟

664
00:37:24,867 --> 00:37:27,102
بل على العكس تماماً

665
00:37:27,136 --> 00:37:29,905
اليوم يمثّل أول يوم من بقية حياتي الجديدة

666
00:37:29,939 --> 00:37:34,209
لقد كنت فقط أودّع حياتي القديمة

667
00:37:34,243 --> 00:37:36,763
سوف أسلم نفسي للسلطات

668
00:37:36,786 --> 00:37:40,086
إذاً، لقد تطوّر الاختلال بوظائفك العقليّة

669
00:37:40,285 --> 00:37:43,214
ذلك أكثر تفكير صافٍ حظيت به في سنوات

670
00:37:43,234 --> 00:37:45,316
سوف أعترف

671
00:37:45,340 --> 00:37:46,470
أنت جديّ

672
00:37:46,504 --> 00:37:48,138
...(أجل، قبل أن أرحل من هذا العالم يا (فيكتوريا

673
00:37:48,172 --> 00:37:53,002
أريد أن أثبت لأبنائي أنني قادر على دفع 
ثمن أخطائي

674
00:37:53,037 --> 00:37:56,297
!الشيء الوحيد الذي ستثبته لهم هو جبنك

675
00:37:56,354 --> 00:37:59,845
تناضل كي تنقذ روحك
...حتى ترقد في سلام

676
00:37:59,869 --> 00:38:05,567
وبأي حق تعترف بعدما فجرت طائرة
لتمنعني من فعل المثل؟

677
00:38:05,356 --> 00:38:08,033
حسنٌ، لك أن تظني ما تريدينه

678
00:38:08,056 --> 00:38:11,310
لكن لن يردعك أحد الآن

679
00:38:13,513 --> 00:38:15,681
لذا رافقيني إن أردتِ

680
00:38:17,984 --> 00:38:20,219
!كما لو كان الأمر بتلك البساطة

681
00:38:20,253 --> 00:38:23,462
سوف تموت قبل أن تدفع ثمن جرائمك بوقت طويل

682
00:38:23,323 --> 00:38:24,890
...وأنا من سيتحمل عبء فعلتك

683
00:38:24,925 --> 00:38:26,592
وكذلك أبنائك

684
00:38:26,626 --> 00:38:30,801
هل فكرت حتى في عواقب ذلك على عائلتك؟ -
(فيكتوريا) -

685
00:38:30,836 --> 00:38:33,408
...لم تكونين تستثمرين جهداً فعلاً بعائلتنا

686
00:38:33,443 --> 00:38:35,024
(بهذا الزواج... منذ (دايفيد كلارك

687
00:38:35,048 --> 00:38:36,856
لذا لمَ لا تفكري بالأمر بهذا الشكل؟

688
00:38:36,879 --> 00:38:38,346
...عبر تسليمي لنفسي

689
00:38:38,380 --> 00:38:40,530
...لن أبرئ اسمه لأجل (تشارلوت) فحسب

690
00:38:40,565 --> 00:38:43,077
لكن لأجلك أنت كذلك يا عزيزتي

691
00:38:43,089 --> 00:38:46,625
...حتى تتمكنين أخيراً من استعادة حبّك الحقيقيّ

692
00:38:46,660 --> 00:38:48,394
ميتاً كما قد يكون

693
00:38:48,428 --> 00:38:51,630
يا ابن العاهرة

694
00:38:55,835 --> 00:38:58,196
أشكرك على التذكار يا عزيزتي

695
00:38:58,220 --> 00:39:02,288
سوف أقدم لك أكثر من هذا يا عزيزي

696
00:39:04,324 --> 00:39:06,659
هل أنت المسؤول عن تلك الحماقة؟

697
00:39:06,693 --> 00:39:08,828
إنها تعاني من مشكلة في تقبل قراري

698
00:39:08,862 --> 00:39:11,297
يمكنني أن أرى هذا
(إنه يكفر عن ذنوبه يا (فيكتوريا

699
00:39:11,331 --> 00:39:13,533
كلانا يفعل ذلك -
...لو ركبت تلك السيارة -

700
00:39:13,567 --> 00:39:15,601
فأقسم لك أن ذلك سيكون آخر شيء 
تفعله بحياتك

701
00:40:05,547 --> 00:40:07,514
فيكتوريا) ابتلعت الطعم)

702
00:40:12,387 --> 00:40:16,023
"وعرضت علي مسكن ومأكل في قصر "غرايسون

703
00:40:16,058 --> 00:40:18,159
لم يكن يجدر بك إخبارها حيال علاقتنا

704
00:40:18,193 --> 00:40:19,894
انحرفت عن الخطّة

705
00:40:19,928 --> 00:40:21,295
الهدف كان كسب ثقتها

706
00:40:21,330 --> 00:40:23,978
أية وسيلة أفضل لفعل ذلك
من تأجيج ارتيابها بك؟

707
00:40:24,001 --> 00:40:26,285
ولهذا السبب كنا نستدرجها عن طريق الحساب

708
00:40:26,319 --> 00:40:29,588
الحساب الذي يمكنني تولّي أمره
...لكن (دانييل) من الناحية الأخرى

709
00:40:29,623 --> 00:40:31,691
لقد قام بتنصيب نظام أمنيّ في منزلي

710
00:40:31,725 --> 00:40:34,126
آسف لو كان ذلك تسبب في إساءة الأوضاع لك

711
00:40:34,161 --> 00:40:36,315
تلك لم تكن نيتي

712
00:40:36,797 --> 00:40:39,040
لكن الأمر نجح

713
00:40:40,544 --> 00:40:42,679
أشكرك على عودتك

714
00:40:44,281 --> 00:40:46,883
...حسنٌ، كنت أعرف أنك لو حاولت التواصل معي

715
00:40:46,917 --> 00:40:49,852
فلا بد من أنني أكون الوحيد الذي يمكنك اللجوء إليه

716
00:40:54,172 --> 00:40:56,493
لمَ لم تخبرني أن (دانييل) أطلق النار عليك؟

717
00:40:56,527 --> 00:40:58,628
عجباً، اعترف بذلك الآن فقط؟

718
00:40:59,523 --> 00:41:00,730
...لا بد من أنه كان مرتعباً جداً

719
00:41:00,765 --> 00:41:03,302
برؤيته لي ثانية، ذلك الجبان

720
00:41:04,158 --> 00:41:05,468
أين أصابك؟

721
00:41:26,671 --> 00:41:27,898
(إيميلي)

722
00:41:27,921 --> 00:41:29,659
أنا آسفة

723
00:41:30,843 --> 00:41:35,147
هل تظنين فعلاً أن (غرايسون) سيسلم نفسه؟

724
00:41:35,181 --> 00:41:38,550
إني أتحلى بالإيمان لمرّة في حياتي

725
00:41:39,728 --> 00:41:41,658
مع السلامة

726
00:41:43,308 --> 00:41:45,407
<i>...القلب المذنب صامت</i>

727
00:41:45,407 --> 00:41:49,500
<i>نبضه مكتوم من قبل الأسرار التي يخبئها</i>

728
00:41:49,511 --> 00:41:53,368
<i>بينما يعتقد البعض أن الاعتراف
...من شأنه إعتاق روحاً تتعذب</i>

729
00:41:53,434 --> 00:41:56,734
<i>آخرون يعتبرونه دلالة على الضعف</i>

730
00:42:00,441 --> 00:42:05,301
<i>،لأنه في النهاية
...مهما قلت</i>

731
00:42:08,014 --> 00:42:10,649
<i>...مهما كان شعورك تجاه ما ارتكبته</i>

732
00:42:10,683 --> 00:42:12,684
<i>فإن كل هذا في غير محلّه</i>

733
00:42:14,821 --> 00:42:19,025
<i>لأن يد الموت لا ترحم هي أيضاً</i>

734
00:42:20,126 --> 00:42:21,660
(الأب (بول

735
00:42:30,102 --> 00:42:32,852
(إيميلي)

736
00:42:46,915 --> 00:43:01,414
تـرجمـة
عبدالرحمن النجـار - شيماء عـادل

