1
00:00:00,000 --> 00:00:01,750
" مرحباً بك في " سالي

2
00:00:02,250 --> 00:00:03,180
أهذا أنتِ ؟

3
00:00:03,300 --> 00:00:04,590
(سالي وي)

4
00:00:04,710 --> 00:00:09,230
كيف يمكن لشخص يتمتع بمثل ذكائه وخطورته التي لاتذكر
أن يدير هذه المدينة ؟

5
00:00:09,350 --> 00:00:11,580
يمكنك فعل مايحلو لك هنا

6
00:00:12,780 --> 00:00:13,960
هذه فتاةٌ حسناء

7
00:00:14,080 --> 00:00:16,250
(دعني أقدم لك الآنسة (دوتر ميتلند

8
00:00:16,370 --> 00:00:17,880
سررت بمقابلتكِ

9
00:00:18,000 --> 00:00:22,460
أعتقد بأنّك سترانا شركاء على قدر المسؤولية
هنا أو في فلوريدا

10
00:00:22,580 --> 00:00:24,830
ستحضر لي 100 ألف، خلال 48 ساعة

11
00:00:24,950 --> 00:00:28,060
تمّ -
النقود لاتظهر للعيان ، وهذه المحادثة لم تحدث -

12
00:00:28,180 --> 00:00:31,290
لقد وافقتَ على تولّي مهمّة معينة
والتي لم تقم بإنهائها

13
00:00:32,990 --> 00:00:35,410
يجب عليك أن تحاسب نفسك

14
00:00:36,100 --> 00:00:39,760
خذي هاته ، إنّها مجرد نقود
لاتعني أيّ شئ

15
00:00:39,880 --> 00:00:41,150
بلى، إنّها تعني

16
00:00:42,680 --> 00:00:44,460
قم بفتح صندوق إيداع

17
00:00:44,580 --> 00:00:46,780
تحت أيّ اسم ؟ -
اجعله باسمك -

18
00:00:46,900 --> 00:00:50,220
(فتيانك، (كورنارد) و (لوكس
قاما بتغيير أسمائهما

19
00:00:50,340 --> 00:00:53,500
للهروب من العار الذي ألحقته بهم

20
00:00:53,620 --> 00:00:57,310
أخبرنا بشئٍ واحد، شئٌ بسيط
وسنسمح لك بالرحيل

21
00:00:57,750 --> 00:01:02,610
الف كابون)، هو الشخص الذي كانت النقود من أجله)

22
00:01:02,880 --> 00:01:08,550
لماذا ؟ -
لأنّ رجال (ناكي) أخبروني بذلك -

23
00:01:09,360 --> 00:02:48,780
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

24
00:03:17,770 --> 00:03:19,780
أهنالك خطبٌ ما سيدي ؟

25
00:03:19,820 --> 00:03:21,020
معذرة ؟

26
00:03:21,050 --> 00:03:24,350
أهنالك خطبٌ بالقهوة ،بإمكاني أن اسكب
لك أخرى طازجة

27
00:03:24,390 --> 00:03:27,290
كلاّ، انظر لهذا

28
00:03:27,330 --> 00:03:29,660
نحن بالقرب من سكة الحديد

29
00:03:29,700 --> 00:03:32,000
في كلّ مرة يرحل فيها القطار

30
00:03:32,040 --> 00:03:33,940
لم ألحظ ذلك سابقاً ..

31
00:03:33,970 --> 00:03:37,910
تجري الكثير من الأمور في حياتك
..أمام عينيك

32
00:03:43,660 --> 00:03:45,960
أيمكنني أن أحضر لك شيئاً آخر ؟

33
00:03:45,990 --> 00:03:49,090
فطيرة القرفة كافيةُ بالنسبة لي

34
00:03:50,230 --> 00:03:52,600
"لقد حان وقت  الصعود في القطار رقم 29 "

35
00:03:52,630 --> 00:03:55,230
"في السكة الحديدية المحدودة البنسلفانية "

36
00:03:55,260 --> 00:03:57,000
"مغادرةً إلى شيكاغو "

37
00:03:57,030 --> 00:04:01,400
مع نقطة توقف في محطة نيورك بين وشمال "
"فيلادفيا ..

38
00:04:01,440 --> 00:04:03,940
"ومحطة هاريسبرغ، ومحطة باكر ستريت "

39
00:04:03,970 --> 00:04:06,180
أوه، إنّه هناك

40
00:04:21,960 --> 00:04:24,230
حسنٌ

41
00:04:24,270 --> 00:04:26,460
سأجلس..

42
00:04:37,180 --> 00:04:38,710
أيمكنني أن أطلب لكِ شيئاً ؟

43
00:04:38,750 --> 00:04:40,740
ليس لديّ وقتٌ لذلك

44
00:04:40,790 --> 00:04:42,080
القطار ميئوسٌ منه ..

45
00:04:42,110 --> 00:04:45,190
ماذا ؟ -
المترو -

46
00:04:48,030 --> 00:04:49,920
من أين أتيتِ ؟

47
00:04:49,960 --> 00:04:51,660
وسط المدينة

48
00:04:51,690 --> 00:04:53,600
أهنالك تعملين ؟

49
00:04:55,440 --> 00:04:57,160
أهذه فطيرة القرفة ؟

50
00:04:57,210 --> 00:04:58,810
تناولي بعضاً منها

51
00:04:58,840 --> 00:05:00,740
أنت لاتحبذ تناولها

52
00:05:01,680 --> 00:05:06,390
كلاّ، أنا أمقتها، الآنسة التي كانت
تجلس هناك ..

53
00:05:06,420 --> 00:05:08,850
حسنٌ، لقد رحلت.. قامت بطلب واحدةٍ منها

54
00:05:08,880 --> 00:05:14,230
لسببٍ ما، شعرت برغبةٍ لتجربتها
لماذا  أنا أخبركِ بذلك ؟

55
00:05:15,120 --> 00:05:16,930
لا أعلم

56
00:05:16,960 --> 00:05:19,470
لن تخبريني عن مكان عملكِ ؟

57
00:05:21,200 --> 00:05:23,240
في مكتب

58
00:05:23,270 --> 00:05:26,880
ذلك يبدو غامضاً

59
00:05:29,010 --> 00:05:31,910
أنت راحلٌ إلى فلوريدا

60
00:05:31,950 --> 00:05:33,840
ولكنّ أنا أخبركِ بما يجري معي

61
00:05:33,880 --> 00:05:36,780
لقد أخبرتني سلفاً، حينما تحدثنا على الهاتف

62
00:05:36,810 --> 00:05:38,390
فعلاً ؟

63
00:05:38,420 --> 00:05:41,130
من المؤكد أنّها خرجت عفوية
مالذي قلته أيضاً ؟

64
00:05:41,160 --> 00:05:48,370
ذلك أنّك ستكون في مطعم محطة بنسلفانيا
وأنّه هنالك شئٌ ظننت أنّني سأريد معرفته

65
00:05:51,530 --> 00:05:53,470
ايدي كيسلر)، قد رحل)

66
00:05:53,500 --> 00:05:56,100
قدم استقالته ؟

67
00:06:02,180 --> 00:06:04,980
(لقد احضرت هذه من أجل (تيدي

68
00:06:06,020 --> 00:06:07,850
أنت .. ماذا ؟

69
00:06:07,890 --> 00:06:09,920
عيد ميلاده، أعلم بأنّها متأخرة

70
00:06:09,960 --> 00:06:11,760
ماذا عن السيد (كيسلر) ؟

71
00:06:11,800 --> 00:06:16,200
لايهم الآن -
لقد أتيت إلى هنا لإخباري -

72
00:06:16,230 --> 00:06:18,610
لقد ظننت أنّه يجب أن أخبركِ ذلك بنفسي

73
00:06:18,650 --> 00:06:19,980
..بأنّه

74
00:06:21,390 --> 00:06:24,320
..لا اعلم لماذا .. ولكنّه

75
00:06:28,760 --> 00:06:32,770
أنا أعمل الآن ، إنّها وظيفةٌ ممتازة

76
00:06:32,800 --> 00:06:36,240
الأطفال قد التحقوا بالمدرسة
إيميلي)، بأحسن حال)

77
00:06:36,270 --> 00:06:38,380
..أنا

78
00:06:41,080 --> 00:06:43,650
..مهما حدث للسيد -
انظري، لقد اعتقدت -

79
00:06:43,680 --> 00:06:45,720
لا أقصد بأن أكون متحجرة الفؤاد -
ثلاث ساعات بين الرحلتين -

80
00:06:45,750 --> 00:06:48,480
لايمكنك أن تظهر من العدم وتخبرني بمثل
هذه الأمور

81
00:06:48,520 --> 00:06:50,020
ألا تفهم ذلك ؟

82
00:06:50,060 --> 00:06:53,550
الأمور التي تجري في أعمالك
وكأنها طبيعية

83
00:06:57,570 --> 00:07:01,840
أنا أعمل، وأقوم بدفع الإيجار لأخي

84
00:07:03,010 --> 00:07:07,980
فلم في قاعة الملك لويس
في ليلة الجمعة، إذا ماكنت مستيقظة

85
00:07:08,010 --> 00:07:10,280
إنّني أحاول التأقلم على ذلك

86
00:07:10,320 --> 00:07:13,220
أتتفهم ذلك ؟

87
00:07:13,250 --> 00:07:16,020
هلاّ اعطيتي هذه لـ (تيدي) ؟

88
00:07:18,550 --> 00:07:21,130
ليست بكائنٍ حيّ، صحيح ؟

89
00:07:21,170 --> 00:07:22,600
المكان لايتسع لمثل تلك الأشياء

90
00:07:22,630 --> 00:07:26,100
ماكنت لأضع كائناً حيّ في صندوق

91
00:07:30,340 --> 00:07:31,940
..لاتقلقِ حيال ذلك، سأرسل

92
00:07:31,970 --> 00:07:34,280
كلاّ

93
00:07:34,310 --> 00:07:36,350
شكراً

94
00:07:42,720 --> 00:07:45,220
..أنا -
يجبّ عليكِ أن تعودي لعملكِ -

95
00:07:45,260 --> 00:07:46,930
أجل

96
00:07:55,740 --> 00:07:58,200
أنا متأسفة فعلاً

97
00:07:58,240 --> 00:08:01,440
لا أحد يعرف كيف يعتني بك
(مثل السيد (كيسلر

98
00:08:21,600 --> 00:08:24,930
إمّا أنّه قد قفز بإرادته أمّ أنّ احداً
قد قام بدفعه

99
00:08:24,970 --> 00:08:28,000
أنا أعمل على افتراض أنّه قد قفز بإرادته

100
00:08:28,040 --> 00:08:29,600
حقاً ؟

101
00:08:29,650 --> 00:08:33,610
وإذا كان قد تحدّث مع (طومسن) قبل ذلك ؟
كشف عن غطاءك ؟

102
00:08:33,650 --> 00:08:37,410
ستكون أنت من يسقط من النافذة
أو أسوأ من ذلك

103
00:08:37,550 --> 00:08:40,990
هذه هي مخاطر المهمة، يجب عليّ تحمّلها -
ليس إن كان بإمكانك تجنّبها -

104
00:08:41,030 --> 00:08:46,130
(توقف عن الدوران في حلقات فارغة، (جيم
مخبرك قد مات

105
00:08:46,160 --> 00:08:48,330
هذه العملية قد انكشفت

106
00:08:48,360 --> 00:08:49,660
هذه أشهرٌ من العمل

107
00:08:49,690 --> 00:08:51,900
مئات، إن لم تكن آلاف الساعات من العمل

108
00:08:51,930 --> 00:08:55,610
لقد كان هدفاً نبيلاً، وأنا أحيّيك على جهدك

109
00:08:55,640 --> 00:08:59,070
على الأقل قدّم لي صنيعاً واحداً
بعدم تظاهرك بأنّك كنت موافقاً على ذلك من البداية

110
00:08:59,100 --> 00:09:01,800
منطمة إجرامية على الصعيد الوطني

111
00:09:01,840 --> 00:09:03,540
(إنّها حقيقية، (إدجر

112
00:09:03,570 --> 00:09:10,250
(سيرل بريجز)، (ماركوس جارفي)
إيما جولدمن)، الفوضويين)

113
00:09:10,280 --> 00:09:13,180
السياسين الفاسدين، هذه هي الحقيقة التي نسعى لها

114
00:09:13,220 --> 00:09:17,010
هنا حيث يجب استغلال موارد المكتب

115
00:09:17,040 --> 00:09:22,560
امنحني فرصة وحيدة، دعني اتفحص الأمر
(أرى كيف هي ردة فعل ال (طومسن

116
00:09:22,620 --> 00:09:25,830
وإذا ارتدّ عليك هذا الأمر ؟

117
00:09:27,390 --> 00:09:30,940
ستشعر بالرضا كونك كنت محقاً

118
00:09:56,160 --> 00:09:59,930
هيّا، لايوجد مايخفيك

119
00:10:07,160 --> 00:10:09,300
هل كان يسكن هنا ؟

120
00:10:15,340 --> 00:10:17,710
لو كنت أعيش هنا، لقتلت نفسي

121
00:10:19,080 --> 00:10:20,550
أوه، لم أعني ذلك

122
00:10:20,580 --> 00:10:22,120
سحقاً لذلك، لايمكنه أن يسمعني

123
00:10:30,320 --> 00:10:32,720
مالذي نبحث عنه ؟

124
00:10:32,750 --> 00:10:35,090
مفتاح صندوق الإيداعات

125
00:10:35,120 --> 00:10:37,330
لاشئ سيكون في ذلك الصندوق

126
00:10:37,360 --> 00:10:38,790
كيف ذلك ؟

127
00:10:38,830 --> 00:10:40,960
لماذا إذن أقدم على ذلك ؟

128
00:10:40,990 --> 00:10:43,300
كان يمكنه الهرب مع النقود

129
00:10:43,330 --> 00:10:45,600
الشعور بالذنب

130
00:10:45,630 --> 00:10:48,300
أنت الخبير في ذلك

131
00:10:48,340 --> 00:10:50,340
تفحص الحلّة

132
00:10:55,580 --> 00:10:57,840
ابحث في الجيوب

133
00:10:57,880 --> 00:10:59,680
هيّا

134
00:11:06,290 --> 00:11:07,680
ماهي ؟

135
00:11:08,820 --> 00:11:11,150
" (عشاء عمل مع السيد ( كابون "

136
00:11:11,190 --> 00:11:13,750
إنّه يحتفظ بالإيصالات

137
00:11:18,330 --> 00:11:20,660
لم أكن أعلم بذلك

138
00:11:20,700 --> 00:11:23,870
ماذا ؟ -
بأنّ لديه أطفالاً -

139
00:11:23,900 --> 00:11:26,030
ربما ليسو بأطفاله

140
00:11:36,380 --> 00:11:38,510
ماهذا ؟

141
00:11:43,350 --> 00:11:46,280
إنّها بالألمانية -
أيمكننك قراءة ذلك ؟ -

142
00:11:46,320 --> 00:11:50,190
أعزائي،لقد قمت بسرقة النقود"
"وقفزت من النافذة

143
00:11:50,220 --> 00:11:51,620
"أنا خبيث "

144
00:11:51,660 --> 00:11:55,030
أيضاً، 1.09 دولار من أجل"
" الأدوات المكتبية

145
00:11:57,830 --> 00:12:00,070
لا أعرف الألمانية

146
00:12:14,750 --> 00:12:16,690
لحظة

147
00:12:37,500 --> 00:12:39,430
عازف بيانو جديد ؟

148
00:12:45,070 --> 00:12:46,540
إنّه ابني

149
00:12:48,440 --> 00:12:50,380
ستسمح له بالجلوس مع الفرقة المساعدة ؟

150
00:12:50,410 --> 00:12:53,910
لقد ظننت أنّكِ نائمة طوال العصر

151
00:12:53,960 --> 00:12:56,620
أنا والسيد (كوتس) كنّا نعمل على أغنية جديدة

152
00:12:59,030 --> 00:13:00,630
هذا جديدٌ عليّ

153
00:13:01,830 --> 00:13:03,830
هل من المفترض أن أطلب إذنك
في كلّ شئ ؟

154
00:13:03,870 --> 00:13:06,970
النّاس تأتي إلى هنا تريد الحصول على شئٍ معين

155
00:13:07,000 --> 00:13:08,910
أليس هذا ما أقدمه لهم ؟

156
00:13:08,940 --> 00:13:10,910
إذن، لماذا تبحثين عن شئٍ آخر ؟

157
00:13:10,950 --> 00:13:13,120
ربما شعرت بالملل

158
00:13:13,150 --> 00:13:16,090
ألا تشعر بالملل أبداً ؟

159
00:13:16,150 --> 00:13:19,650
حتى لو شعرت بالملل، لأبقيت ذلك لنفسي

160
00:13:24,230 --> 00:13:27,390
ذلك لن يوقف شعورك بذلك

161
00:13:34,840 --> 00:13:37,040
مالذي يسعدكِ،آنسة (دي) ؟

162
00:13:37,070 --> 00:13:40,170
"مليندا السمراء "

163
00:13:40,210 --> 00:13:41,980
يا امرأة،هذه أغنيةٌ مبهجة

164
00:13:42,010 --> 00:13:45,610
حسنٌ، لا نريد أن نوقظ أيّ أحد

165
00:13:45,640 --> 00:13:47,310
أعرف كيف يتمّ عزفها

166
00:14:15,590 --> 00:14:17,750
عيناك تبدو مصفرّة قليلاً

167
00:14:17,790 --> 00:14:20,090
ارني يديك

168
00:14:20,120 --> 00:14:22,590
ارفع كفيّك

169
00:14:26,260 --> 00:14:29,930
هذه البقع،عبارة عن التهاب جلدي

170
00:14:31,440 --> 00:14:33,670
هذا من العمل في الفناء

171
00:14:33,700 --> 00:14:35,680
اقلبها

172
00:14:37,170 --> 00:14:39,110
أتشعر بالتعب ؟

173
00:14:39,140 --> 00:14:40,950
هذه اللحظة ؟

174
00:14:40,980 --> 00:14:42,550
بشكل عام

175
00:14:42,580 --> 00:14:44,550
أجل، في بعض الأحيان

176
00:14:44,610 --> 00:14:46,350
تصاب بكدمات كثيراً ؟

177
00:14:46,380 --> 00:14:48,760
جلدك يثير الحكةّ، بشدة

178
00:14:48,790 --> 00:14:50,560
كلّ ذلك

179
00:14:50,590 --> 00:14:53,660
مامقدار ماتشربه ؟

180
00:14:55,000 --> 00:14:58,200
انظر، لقد وعدت ابنتي

181
00:14:58,230 --> 00:15:03,230
أوه، لقد وعدت أبنائي بالكثير من الأمور
..وأحاول أن ألتزم بها

182
00:15:03,270 --> 00:15:05,270
ولكن

183
00:15:05,300 --> 00:15:07,440
ماهي الكمية ؟

184
00:15:08,810 --> 00:15:11,110
في الأشهر الثمان الماضية، لا شئ قبل العشاء

185
00:15:11,140 --> 00:15:16,810
هذا ما أخبرته بها والتزمت بذلك
لأجل الطفل

186
00:15:16,850 --> 00:15:19,020
وقبل ذلك ؟

187
00:15:20,060 --> 00:15:21,460
أنا لست قديساً

188
00:15:21,490 --> 00:15:24,930
متى بدأت بمعاقرة الكحول ؟

189
00:15:26,560 --> 00:15:29,670
في حياتي ؟

190
00:15:29,700 --> 00:15:31,830
حينما بلغت ال 14

191
00:15:35,840 --> 00:15:40,910
انظر، سأتوقف
سأتوقف هذا اليوم

192
00:15:40,940 --> 00:15:43,510
لن أشرب بعد العشاء

193
00:15:43,540 --> 00:15:45,880
ليس بتلك الصعوبة

194
00:15:46,910 --> 00:15:49,410
كلّ هذا من إرهاق العمل

195
00:15:55,890 --> 00:16:02,930
حسنٌ، سأخبرك بالأشياء التي يمكن فعلها
والأشياء التي يجب أن تحضّر نفسك لها

196
00:16:35,140 --> 00:16:37,340
ريتشارد) ؟)

197
00:16:37,380 --> 00:16:39,280
مهلاً

198
00:16:39,310 --> 00:16:42,020
ريتشارد)، انتظر)

199
00:16:42,050 --> 00:16:44,350
عد إلى هنا

200
00:16:45,580 --> 00:16:47,620
ريتشارد)، أريد أن أتحدث معك)

201
00:16:57,860 --> 00:17:00,000
هل أنت على مايرام ؟

202
00:17:03,670 --> 00:17:05,600
أنا أحتضر

203
00:17:06,640 --> 00:17:08,240
في هذه اللحظة ؟

204
00:17:09,210 --> 00:17:10,670
سحقاً

205
00:17:10,710 --> 00:17:12,510
لا أعلم

206
00:17:17,120 --> 00:17:23,830
(إذا سمحت لي، سيد (كيسلر
سأعود خلال لحظة

207
00:17:27,770 --> 00:17:30,530
هل يمكنني أن أحضر لك قهوة ؟

208
00:17:30,570 --> 00:17:32,210
كلاّ

209
00:17:32,240 --> 00:17:33,870
شكراً جزيلاً

210
00:17:57,430 --> 00:17:59,730
(إيلاي) -
(جون) -

211
00:17:59,760 --> 00:18:02,260
أتريد أن تخبرني ما كلّ هذه الجلبة ؟

212
00:18:04,900 --> 00:18:08,140
إيدي)، الموظف الذي يعمل لدى أخي)

213
00:18:08,200 --> 00:18:10,470
(كيسلر)

214
00:18:10,500 --> 00:18:12,840
قد فارق الحياة، قبل عدة أيام

215
00:18:12,870 --> 00:18:15,510
أنا متأسفٌ لسماع ذلك

216
00:18:17,550 --> 00:18:22,390
ناكي)، قام بإعطائه بعض الأوراق المهمة)
والمستندات لوضعها في صندوق الإيداع

217
00:18:22,420 --> 00:18:24,220
أنت بحاجة لشهادة وفاة، كبداية

218
00:18:24,250 --> 00:18:25,690
حسنٌ، بإمكاني إحضار ذلك

219
00:18:25,720 --> 00:18:30,120
وبعض الأوراق القانونية التي تعطيك الحق
للوصول إلى الصندوق

220
00:18:31,630 --> 00:18:34,630
مثل ماذا ؟ -
وصية أخيرة وشهادة بذكر اسمك -

221
00:18:34,670 --> 00:18:37,060
لقد كانت ميتة فجائية كما قلت

222
00:18:37,100 --> 00:18:39,570
لم يقم بكتابة أيّ وصية -
رسالة، إذن -

223
00:18:39,600 --> 00:18:41,200
أمر من المحكمة ؟

224
00:18:42,770 --> 00:18:44,940
لديّ المفتاح بحوزتي

225
00:18:44,970 --> 00:18:47,810
هذا أمرُ يجبّ عليّ -
أوقف هذا الهراء، حسنٌ ؟ -

226
00:18:47,840 --> 00:18:49,510
لدينا الحق في الحصول على مايوجد
بداخل الصندوق

227
00:18:49,540 --> 00:18:54,620
متأسف، (إيلاي) بغياب الترخيص القانوني
ليس هنالك مايمكنني فعله

228
00:18:54,650 --> 00:18:58,050
(لقد كنت شريف المدينة لتسع سنوات، (جون

229
00:19:00,090 --> 00:19:03,160
قد يزّج بي في السجن
وأنت كذلك أيضاً

230
00:19:03,200 --> 00:19:05,460
أنت لاترغب بذلك مجدداً، صحيح ؟

231
00:19:12,640 --> 00:19:16,970
قد تبدو تافهة، ولكنّها في الحقيقة
راقية جداً

232
00:19:17,010 --> 00:19:19,410
إنّها تبدو مجرد قرعات بالنسبة لي

233
00:19:19,440 --> 00:19:22,550
يجب أن تعرف مالذي تستمع إليه
إنّه الأفضل في هذا المجال

234
00:19:22,580 --> 00:19:25,020
أليس ذلك صحيحاً، أبتاه ؟ -
إنّه يبقي الإيقاع مستمراً -

235
00:19:25,050 --> 00:19:29,450
هذا الرجل، يأماه كان يعزف بالمتسلسلة الثالثة
..وكأنّها شيئاً بسيطاً ولقد كان

236
00:19:29,490 --> 00:19:31,760
حسنٌ، أيمكنه أن يعزف في حفل الإستقبال، أبتاه ؟

237
00:19:31,790 --> 00:19:34,330
القرار عائدٌ لوالدتكِ

238
00:19:35,530 --> 00:19:38,060
شئٌ لأجل أصدقائنا على الأقل ؟

239
00:19:38,100 --> 00:19:42,440
أعتقد بأنّ العرض سيكون غير طبيعي بما
يكفي لضيوفنا، بدون شئ بسيط

240
00:19:42,470 --> 00:19:44,770
لتعزف لنا، الآن

241
00:19:44,810 --> 00:19:46,910
(مازلنا نتناول طعامنا، (آدي

242
00:19:46,950 --> 00:19:49,710
لقد انتهينا -
إنّها طاولة أمكِ -

243
00:19:49,750 --> 00:19:53,050
أيمكننا المغادرة، من فضلكِ ؟

244
00:19:53,080 --> 00:19:54,920
أجل

245
00:19:57,420 --> 00:19:59,090
المتسلسلة الثالثة

246
00:19:59,120 --> 00:20:01,090
أنا لا أعد بأيّ شئ

247
00:20:08,370 --> 00:20:10,570
ليتك لم تصطحبه معك

248
00:20:10,610 --> 00:20:12,040
لم يحصل أيّ ضرر

249
00:20:12,080 --> 00:20:16,010
بل وضعتْ أفكاراً غريبة في رأسه
الطريقة التي يتحدث بها عن ذلك

250
00:20:16,050 --> 00:20:18,780
أهذا ماتريده ؟

251
00:20:21,650 --> 00:20:24,220
وكأنّه يهم مالذي أريده ؟

252
00:20:49,020 --> 00:20:50,650
هل ستتفوه بأيّ شئ ؟

253
00:20:52,220 --> 00:20:55,450
لم يكن بمقدوري مواجهة أيِّ منكما

254
00:20:55,490 --> 00:20:57,190
لما لا ؟

255
00:20:57,220 --> 00:21:02,090
أتعتقد بأنّني لست على دراية بصنيعك ؟
أتعتقد بأنّها لاتعلم ذلك أيضاً ؟

256
00:21:06,370 --> 00:21:11,670
(لقد قتلت أولئك الرجال،(بول
جميعهم

257
00:21:11,710 --> 00:21:16,210
وأخرجت (تومي) من المنزل
ذلك يجعلك بطلاً

258
00:21:17,610 --> 00:21:20,310
لقد قمت بارتكاب الكثير من الأشياء الفظيعة

259
00:21:22,910 --> 00:21:24,650
كم عدد ما ارتكبته ؟

260
00:21:26,720 --> 00:21:28,830
لقد توقفت عن الحساب

261
00:21:31,530 --> 00:21:39,900
في الفلبين، كان هنالك فتاة
لم تبلغ ال 13 من عمرها

262
00:21:39,940 --> 00:21:43,780
كانت تسير على طريق
مغطى بالأشجار من الجانبين

263
00:21:43,810 --> 00:21:45,780
لايمكنك أن ترى مافوق 10 أقدام

264
00:21:45,810 --> 00:21:50,320
كانت تحمل تراسير على كتفها

265
00:21:50,350 --> 00:21:55,190
حيوان يشبه القرد من ناحية
والفئران من ناحية أخرى

266
00:21:57,220 --> 00:21:59,020
"إلى أين أنتِ ذاهبة يا آنسة ؟ "

267
00:21:59,060 --> 00:22:00,760
"إلى قريتي "

268
00:22:00,790 --> 00:22:03,000
" أنا بحاجة لرؤية شيء يثبت هويتكِ "

269
00:22:03,030 --> 00:22:07,170
يجب عليهم ذلك، أنت تتفهم ذلك ؟
تلك أوامر السلطة العليا

270
00:22:09,870 --> 00:22:14,370
أنا هي أنا "

271
00:22:14,410 --> 00:22:17,170
"من قد أكون غير ذلك ؟

272
00:22:19,110 --> 00:22:21,750
"أنا هي أنا "

273
00:22:23,980 --> 00:22:26,850
وقمت بوضع رصاصةٍ في رأسها

274
00:22:29,890 --> 00:22:34,920
وعدت إلى الوطن، وقابلت زوجتي
وأنجبت طفلين

275
00:22:48,370 --> 00:22:50,710
إنّني مصابٌ بتليّف كبدي

276
00:22:52,680 --> 00:22:55,180
أنت تعرف ماهو هذا المرض ؟

277
00:22:56,250 --> 00:22:58,650
بعد سنة،سأكون في عداد الموتى

278
00:22:58,690 --> 00:23:01,290
وأنت ستكون هنا

279
00:23:01,320 --> 00:23:04,130
لقد عدت إلى موطنك، وأنت تعلم سبب فعلك ذلك

280
00:23:04,160 --> 00:23:07,600
الباقي مجرد هراء ، ولست بحاجة لسماعه

281
00:23:07,630 --> 00:23:10,540
اشتري لي كأساً آخر

282
00:23:23,650 --> 00:23:25,550
أنت مستيقظ

283
00:23:27,750 --> 00:23:30,380
كذلك أنتِ

284
00:23:30,420 --> 00:23:33,220
إنّك تستمر في التقلب

285
00:23:37,760 --> 00:23:40,160
سأذهب للنوم في الأسفل

286
00:23:41,700 --> 00:23:43,830
خذ معك بطانية

287
00:23:52,000 --> 00:23:54,200
ماذا ؟

288
00:23:59,370 --> 00:24:02,180
ربما يجب عليّ الذهاب إلى هناك

289
00:24:03,350 --> 00:24:05,420
إلى أين ؟

290
00:24:05,450 --> 00:24:09,350
(فيلادفيا .. لاطمئن على (ويلي

291
00:24:09,380 --> 00:24:12,720
بخصوص ماجرى مع رفيقه في الغرفة

292
00:24:12,750 --> 00:24:15,360
نحن في منتصف الليل

293
00:24:15,390 --> 00:24:17,530
يوم الغد

294
00:24:19,930 --> 00:24:22,570
لا أعتقد بأنّها فكرةٌ طيبة

295
00:24:24,070 --> 00:24:26,070
لما لا ؟

296
00:24:27,340 --> 00:24:29,870
سيعتقد بأنّك فضوليّ

297
00:24:29,900 --> 00:24:32,010
إنّه ابني

298
00:24:32,040 --> 00:24:34,610
من قال غير ذلك ؟

299
00:24:38,080 --> 00:24:41,210
سيتحدث حينما يشعر بأنّه الوقت المناسب

300
00:24:50,690 --> 00:24:53,430
أتعرفين أيّ أحد يتحدث الألمانية ؟

301
00:25:04,380 --> 00:25:09,610
(على أيّة حال، أنا متأسف لما حلّ بـ (إيلاي
من الفظيع سماع ذلك

302
00:25:09,650 --> 00:25:11,280
(إيدي)

303
00:25:12,180 --> 00:25:13,810
ألم تكن تتحدث عن أخوك ؟

304
00:25:13,850 --> 00:25:15,580
(إيدي)

305
00:25:15,610 --> 00:25:17,880
إيدي)، إنّه يعمل تحت أمرتي)

306
00:25:17,910 --> 00:25:20,250
أوه، صحيح .. ذلك

307
00:25:21,480 --> 00:25:23,090
لم أعرفه جيداً

308
00:25:23,130 --> 00:25:26,520
ياله من سوء طالع

309
00:25:26,550 --> 00:25:28,290
أجل

310
00:25:28,330 --> 00:25:36,290
انظر، قبل أن يظهر شركائك
ليس بالأمر بالجلل، ولا أريدك أن تقلق

311
00:25:36,340 --> 00:25:38,700
(بيل ماكوي)

312
00:25:38,740 --> 00:25:41,000
كال)، مرحباً)

313
00:25:41,040 --> 00:25:42,670
(إيرل)

314
00:25:42,700 --> 00:25:44,870
بالكاد تظهر للعيان

315
00:25:46,210 --> 00:25:47,740
أهنالك مايمكننا مساعدتك به، ياهذا ؟

316
00:25:47,780 --> 00:25:50,420
ما هي أخر أخبار (اوغي تاكر) ؟

317
00:25:50,450 --> 00:25:53,880
كال)، لايوجد شخص يشعر)
بالقلق أكثر منّي

318
00:25:55,380 --> 00:25:57,650
أهنالك أيّ مشكلة ؟

319
00:25:57,690 --> 00:26:00,590
لقد كنت أوضّح الأمر لتوّي -
فعلاً ؟ -

320
00:26:00,620 --> 00:26:03,330
أريد سماع ذلك

321
00:26:04,390 --> 00:26:07,860
لقد رحل .. قبل عدة أسابيع

322
00:26:07,890 --> 00:26:11,730
لا أعلم لماذا .. لقد ظننت
أنّنا قد اتفقنا

323
00:26:11,770 --> 00:26:14,300
ولم يظهر للعيان من حينها

324
00:26:15,640 --> 00:26:17,770
ولكنّك مازلت في الأنحاء، صحيح ؟

325
00:26:17,810 --> 00:26:21,840
الآن، يجب أن تعيد النظر جيداً
نحن نفوقكم عدداً

326
00:26:21,880 --> 00:26:23,810
يمكنني أن أجعلكم أقل باثنين

327
00:26:28,580 --> 00:26:30,720
حسنٌ ؟

328
00:26:43,460 --> 00:26:45,400
مالخطب ؟

329
00:26:45,470 --> 00:26:49,870
لقد كنت أحاول إخبارك، (تاكر ) قد  فرّ
وقع بالوحل، من يعلم ؟

330
00:26:49,910 --> 00:26:51,070
لقد رأيت ماهيّة هؤلاء الأشخاص

331
00:26:51,110 --> 00:26:52,540
..ما كنت لأحضر إلى هنا ، لو كنت

332
00:26:52,580 --> 00:26:54,940
مصائب قومٍ عند قومٍ فوائد

333
00:26:54,980 --> 00:26:58,180
ينقصنا مستثمر -
لديّ الشخص المناسب -

334
00:26:58,220 --> 00:27:00,350
(سحقاً، (بيل -
بالفعل -

335
00:27:00,380 --> 00:27:05,020
(فاحش الثراء، اسمه (بيرس
يملك أموالاً طائلة

336
00:27:05,050 --> 00:27:07,450
لقد قطعت 1500 كلم -
فقط اسمعني -

337
00:27:07,480 --> 00:27:13,630
هذا الشخص، من الشمال، متحفظٌ جداً
ذو مكانة في هافانا

338
00:27:13,670 --> 00:27:18,900
لديه نظرة ثاقبة لما قد تتحولّ إليه هذه
المدينة، خلال سنة  بل 10 سنوات

339
00:27:18,930 --> 00:27:20,900
لماذا لم تلجأ إليه في البداية ؟

340
00:27:20,930 --> 00:27:23,040
عليك أن تنتظر

341
00:27:23,070 --> 00:27:25,380
حتى يأتي إليك ..

342
00:27:25,410 --> 00:27:26,940
ولقد أتى فعلاً

343
00:27:26,980 --> 00:27:32,650
انسى (تاكر)، لا أريد شيئاً أبداً
سوى أن تسامحني

344
00:27:32,690 --> 00:27:34,720
سأقابله

345
00:27:34,750 --> 00:27:37,720
..أعدك، لن تندم -
(سأتقابل معه، (بيل -

346
00:27:37,760 --> 00:27:39,960
هذا كلّ ما سأوافق عليه الآن

347
00:27:44,470 --> 00:27:46,640
أعتذر عن الإزعاج الذي تسببنا به

348
00:27:46,670 --> 00:27:49,940
" هذا مجرد أمرٍ بسيط "صندوق شكولاتة

349
00:27:49,970 --> 00:27:51,940
سأرسل لكِ بعضاً منها إذا رغبتِ

350
00:27:53,010 --> 00:27:54,640
ستذوب في الطريق فحسب

351
00:28:00,480 --> 00:28:01,820
مالذي فاتنا ؟

352
00:28:01,850 --> 00:28:03,950
سأتولى الشرح

353
00:28:21,740 --> 00:28:23,200
مالذي يفعله هنا؟

354
00:28:23,230 --> 00:28:25,140
لقد قال أنه يبحث عنكم

355
00:28:28,980 --> 00:28:31,480
كنتُ أتساءل إن كان هنالك خطبٌ ما

356
00:28:32,940 --> 00:28:34,880
ولمَ ذلك؟

357
00:28:36,550 --> 00:28:39,220
الأجواء هادئة جداً اليوم

358
00:28:39,250 --> 00:28:41,260
وما دخل ذلك بك؟

359
00:28:43,960 --> 00:28:45,460
هل أذيتَ ساقك؟

360
00:28:48,500 --> 00:28:50,330
أستخدمه لضرب الجرذان

361
00:28:50,370 --> 00:28:53,300
أتعاني منهم؟

362
00:28:53,340 --> 00:28:55,670
إنهم منتشرون فوق السقف

363
00:28:57,900 --> 00:29:01,510
إن كانت هنالك مشكلة، لا أريد أن أقف بالطريق

364
00:29:01,550 --> 00:29:03,610
أتدخل فيما لا يعنيني

365
00:29:03,680 --> 00:29:06,250
ذلكَ لن يكون ذكياً

366
00:29:08,710 --> 00:29:11,420
ياللهول
أنتم العملاء

367
00:29:11,450 --> 00:29:13,120
أيديكم ممدودة للمال دوماً

368
00:29:13,150 --> 00:29:14,890
ذلكَ ليسَ ما كنتُ أطلبه

369
00:29:14,920 --> 00:29:16,260
لم يمر أسبوع حتى

370
00:29:16,320 --> 00:29:17,850
لا أحد يريد أن يمسك

371
00:29:17,890 --> 00:29:21,290
أنا متورطٌ بهذا أيضاً
هذا كل ما أقوله

372
00:29:21,330 --> 00:29:23,200
ولقد مر شهر

373
00:29:23,230 --> 00:29:24,800
ليس شهر

374
00:29:24,870 --> 00:29:26,910
إنه كذلك
فأنا أعد

375
00:29:43,050 --> 00:29:45,580
ظننتُ أني رأيتُ شيئاً يركض

376
00:29:50,730 --> 00:29:52,860
شكراً لك

377
00:29:56,630 --> 00:29:59,600
مغلقٌ للتخزين؟

378
00:29:59,630 --> 00:30:01,930
موتٌ في العائلة

379
00:30:01,970 --> 00:30:03,740
أكان مفاجئاً؟

380
00:30:03,770 --> 00:30:06,580
في الأمتار الأخيرة فقط

381
00:30:13,010 --> 00:30:15,580
حسناً، إن كان هنالك شيء
... أستطيع فعله

382
00:30:15,610 --> 00:30:17,690
سيتم الإهتمام بكل شيء

383
00:30:20,820 --> 00:30:22,790
إنتظر لحظه

384
00:30:25,760 --> 00:30:27,790
أعطني شارتك

385
00:30:31,290 --> 00:30:33,430
هيا

386
00:30:46,010 --> 00:30:48,350
هنالك شيء تستطيع فعله

387
00:30:51,980 --> 00:30:54,050
(سيد (كالهوم
(أنا العميل (وارن نوكس

388
00:30:54,120 --> 00:30:55,620
أنا هنا من أجل عملٌ حكومي

389
00:30:55,650 --> 00:30:59,760
لقد وصلني أن هذا البنك يحتفظ بـ
(أغراض شخصية للراحل (إدوارد كيسلر

390
00:30:59,800 --> 00:31:02,300
أجل -
السيد (كيسلر) كان بروسي الموطن -

391
00:31:02,330 --> 00:31:05,800
الذي نعتقد لأسبابنا الخاصة لديه علاقة
مع فوضوين محليين

392
00:31:05,830 --> 00:31:07,800
فوضوين؟ -
تتذكر "غارة بالمر"؟ -

393
00:31:07,840 --> 00:31:10,500
أتذكر ذلك -
تهديد التحريض الأجنبي لم يذهب -

394
00:31:10,540 --> 00:31:13,310
... تقول أن ذلك الرجل -
(هنالك مستندات يا سيد (كالهوم -

395
00:31:13,340 --> 00:31:16,110
مؤمنة في صندوق
وقد تكون لها صلة بتحقيقنا

396
00:31:16,140 --> 00:31:17,540
... لكن بدون أي تصريح شرعــ

397
00:31:17,580 --> 00:31:21,950
أتحاول إعاقة تحقيق فيدرالي
وتحوله لنشاطات معادية لأمريكا؟

398
00:31:21,980 --> 00:31:24,890
بالطبع لا -
أنتَ بأي جانب؟ -

399
00:31:27,520 --> 00:31:29,160
من هنا

400
00:31:32,260 --> 00:31:34,960
أبي

401
00:32:04,760 --> 00:32:07,520
"تستلقي على ظهرك وتغلق عيناك"

402
00:32:07,560 --> 00:32:09,230
"تعد إلى المئة"

403
00:32:09,260 --> 00:32:10,660
"أو بالقرب منها"

404
00:32:10,700 --> 00:32:13,240
وبعدها ستستطيع الرؤية بالظلام

405
00:32:13,300 --> 00:32:15,670
ترفع رأسكَ هكذا

406
00:32:15,700 --> 00:32:17,200
و ستراها

407
00:32:17,240 --> 00:32:20,830
"على الرغم أن شكلها مشابه لمغرفة حساء"

408
00:32:20,870 --> 00:32:23,300
"فهي في الحقيقة تسمى بالـ "بير -الدب

409
00:32:23,340 --> 00:32:24,900
"الدب الكبير"

410
00:32:24,940 --> 00:32:27,880
أتبعها بشكلٍ مباشر
"وسترى الـ "نورث ستار - النجم الشمالي

411
00:32:27,910 --> 00:32:31,180
هذا يعني أنكَ لن تضيع أبداً

412
00:32:31,220 --> 00:32:33,620
.. لذا، إن كنتَ على قاربٍ

413
00:32:33,650 --> 00:32:35,420
.. أو في الصحراء

414
00:32:35,450 --> 00:32:37,950
"لقد كان في "ويسكونسن

415
00:32:58,670 --> 00:33:00,770
"أنظر للفم"

416
00:33:02,650 --> 00:33:04,540
لعناءٌ قذرون

417
00:33:04,580 --> 00:33:06,920
إنهم كذلك عندما يصلون إلى هنا

418
00:33:06,950 --> 00:33:08,490
مالذي تعنينه؟

419
00:33:08,520 --> 00:33:11,090
حسناً، إنهم يقومون بتجويعهم

420
00:33:11,120 --> 00:33:13,150
يملؤنهم بالهيبوكلوريد

421
00:33:13,190 --> 00:33:16,560
ويذيقونهم القليل من الدماء
ما يكفي لتنشيطهم

422
00:33:16,590 --> 00:33:18,910
ويرمونهم جميعاً هنا ويبتعدون عن طريقهم

423
00:33:22,130 --> 00:33:24,260
تحبينَ ذلك، أليس كذلك؟

424
00:33:26,400 --> 00:33:28,700
أنا أسخنٌ وحسب

425
00:33:30,500 --> 00:33:32,910
(ناك)

426
00:33:39,150 --> 00:33:41,450
هذا هو الرجل الذي أردتَ معرفته

427
00:33:41,490 --> 00:33:43,120
(السيد (بيرس

428
00:33:43,150 --> 00:33:46,850
السيد (طومبسون)، مرحباً بكَ
في أرض الفرص

429
00:33:46,890 --> 00:33:49,360
أيهم يعجبك؟

430
00:33:49,390 --> 00:33:51,760
خمسون دولاراً على الذي بفمه الساق

431
00:33:52,960 --> 00:33:56,660
أولئك الفتية يطاردون أقوى التماسيح
الموجودة في الأنهار

432
00:33:58,370 --> 00:33:59,700
أقوياء بنفسهم

433
00:33:59,730 --> 00:34:01,440
عليكَ أن تعرفهم

434
00:34:07,340 --> 00:34:10,780
هؤلاء شركائي
(السيدان (لانسكي) و (لوتشيانو

435
00:34:12,810 --> 00:34:14,840
من هم بالضبط؟

436
00:34:14,880 --> 00:34:17,120
(أنا (لانسكي)، (ماير

437
00:34:17,150 --> 00:34:19,160
(وهذا (تشارلي لوتشيانو

438
00:34:19,190 --> 00:34:20,660
من صقليا؟

439
00:34:20,690 --> 00:34:22,730
نيو يورك

440
00:34:22,760 --> 00:34:26,600
ظننتَ شخصاً آخر

441
00:34:26,630 --> 00:34:28,170
وأنتَ، سيد (بيرس)؟

442
00:34:28,200 --> 00:34:32,500
حسناً، حاول أن تجعل أولئك الرجال
(ينطقون (بيتروتشيلي

443
00:34:32,540 --> 00:34:34,470
بجانب، لمَ أتينا إلى هنا؟

444
00:34:34,500 --> 00:34:36,180
لنقدم أنفسنا، أليس كذلك؟

445
00:34:36,210 --> 00:34:38,970
... إن كنتم تريدون التحدث بمكانٍ منعزل

446
00:34:39,010 --> 00:34:40,970
سأتركُ القرار للضيوف

447
00:34:41,010 --> 00:34:42,540
تعرف ما نبحث عنه

448
00:34:42,580 --> 00:34:44,550
أربعة عشر ألف فدان؟

449
00:34:44,580 --> 00:34:47,550
حرية نقل منتجاتنا كما نرغب

450
00:34:47,580 --> 00:34:49,380
حالياً وفي المستقبل

451
00:34:49,420 --> 00:34:51,050
مالذي أخبرتكَ، يا (ناك)؟

452
00:34:51,080 --> 00:34:53,220
أوقست تاكر) كان واضحاً)

453
00:34:53,280 --> 00:34:55,460
أنا أفضل أن أكون مخفياً

454
00:34:55,490 --> 00:34:58,550
فلدي شؤون من
مدينة يابور حتى كوبا

455
00:34:58,590 --> 00:35:00,160
في كل مكان

456
00:35:00,190 --> 00:35:03,220
طالما أن شؤونكَ لا تصبح شؤوني

457
00:35:03,260 --> 00:35:05,190
(يا سيد (بيتروتشيلي

458
00:35:05,230 --> 00:35:08,600
خمس مئة ألف، نقداً

459
00:35:08,630 --> 00:35:10,860
(إن كانت نفس الشروط مع (تاكر

460
00:35:10,900 --> 00:35:13,100
لديكَ الأن شريكاً أفضل مما كُنت تأمل

461
00:35:13,130 --> 00:35:15,470
سنحتاج بأن نفكر بالأمر

462
00:35:27,880 --> 00:35:29,820
سمعتي تمثلني

463
00:35:29,850 --> 00:35:31,480
فلتسأل في الجوار

464
00:35:31,520 --> 00:35:34,520
لكن الأن
فلنفعل مثل ما فعل الرومانيون

465
00:35:35,420 --> 00:35:37,520
من فضلكم

466
00:35:51,250 --> 00:35:51,980
(سالفاتور)

467
00:35:52,500 --> 00:35:54,500
مالذي تفعله بعيداً عن الوطن؟

468
00:35:55,090 --> 00:35:56,020
... أنا هنا

469
00:35:57,210 --> 00:35:57,570
... بسبب

470
00:35:58,010 --> 00:36:00,530
أنا سعيدٌ أن (جو) يجعلك تتجول

471
00:36:01,260 --> 00:36:02,360
تقوم بعملكَ الخاص

472
00:36:02,760 --> 00:36:04,530
علي أن أتصل به

473
00:36:05,010 --> 00:36:06,990
وأخبره بأن يأتي معك المرة المقبلة

474
00:36:07,810 --> 00:36:09,810
بهذه الطريقة سنجني المال معاً

475
00:36:20,100 --> 00:36:22,500
(الأنسه (داوتر ميتلاند

476
00:36:24,370 --> 00:36:26,450
ما معزوفتكِ، أنسه (دي)؟

477
00:36:28,340 --> 00:36:30,840
المعزوفة الكئيبة

478
00:36:30,880 --> 00:36:32,950
ليست المعزوفة المبهجة؟

479
00:36:38,230 --> 00:36:41,620
... تستيقظ، وتغسل وجهك

480
00:36:41,660 --> 00:36:43,990
و ترتدي ملابسك ..

481
00:36:44,030 --> 00:36:45,630
وتذهب لعملك

482
00:36:45,660 --> 00:36:49,670
وتصافح الأيادي، و تبتسم ..

483
00:36:49,710 --> 00:36:51,740
وتعد مالك

484
00:36:52,640 --> 00:36:54,700
لديكَ سر

485
00:36:54,740 --> 00:36:57,240
لا تستطيع إخبار أحد

486
00:36:57,270 --> 00:36:59,850
تحمله في قلبك

487
00:36:59,880 --> 00:37:02,820
من الفجر وحتى الغسق

488
00:37:02,850 --> 00:37:05,290
وتستمر كذلك غداً

489
00:37:05,320 --> 00:37:08,250
مجدداً

490
00:37:09,820 --> 00:37:11,660
.. الحياة

491
00:37:13,330 --> 00:37:15,460
لا تعتبر شيء على الإطلاق

492
00:37:18,060 --> 00:37:26,610
* أعيش الغد .. كما أعيش اليوم *

493
00:37:29,010 --> 00:37:37,650
* أعيش الغد .. كما أعيش اليوم *

494
00:37:39,350 --> 00:37:49,230
* وسأحزم أمتعتي .. وأختار طريقاً لهروبي *

495
00:37:51,260 --> 00:38:01,810
*أمرأة ساينت لويس .. بخواتمها الماسية*

496
00:38:01,840 --> 00:38:12,580
*تسحب ذلك الرجل .. بخيوط مريلتها*

497
00:38:13,580 --> 00:38:23,350
*لم يكن بسبب المكياج .. أو بسبب شعرها*

498
00:38:24,690 --> 00:38:31,890
ذلك الرجل الذي أحببته*
*لم يكن ليذهب لأي مكان

499
00:38:31,930 --> 00:38:35,300
*لأي مكان*

500
00:38:35,330 --> 00:38:38,240
*فلدي أغنية الـ ساينت لويس*

501
00:38:38,270 --> 00:38:44,040
*أغنية زنجية كما هي عليه*

502
00:38:46,450 --> 00:38:50,320
*ذلك الرجل لديه قلب*

503
00:38:50,350 --> 00:38:56,520
*مثل حصاة مرمية بالبحر*

504
00:38:58,020 --> 00:39:07,860
*أو لم يكن ليتمادى من أجلي*

505
00:39:14,230 --> 00:39:18,200
*ذلك الرجل لديه قلب*

506
00:39:18,240 --> 00:39:23,840
*مثل حصاة مرمية بالبحر*

507
00:39:26,210 --> 00:39:34,260
*أو لم يكن ليتمادى من أجلي*

508
00:39:36,130 --> 00:39:38,260
نعم؟

509
00:39:49,070 --> 00:39:51,440
لم يكن هنالك أحد يعتني بهم

510
00:39:53,540 --> 00:39:55,920
فما أدراهم بما يجري؟

511
00:40:00,350 --> 00:40:02,560
أهذه هي؟ -
أجل، سيدي -

512
00:40:05,820 --> 00:40:07,330
أمن مشاكل؟

513
00:40:07,360 --> 00:40:10,230
ليس بعد أن هددتهم بتهمة
عرقلة العدالة

514
00:40:12,100 --> 00:40:13,970
لديكَ جوانبٌ مخفية

515
00:40:14,000 --> 00:40:16,200
لقد كنتُ أتعرق طوال الوقت

516
00:40:21,070 --> 00:40:23,940
مالخطب؟

517
00:40:23,970 --> 00:40:26,310
كله موجود هنا
حسب ما أعرف

518
00:40:26,340 --> 00:40:28,280
ظننت أنه سرقها؟

519
00:40:30,410 --> 00:40:31,980
.. هذا ما ظننته

520
00:40:32,020 --> 00:40:33,920
وإلا لماذا، أليس كذلك؟

521
00:40:33,950 --> 00:40:35,720
وإلا ماذا؟

522
00:40:36,790 --> 00:40:39,520
وإلا لمَ تقتل نفسك؟

523
00:40:39,560 --> 00:40:42,000
أهذا ما فعله؟

524
00:40:54,470 --> 00:40:56,370
هنالك حساباتٌ أخرى

525
00:40:56,400 --> 00:40:58,080
جميعها بأسمه

526
00:40:58,110 --> 00:41:00,640
(هذا ما أراده (ناكي

527
00:41:00,680 --> 00:41:03,780
لذلك، سنستمر بفعل هذا، حسناً؟

528
00:41:03,810 --> 00:41:06,620
أنا أقدر ثقتكَ فعلاً

529
00:41:06,650 --> 00:41:08,650
جميعنا نحاول كسب لقمة العيش

530
00:41:13,720 --> 00:41:15,550
مهلاً

531
00:41:22,130 --> 00:41:24,040
أتتحدث الألمانية؟

532
00:41:25,330 --> 00:41:27,640
لقد درستها لسنة في الثانوية

533
00:41:38,010 --> 00:41:40,220
مالذي تقوله؟

534
00:41:44,420 --> 00:41:46,990
ياللهول

535
00:41:47,030 --> 00:41:48,890
ماذا؟

536
00:41:51,460 --> 00:41:53,600
... أنا

537
00:41:53,630 --> 00:41:55,670
"أبني العزيز"

538
00:41:55,700 --> 00:41:58,980
أتتني رسالة سعيدة هذا العصر"

539
00:41:59,010 --> 00:42:01,940
"أنني جد

540
00:42:01,980 --> 00:42:04,580
"لا أستطيع التعبير عن سعادتي"

541
00:42:07,650 --> 00:42:09,590
إستمر

542
00:42:09,650 --> 00:42:11,750
هذا كل شيء

543
00:42:20,360 --> 00:42:22,430
أيهما تظن؟

544
00:42:25,270 --> 00:42:27,800
الأطول، على ما أظن

545
00:42:32,150 --> 00:42:33,920
ألديكَ أبناء؟

546
00:42:33,950 --> 00:42:35,850
لا، ليس بعد

547
00:42:37,790 --> 00:42:40,650
أبني الأكبر في الجامعة

548
00:42:41,820 --> 00:42:44,390
وهنالك سبعة خلفة

549
00:42:47,530 --> 00:42:49,830
تقلق عليهم، أتعرف؟

550
00:42:51,870 --> 00:42:54,000
تقلق عليهم دوماً

551
00:42:57,370 --> 00:43:00,470
... وفكرة .. أني

552
00:43:00,510 --> 00:43:02,880
.. قد أتركهم

553
00:43:43,650 --> 00:43:45,250
أنتَ تبالغ بردة فعلك

554
00:43:45,280 --> 00:43:47,620
(على الأرجح أنهم أخبر (جو
مباشرة في نيويورك

555
00:43:47,650 --> 00:43:49,420
ولمَ يفعل ذلك؟

556
00:43:49,460 --> 00:43:51,320
(إنهم أقارب، (ماير

557
00:43:51,390 --> 00:43:53,390
على بعد 1.000 ميل عن بعض

558
00:43:54,820 --> 00:43:56,420
أنتَ لا تفهم

559
00:43:56,460 --> 00:43:59,830
أفهم أن (بيتروتشيلي) لن يتخلى عن فرصة

560
00:43:59,870 --> 00:44:02,540
(سنشرك (ماسريا -
متأخرٌ للغاية الأن -

561
00:44:02,570 --> 00:44:04,230
لقد ذهبت من خلفه أصلاً

562
00:44:04,270 --> 00:44:05,700
ولمَ سيهتم؟
سيختار المال -

563
00:44:05,740 --> 00:44:07,540
أنتَ الخبير بشأن (جو) الأن؟

564
00:44:07,570 --> 00:44:10,610
لقد رأيته يأخذ حقيبة مليئة بالمال
من (ناكي طامبسون) قبل عدة أشهر

565
00:44:10,640 --> 00:44:15,050
وفي الطريق للعودة إلى المدينة كان يتحدث
(عن اليوم الذي سيقتل فيه (ناكي

566
00:44:15,080 --> 00:44:16,810
إنه لا ينسى أبداً

567
00:44:16,850 --> 00:44:19,080
بل سينتظر إلى الأبد
فتلك طبيعته

568
00:44:19,120 --> 00:44:20,880
إذن، دعه يطاردكَ إلى هنا

569
00:44:21,950 --> 00:44:24,220
أنا لن أعيش في "فلوريدا" اللعينة

570
00:44:24,250 --> 00:44:27,020
إن إنتهى هذا
سنعيش أينما نشاء

571
00:44:27,050 --> 00:44:29,320
.. أنا أعيش الأن بالمكان الذي أريده

572
00:44:29,390 --> 00:44:32,860
في جناح فندقي في مانهاتن

573
00:44:35,090 --> 00:44:37,100
نعم

574
00:44:37,130 --> 00:44:39,060
سأهتم بالأمر وحسب، حسناً؟

575
00:44:39,100 --> 00:44:41,300
مالذي تعنيه؟

576
00:44:41,330 --> 00:44:44,430
(بيتروتشيلي)
وسينتهي الأمر هناك

577
00:44:44,460 --> 00:44:46,040
ما مدى بساطة ذلك؟

578
00:44:46,070 --> 00:44:48,070
نحن مشتركون بالعمل معه

579
00:44:48,100 --> 00:44:49,840
نجد شخصاً بديلاً عنه

580
00:44:49,870 --> 00:44:53,140
هذ الأن، الأمور تحدث الأن -
أنت لا تصغي إليّ -

581
00:44:53,180 --> 00:44:54,980
هذا سيءٌ ليّ

582
00:44:55,010 --> 00:44:57,450
سننسحب من الإتفاق

583
00:44:57,480 --> 00:44:59,080
حسناً، لقد إنتهينا

584
00:44:59,120 --> 00:45:01,090
سنبدأ بشيء آخر
أقرب للوطن

585
00:45:01,120 --> 00:45:03,790
دع الأمر لي -
لقد قلت أننا إنتهينا

586
00:45:09,820 --> 00:45:11,360
مالذي تتحدث عنه؟

587
00:45:11,390 --> 00:45:13,860
أفعل ما تشاء
لكنني معهم

588
00:45:13,900 --> 00:45:15,770
أنا سأبقى

589
00:45:19,300 --> 00:45:21,780
(نحن شركاء، يا (ماير

590
00:45:24,310 --> 00:45:26,640
ليس هذه المره
ليس بعد الأن

591
00:45:27,680 --> 00:45:29,250
أنتَ لا تمتلك المال

592
00:45:29,280 --> 00:45:32,080
أنتَ لا تعرف ما أمتلكه

593
00:45:32,120 --> 00:45:34,520
أيها اليهودي الخبيث

594
00:45:34,550 --> 00:45:37,460
(صحيح، يا (تشارلي
لنسمع ما تظنه حقاً

595
00:45:39,720 --> 00:45:41,630
فلتحفر قبركَ بنفسك

596
00:45:41,660 --> 00:45:43,900
(لا تلمس (بيتروتشيلي -
عليكَ اللعنة -

597
00:46:04,490 --> 00:46:06,190
أعصرتِ ذلك من تمساح أمريكي؟

598
00:46:06,220 --> 00:46:09,190
أنا لن أنفي ذلك

599
00:46:09,230 --> 00:46:12,190
أنا ثملٌ بما يكفي الأن

600
00:46:12,230 --> 00:46:14,630
ظننتُ أنكَ رجلٌ نبيل

601
00:46:14,660 --> 00:46:16,030
دفعة واحدة

602
00:46:16,070 --> 00:46:18,500
أيؤلم بشكلٍ أقل هكذا؟

603
00:46:18,530 --> 00:46:20,970
ليس تماماً

604
00:46:25,680 --> 00:46:28,180
ياللهول

605
00:46:30,410 --> 00:46:31,910
ما هذا؟

606
00:46:31,950 --> 00:46:33,280
خمر الـ بوتشين

607
00:46:33,320 --> 00:46:36,190
هذا ليسَ بوشين
بل إنه حمض البطاريات

608
00:46:36,220 --> 00:46:38,390
حسناً، أنتَ صعب الإرضاء

609
00:46:38,420 --> 00:46:40,660
لا -
بلى -

610
00:46:40,690 --> 00:46:42,630
حسناً

611
00:46:54,500 --> 00:46:56,370
... إذن

612
00:47:00,880 --> 00:47:05,720
مالذي تعرفينه ... عن (فينشينزو بيتروتشيلي)؟

613
00:47:09,560 --> 00:47:12,360
تعرف كيف تقنع فتاة

614
00:47:12,390 --> 00:47:15,500
"لا تخبريني بأنكِ لا تعرفينه"

615
00:47:15,530 --> 00:47:18,460
لقد إتخذتَ قرارك أصلاً، أليس كذلك؟

616
00:47:20,170 --> 00:47:22,230
"حسناً، هل إتخذته؟"

617
00:47:22,270 --> 00:47:24,510
لا أعرف

618
00:47:24,540 --> 00:47:27,380
لا أشعر بأني متأكد تجاه بعض الأمور مؤخراً

619
00:47:27,440 --> 00:47:28,950
حقاً؟

620
00:47:35,790 --> 00:47:38,830
أنا أحاول بناء شيء هنا

621
00:47:38,870 --> 00:47:40,930
لا أعرف لمَ

622
00:47:43,300 --> 00:47:46,000
وأتساءل إن لم أفعل شيئاً

623
00:47:46,030 --> 00:47:49,710
لم أفعل شيئاً على الإطلاق
إن كنتُ لن أصبح أسعد

624
00:47:49,740 --> 00:47:51,950
لكنني لا أستطيع التوقف

625
00:47:51,980 --> 00:47:54,240
لقد حاولت

626
00:47:54,280 --> 00:47:57,550
.. لكنني

627
00:47:57,580 --> 00:48:00,160
أنزعج

628
00:48:00,190 --> 00:48:03,660
أعني، 14 ألف فدن؟
مالذي أفعله؟

629
00:48:08,300 --> 00:48:10,870
لقد فقدتُ شخصاً

630
00:48:10,910 --> 00:48:13,140
صديقاً

631
00:48:13,170 --> 00:48:15,850
لقد عاش من أجلي

632
00:48:15,880 --> 00:48:18,520
وكل ما أفكر فيه

633
00:48:18,550 --> 00:48:21,550
"مالذي لا أعرفه عنه؟"

634
00:48:21,580 --> 00:48:24,830
مالذي كان يخطط له؟

635
00:48:24,860 --> 00:48:27,300
أعليّ أن أقلق؟

636
00:48:30,590 --> 00:48:33,640
مالذي يجعلني ذلك؟

637
00:48:33,670 --> 00:48:37,340
أني أرغب بأن تكون حياتي هذه؟

638
00:48:37,370 --> 00:48:40,040
أول مرة أتيت فيها إلى هنا

639
00:48:40,080 --> 00:48:42,180
كانت من أجل المال

640
00:48:42,210 --> 00:48:44,180
المال وحسب

641
00:48:44,210 --> 00:48:46,850
لكن كان هنالك شيئاً

642
00:48:46,890 --> 00:48:50,960
لا أعرف
قد يكون شيئاً في الجو

643
00:48:50,990 --> 00:48:52,890
... وفكرتُ

644
00:48:54,220 --> 00:48:56,520
... شعرت -
أنت -

645
00:48:56,550 --> 00:48:58,730
ماذا؟

646
00:49:05,460 --> 00:49:07,030
ماذا كان ذلك؟

647
00:49:08,070 --> 00:49:09,470
إنهض

648
00:49:09,510 --> 00:49:10,740
أجُننتِ؟

649
00:49:10,770 --> 00:49:12,280
لا بأس
هيا

650
00:49:12,310 --> 00:49:14,040
.. لا تستطيعي فعل -
أجل -

651
00:49:14,080 --> 00:49:16,150
لا أعرف ما سبب ذلك

652
00:49:16,180 --> 00:49:18,310
إنهض الأن

653
00:49:20,590 --> 00:49:22,250
خففي من زيت التربنتين

654
00:49:22,290 --> 00:49:25,630
أظن أني سددت ضربة قوية

655
00:49:25,660 --> 00:49:27,460
سأعترف بذلك

656
00:49:27,500 --> 00:49:29,090
أتعرف ماذا؟

657
00:49:30,830 --> 00:49:33,740
أكره المتذمرون

658
00:49:37,020 --> 00:49:38,710
أنا لن أضرب إمرأة

659
00:49:38,740 --> 00:49:42,640
إذن، سأبرحكَ ضرباً

660
00:49:46,320 --> 00:49:48,060
... أنا آسف، لكنني أخبرتكِ

661
00:49:48,090 --> 00:49:50,960
أنتِ
توقفي

662
00:49:51,960 --> 00:49:53,590
توقفي

663
00:50:09,340 --> 00:50:11,140
حسناً؟

664
00:50:12,880 --> 00:50:14,980
حسناً، ماذا؟

665
00:50:28,360 --> 00:50:31,560
(هيا بنا، (سباركي
سأعطيكَ شيئاً لتبكي بشأنه

666
00:50:55,440 --> 00:50:58,770
متى أصبحَ مهتماً بالنجوم؟

667
00:50:58,820 --> 00:51:00,820
لا اتذكر متى بالضبط

668
00:51:00,850 --> 00:51:02,820
قبل عدة أشهر

669
00:51:02,850 --> 00:51:08,460
لقد أصبح قلق بشأن دل الأماكن

670
00:51:08,530 --> 00:51:11,430
ليسَ أمراً سهلاً، أليس كذلك؟

671
00:51:16,340 --> 00:51:18,870
هل رأيتِ (جيليان)؟

672
00:51:18,910 --> 00:51:21,040
في المحكمة

673
00:51:21,080 --> 00:51:23,740
لقد أتت لمدرسته قبل عدة أيام

674
00:51:23,780 --> 00:51:27,820
وذلك كان ... غريباً

675
00:51:29,750 --> 00:51:31,120
كيفَ حالها؟

676
00:51:31,150 --> 00:51:34,090
لا أعرف
ولا أريد أن أعرف

677
00:51:34,120 --> 00:51:36,960
إنها ستبيع المنزل

678
00:51:37,020 --> 00:51:39,390
تحاول بيعه

679
00:51:45,670 --> 00:51:47,710
"هنالك جلسة إستماع الشهر المقبل"

680
00:51:47,740 --> 00:51:50,070
وبعدها سيقرر القاضي

681
00:51:50,110 --> 00:51:52,810
.. الأمر صعب لأن

682
00:51:54,410 --> 00:51:57,180
لأننا لا نستطيع التحدث
عما جرى فعلاً

683
00:51:57,220 --> 00:51:59,410
ولمَ لا؟

684
00:51:59,480 --> 00:52:01,350
لحمايتك

685
00:52:02,520 --> 00:52:05,690
ليسَ عليكِ أن تقلقي بشأن ذلك

686
00:52:05,720 --> 00:52:08,650
لقد قتلتَ أولئك الرجال

687
00:52:12,230 --> 00:52:14,570
وهربت بعدها

688
00:52:17,730 --> 00:52:20,730
أكنتِ تريديني أن أبقى؟

689
00:52:22,240 --> 00:52:23,840
لم أقل ذلك

690
00:52:27,940 --> 00:52:30,010
مالذي حدث ليدك؟

691
00:52:32,550 --> 00:52:34,610
شيئاً أستحقه

692
00:52:35,950 --> 00:52:38,190
(ريتشارد)

693
00:52:38,220 --> 00:52:40,590
تحضره إلينا

694
00:52:40,620 --> 00:52:42,250
وتختفي بعدها

695
00:52:42,320 --> 00:52:44,630
لا نستطيع تركه يعود

696
00:52:44,660 --> 00:52:47,630
لقد قلبت حياتي رأساً على عقب

697
00:52:50,200 --> 00:52:52,570
سأعطيكِ مالاً من أجله

698
00:52:52,600 --> 00:52:55,170
أنا لا أتحدث عن المال

699
00:52:57,670 --> 00:52:59,440
ماذا إذن؟

700
00:52:59,480 --> 00:53:03,210
لا أريد القيام بكل هذا لوحدي

701
00:53:03,250 --> 00:53:05,840
لكن، كيفَ أستطيع الثقة بك؟

702
00:53:10,380 --> 00:53:13,120
نجم "هرقل" فوق منزلنا

703
00:53:15,360 --> 00:53:17,760
إذن، لنتبعه للمنزل

704
00:53:24,330 --> 00:53:26,440
أستأتي؟

705
00:53:29,570 --> 00:53:31,600
نعم، سيأتي

706
00:53:58,200 --> 00:54:00,070
مالذي حدث لكَ بحق الجحيم؟

707
00:54:00,100 --> 00:54:03,170
بوسوم مشرد -
ماذا؟ -

708
00:54:03,210 --> 00:54:06,170
إنتبه، فقد يأتون بأي وقت

709
00:54:07,540 --> 00:54:10,110
أينَ صديقك؟ -
... سيد (طومبسون) ، أنا

710
00:54:10,150 --> 00:54:13,490
بما أننا شركاء الأن
لمَ لا نبدأ بإستخدام الأسماء الأولى؟

711
00:54:13,520 --> 00:54:15,220
(ماير)

712
00:54:20,790 --> 00:54:23,030
تشارلي) إنسحب)

713
00:54:23,990 --> 00:54:25,160
لمَ؟

714
00:54:25,200 --> 00:54:28,170
عندما عرف كل شيء
لم يستطع رؤية الفرصة

715
00:54:28,200 --> 00:54:29,830
والمال؟

716
00:54:29,870 --> 00:54:32,340
.. سأغطي ذلك

717
00:54:32,370 --> 00:54:34,010
(ناكي)

718
00:54:36,520 --> 00:54:39,420
(حسناً إذن، أنا و (ماير
(و (بيتروتشيلي

719
00:54:39,460 --> 00:54:41,550
(و رسوم الإكتشاف لـ (بيل

720
00:54:48,030 --> 00:54:51,260
الأنسه (ويت) لديها تعليماتي
لتكمل الصفقة

721
00:54:52,300 --> 00:54:54,200
وبما يخص العمل الجديد

722
00:54:54,230 --> 00:54:56,670
ستكون نائبة عني هنا

723
00:55:00,350 --> 00:55:01,940
(بالطبع، (ناك

724
00:55:01,980 --> 00:55:03,680
قرار جيد

725
00:55:03,710 --> 00:55:05,780
سعيد لكونكِ معنا

726
00:55:08,150 --> 00:55:10,850
جرعة واحدة للطريق

727
00:55:19,820 --> 00:55:22,600
تعازيّ -
من أجل ماذا؟ -

728
00:55:22,630 --> 00:55:24,900
(من أجل رجلك (إيدي

729
00:55:27,600 --> 00:55:30,100
هذا حدث في مكانٍ آخر

730
00:55:38,570 --> 00:55:41,380
مفتوح

731
00:55:49,110 --> 00:55:50,750
هل أردتَ رؤيتي؟

732
00:55:50,790 --> 00:55:52,620
أردتكِ البارحة

733
00:55:52,650 --> 00:55:55,630
لم تصلني الرسالة

734
00:55:55,660 --> 00:55:58,800
خرجتي من الباب الخلفي
وكأنكِ تسرقين محل

735
00:56:00,900 --> 00:56:03,040
أهنالك شيء مفقود؟

736
00:56:17,890 --> 00:56:19,990
(تظنينَ أنكِ (ما ريني

737
00:56:20,030 --> 00:56:21,420
ماذا؟

738
00:56:21,460 --> 00:56:23,160
إن كنتُ أريدها

739
00:56:23,190 --> 00:56:25,300
لوظفتها

740
00:56:25,360 --> 00:56:27,830
لكن أنتِ

741
00:56:27,870 --> 00:56:30,700
تختارينَ ما يريدونه الليبيون
على ما يريده المعجبون

742
00:56:30,740 --> 00:56:33,430
"هذا كل ما تفعلينه" -
لم أكن في مزاجٍ جيد -

743
00:56:33,470 --> 00:56:35,870
لا أهتم ما هو مزاجكِ

744
00:56:37,340 --> 00:56:40,240
تقفين هناك وتخبرين الناس
أن الحياة لا تستحق العيش

745
00:56:40,280 --> 00:56:41,520
لقد جعلهم يستمعون، أليس كذلك؟

746
00:56:41,550 --> 00:56:43,650
لا أهتم إن كانوا يسمعون

747
00:56:43,690 --> 00:56:46,050
أهتم أنهم يشربون
وينفقون مالهم

748
00:56:46,090 --> 00:56:47,760
لم يأتون إلى هنا من أجل جنازة

749
00:56:47,790 --> 00:56:50,860
عشرة منهم قاموا وذهبوا
لأنكِ لم تكونِ بمزاجٍ جيد

750
00:56:53,160 --> 00:56:55,370
إلى أينَ تذهبين؟ -
إلى غرفتي -

751
00:56:55,400 --> 00:56:56,870
وبعدها سأعود لـ نيويورك

752
00:56:56,910 --> 00:57:00,110
أنتِ موجبة بعقد هنا -
لا يعجبكَ ما أفعله -

753
00:57:00,140 --> 00:57:02,710
إذن، ستفعلين ما يعجبني

754
00:57:02,740 --> 00:57:04,670
د.(نارسيس) لديه مغنيات أخريات

755
00:57:04,720 --> 00:57:07,880
يأتي بكِ إلى هنا
وكأنه يقوم بمعروفٍ لي

756
00:57:08,820 --> 00:57:11,650
الأخوة الليبية

757
00:57:11,680 --> 00:57:15,190
إنه ليس إلا زينجي ذو قاموس

758
00:57:15,220 --> 00:57:16,750
قل ذلك في وجهه

759
00:57:16,790 --> 00:57:19,620
أتظنِ أني لن أفعل؟

760
00:57:19,660 --> 00:57:22,360
أظن أني أريد المغادرة

761
00:57:22,390 --> 00:57:24,130
من فضلك

762
00:57:25,900 --> 00:57:29,660
أنتِ فوقَ كل هذا

763
00:57:29,690 --> 00:57:32,070
أنتَ لا تعرف شيئاً عني

764
00:57:33,470 --> 00:57:36,670
أعرف أنكِ لستِ أميرة
أتت من بيت السكارى

765
00:57:38,510 --> 00:57:40,740
لقد رأيتكَ تشاهدني

766
00:57:42,310 --> 00:57:44,210
ليلة البارحة

767
00:57:45,310 --> 00:57:47,580
لقد رأيتك

768
00:57:47,620 --> 00:57:50,420
وأعرف ما تكون

769
00:58:16,510 --> 00:59:33,980
{\c&HECA556&} Only Me - Momi Star {\c}
www.WesternScreen.com

