1
00:00:03,000 --> 00:00:06,026
(هل علمت أن ابن (هاوى سايمون
...باع رواية كوميدية نادرة

2
00:00:06,103 --> 00:00:09,903
الى المتخصصين فى اختصارات الكتب -
حقاً؟ حسناً, هذا جيد له -

3
00:00:10,440 --> 00:00:12,032
بـ50 دولاراً

4
00:00:16,113 --> 00:00:18,547
اذاً لماذا لا تستطيع عمل
شىء كهذا؟

5
00:00:19,249 --> 00:00:23,049
أنا كاتب يا أبى
الجريدة تدفع لى لأكتب طوال الوقت

6
00:00:23,120 --> 00:00:25,884
انظر, أنا لا أقصد عامود الرياضة
هذا شىء عظيم

7
00:00:25,956 --> 00:00:27,787
أنا أقصد بجانبه

8
00:00:30,560 --> 00:00:32,460
روايات كوميدية نادرة بجانب عامود الرياضة؟

9
00:00:32,562 --> 00:00:35,030
أجل, هذا سيدر أموالاً لك

10
00:00:35,098 --> 00:00:36,190
حسناً

11
00:00:36,266 --> 00:00:39,201
خذ, لحم حمل -
!أمى, لقد تناولت العشاء -

12
00:00:39,569 --> 00:00:42,094
أنتِ تطبخين... حسناً
قطعة واحدة أخرى

13
00:01:20,573 --> 00:01:22,632
...انظر, شكراً على نصيحتك

14
00:01:22,709 --> 00:01:25,007
ولكننى لن أكتب أى شىء
فى موضوع اختصارات الكتب

15
00:01:25,078 --> 00:01:27,774
ما خطبك؟ هل ترضى بأن
ترفض أموالاً اضافية؟

16
00:01:27,847 --> 00:01:29,838
أنا أقصد بجانب عامود الرياضة

17
00:01:30,650 --> 00:01:33,585
...أمى, أين الـ -
الفلفل, انتظر -

18
00:01:33,653 --> 00:01:35,518
هنا, هنا

19
00:01:35,922 --> 00:01:38,356
سندخل عالم اختصار الكتب والروايات
(يا (راى

20
00:01:39,059 --> 00:01:41,118
...أتعلم كم يتطلب من الموهبة

21
00:01:41,194 --> 00:01:44,493
أن تأخذ رواية كهذه وتضعها
فى صفحة ونصف؟

22
00:01:45,432 --> 00:01:46,729
!هذه هى الكتابة

23
00:01:46,800 --> 00:01:48,529
حسناً, كفى يا أبى

24
00:01:48,601 --> 00:01:50,125
...اذا كنت تحب المجلات هكذا

25
00:01:50,203 --> 00:01:52,330
فلماذا لا تكتب شيئاً
فى المجلات بنفسك؟

26
00:01:52,405 --> 00:01:55,067
ماذا تعنى؟ -
أجل, انه على حق -

27
00:01:55,709 --> 00:01:58,234
لماذا لا تحرك مؤخرتك
وتفعل ذلك بنفسك؟

28
00:01:58,311 --> 00:02:01,109
أظن أنها فكرة جيدة للغاية -
حقاً؟ -

29
00:02:01,448 --> 00:02:03,882
اذهب أنت واكتب شيئاً
...عن اختصار الكتب

30
00:02:03,950 --> 00:02:06,214
وأنا سأذهب الى البيت
وأدّعى الجوع

31
00:02:09,389 --> 00:02:10,981
أعطنى هذا الفلفل

32
00:02:15,829 --> 00:02:17,592
اختصار الكتب

33
00:02:18,264 --> 00:02:20,824
لديهم أشياء مضحكة حقاً هنا

34
00:02:32,007 --> 00:02:33,770
اذهبى وبدّلى ملابسكِ

35
00:02:39,848 --> 00:02:41,577
روبرت) مازال هنا)

36
00:02:41,717 --> 00:02:43,878
روبرت), ماذا تفعل هنا؟)

37
00:02:43,952 --> 00:02:46,420
كانت لدىّ شبهة وكان يجب
أن أتأكد منها

38
00:02:46,855 --> 00:02:48,686
روبرت), ما الخطب؟)

39
00:02:50,826 --> 00:02:52,851
أظن أن (مايكل) لم يعد يحبنى

40
00:02:52,928 --> 00:02:54,919
عمَ تتحدث؟

41
00:02:55,998 --> 00:02:59,661
(ليس مثل (جيفرى
يبدو وكأنه يقاومنى

42
00:03:01,203 --> 00:03:03,637
أنت تعلم أن (مايكل) طفل
أليس كذلك؟

43
00:03:04,373 --> 00:03:06,967
انه مجرد احساس
غريزة الشرطى

44
00:03:08,010 --> 00:03:10,069
لا يريد أى علاقة بى

45
00:03:12,247 --> 00:03:13,680
انتباه جميعكم

46
00:03:13,749 --> 00:03:16,582
خمنوا مَن أصبح كاتباً؟

47
00:03:16,652 --> 00:03:18,142
عمَ تتحدث؟

48
00:03:18,220 --> 00:03:20,882
أحضر لى رجل البريد اليوم
الشهرة والمال

49
00:03:21,189 --> 00:03:24,386
"اختصار الكتب"
...بيعت منه أكثر من 27 مليون نسخة

50
00:03:24,459 --> 00:03:26,017
بـ19 لغة

51
00:03:26,094 --> 00:03:28,858
وفى جميع أنحاء العالم
...كل قارىء

52
00:03:28,930 --> 00:03:31,091
...سيفتح الآن صفحة 64

53
00:03:31,199 --> 00:03:33,429
"قسم "دعابة بالزى الرسمى

54
00:03:34,670 --> 00:03:36,968
حسناً, ماذا ننتظر؟

55
00:03:41,410 --> 00:03:43,207
كيف حدث هذا؟

56
00:03:44,746 --> 00:03:47,214
هل كنتِ تعلمين بذلك؟
كنتِ تعلمين أنه كان يفعل ذلك؟

57
00:03:47,282 --> 00:03:49,716
أرجوك! أتظنه كان سينجح فى
فعل ذلك بمفرده؟

58
00:03:49,785 --> 00:03:51,719
انه لا يمكنه تنظيف ذقنه بنفسه

59
00:03:52,254 --> 00:03:53,744
مارى) كانت كاتبتى الصغيرة)

60
00:03:53,822 --> 00:03:56,017
لا تنادنى بالكاتبة الصغيرة

61
00:03:57,526 --> 00:04:00,017
اذاً لماذا لا تقرأ بصوت عال
يا (راى)؟

62
00:04:00,095 --> 00:04:03,121
لا, هذا غير ضرورى يا أبى
سوف نقرأه

63
00:04:03,198 --> 00:04:06,326
لا. هيا
لديك صوت جميل فى القراءة

64
00:04:10,072 --> 00:04:12,438
خلال أول أسبوع لنا"
...فى التدريب الأساسى

65
00:04:12,507 --> 00:04:14,099
!بصوت أعلى وأكثر مرحاً

66
00:04:16,511 --> 00:04:18,570
...رقيب التدريب العسكرى -
!قف -

67
00:04:18,647 --> 00:04:21,047
!بالله عليك -
قف! هكذا -

68
00:04:22,284 --> 00:04:24,479
...أكد لنا رقيب التدريب العسكرى...

69
00:04:24,553 --> 00:04:26,851
...على أهمية مخاطبة كل الضباط

70
00:04:26,922 --> 00:04:29,516
"بما سماه هو "شطيرة سيدى

71
00:04:32,260 --> 00:04:35,593
سيدى, نعم يا سيدى"
سيدى, لا أعلم يا سيدى" وما شابه

72
00:04:35,931 --> 00:04:38,866
بعد بضعة أيام, اقترب كولونيل منى
...عند ساحة السيارات

73
00:04:38,934 --> 00:04:40,629
ليسألنى عما أفعله

74
00:04:40,702 --> 00:04:42,499
:"فقلت له مستخدماً "شطيرة سيدى

75
00:04:42,571 --> 00:04:45,972
سيدى, أتفقّد الزيت يا سيدى"
...فى سيارات الجيب هذه يا سيدى

76
00:04:46,041 --> 00:04:48,339
"وسيدى, أتفقّد الاطارات يا سيدى

77
00:04:49,044 --> 00:04:52,309
:ضحك الكولونيل وقال
...أيها الجندى, أنا أقدّر احترامك هذا

78
00:04:52,381 --> 00:04:55,646
ولكننى لا أريد الكثير من
شطيرة سيدى" هكذا"

79
00:05:02,657 --> 00:05:04,750
شكراً لكم

80
00:05:06,061 --> 00:05:07,460
قصة حقيقية

81
00:05:09,698 --> 00:05:12,861
راى), ما رأيك؟) -
انها من الكلاسيكيات يا أبى -

82
00:05:14,970 --> 00:05:17,268
:وليس هذا كل شىء, انظر الى ذلك

83
00:05:17,372 --> 00:05:20,000
شيك بمبلغ 300 دولار

84
00:05:21,009 --> 00:05:24,843
كنت سأضعها فى برواز, ولكن حينها لم أكن
سأستطع اصطحاب كاتبتى الصغيرة الى عشاء فاخر

85
00:05:27,482 --> 00:05:30,747
كل مرة تنادنى بهذا الاسم
فسيكلفك ذلك 300 دولار

86
00:05:33,488 --> 00:05:35,581
لقد ألقى (مايكل) باللبن علىّ

87
00:05:39,461 --> 00:05:40,985
أليس ذلك عظيماً؟

88
00:05:41,096 --> 00:05:43,155
يمكن أن تكون هذه قصتى الثانية

89
00:05:43,231 --> 00:05:45,529
!مُختصر الكتب يحب ولداً شقياً

90
00:05:50,038 --> 00:05:53,166
يمكن أن يكون المراهق"
خجول وصعب المراس

91
00:05:53,308 --> 00:05:56,106
...أصواته ساخرة, بشرته تنمو فجأة

92
00:05:56,478 --> 00:05:59,140
ويخاف من كل شىء

93
00:05:59,214 --> 00:06:02,672
"(وهذا ينطبق تماماً على ابنى (روى

94
00:06:03,685 --> 00:06:05,550
!أبى, أنت تكتب عنى

95
00:06:05,654 --> 00:06:07,144
(لقد قلت (روى

96
00:06:08,356 --> 00:06:09,755
"شكراً يا "أبو

97
00:06:12,027 --> 00:06:16,225
انظر, أنا أستخدم ما نطلق عليه
الرخصة الفنية" هنا"

98
00:06:16,465 --> 00:06:20,299
بالطبع أنا أكتب عن ابنى
ولكن يجب أن يبدو وكأنه ابن أى شخص

99
00:06:20,368 --> 00:06:23,531
فهمت؟
يجب أن أكتب وكأننى أخاطب الجميع

100
00:06:24,339 --> 00:06:26,307
وأنت مَن يخاطب الجميع؟ -
صحيح -

101
00:06:26,741 --> 00:06:28,868
يجب أن تعنى كتابتى شيئاً
...(لـ(ديبرا) و(مارى

102
00:06:28,944 --> 00:06:31,913
والرجل السويدى المحبوس فى منزله
من البرد والذى يبحث عن ضحكة

103
00:06:31,980 --> 00:06:34,312
خاصةً هو
أجل, حسناً

104
00:06:34,382 --> 00:06:36,748
انظر يا أبى
لدىّ عامود يجب أن أنهيه فى خلال ساعة

105
00:06:36,818 --> 00:06:39,218
حسناً؟ اذاً أراك لاحقاً

106
00:06:39,888 --> 00:06:42,789
...روى), بصفته مراهق عادى, كان)"

107
00:06:42,858 --> 00:06:45,122
...مُحاصر بالهرمونات العنيفة

108
00:06:47,429 --> 00:06:50,762
مما صعّب عليه
أن يركز فى دراسته

109
00:06:54,002 --> 00:06:56,334
!يا الهى -
انه يخاطب الجميع -

110
00:06:57,372 --> 00:07:01,809
هل يمكنكِ تخيل لو كان
كل رجل مثل (فرانك بارون)؟

111
00:07:02,043 --> 00:07:04,170
رباه! كان (سيزلر) سيحب ذلك

112
00:07:05,780 --> 00:07:08,214
افعلى لى خدمة
أرجوكِ ابعديه عن هنا

113
00:07:08,283 --> 00:07:09,875
كيف يُفترض بى أن أفعل ذلك؟

114
00:07:09,951 --> 00:07:12,442
كم يلزمكِ من الوقت كى تعدّى
طبق لحم مطبوخ؟

115
00:07:12,521 --> 00:07:14,853
اذاً ما موضوع العامود يا (راى)؟

116
00:07:15,590 --> 00:07:17,956
يجب أن أذهب -
!لا -

117
00:07:19,661 --> 00:07:21,185
عن فريق "الجيانتس" يا أبى

118
00:07:22,764 --> 00:07:25,426
اكمل, لا تجعلنى أزعجك

119
00:07:29,437 --> 00:07:31,803
هذا أصعب جزء, أليس كذلك؟

120
00:07:32,274 --> 00:07:33,571
ماذا؟ -
هذا -

121
00:07:33,975 --> 00:07:37,604
الصفحة الخالية
انها تبقى جالسة هكذا تسخر منك

122
00:07:37,679 --> 00:07:39,010
تتحداك

123
00:07:39,781 --> 00:07:41,112
تزعجك

124
00:07:41,349 --> 00:07:42,816
تضايقك

125
00:07:43,952 --> 00:07:46,512
أظن ذلك
استمر, اكتب

126
00:07:46,755 --> 00:07:48,655
اقهر الصفحة الخالية

127
00:07:49,024 --> 00:07:50,685
كأننى لست هنا

128
00:07:58,300 --> 00:07:59,995
ألا يجب أن تترك فراغاً؟

129
00:08:01,369 --> 00:08:04,202
ألا تريد أن تبدأ فى قصة التوأم هذه؟

130
00:08:04,272 --> 00:08:06,331
لا عجلة
انها تتخمر فى ذهنى

131
00:08:07,609 --> 00:08:10,874
لا تدعها تتعفن فى ذهنك يا أبى
هيا

132
00:08:11,012 --> 00:08:13,105
اذهب, اكتبها, اجرِ

133
00:08:13,181 --> 00:08:16,412
أنا أطلب منك يا أبى
اجرِ

134
00:08:16,484 --> 00:08:18,952
أظنك على حق
يجب أن أذهب لأبدأها

135
00:08:19,020 --> 00:08:20,510
أجل, حسناً

136
00:08:25,226 --> 00:08:26,693
...(أتعرف يا (راى

137
00:08:27,529 --> 00:08:30,589
عندما تقاعدت, ظننت
أن الأمر انتهى

138
00:08:31,232 --> 00:08:35,293
:أحياناً كنت أجلس فقط وأقول
"لم يتبقَ لى شيئاً"

139
00:08:35,804 --> 00:08:38,864
ولكن بعد موضوع الكتابة هذا
وكأنه أتيحت لى فرصة جديدة للحياة

140
00:08:38,940 --> 00:08:40,407
لا يمكننى وصف ذلك

141
00:08:40,475 --> 00:08:43,569
وكأنه لأول مرة
...منذ سنوات طويلة

142
00:08:43,645 --> 00:08:46,239
أشعر بشعور جيد

143
00:08:48,516 --> 00:08:51,451
هذا جيد يا أبى
هذا جميل, أنا سعيد لذلك

144
00:08:52,153 --> 00:08:54,053
الشكر لك على ذلك

145
00:08:54,623 --> 00:08:56,181
أنت كاتب

146
00:08:56,625 --> 00:08:59,685
لقد نظرت اليك
ورأيت موهبتى بك

147
00:09:00,428 --> 00:09:03,693
الآن نعرف من أين تأتى موهبتك

148
00:09:05,834 --> 00:09:08,632
اذاً هيا
أرنى ما لديك

149
00:09:10,171 --> 00:09:13,402
أتعلم أن (مارك توين) كان لديه
ابناً وكان كاتباً؟

150
00:09:13,475 --> 00:09:14,965
أتعرف ماذا يطلقون عليه؟

151
00:09:15,043 --> 00:09:16,533
لا -
(تشو تشو) -

152
00:09:17,178 --> 00:09:18,839
!(تشو تشو توين)

153
00:09:19,581 --> 00:09:21,572
كان ذلك فى كتابى

154
00:09:31,159 --> 00:09:32,888
مرحباً. جائع؟

155
00:09:32,961 --> 00:09:34,019
لا

156
00:09:34,696 --> 00:09:36,061
ألا يجب أن تكون فى عملك؟

157
00:09:36,130 --> 00:09:39,327
أجل, كنت فى عملى يا أمى
حتى مر علىّ أبى

158
00:09:40,802 --> 00:09:45,102
كنت أتناول الغداء فى الجريدة مع أصدقائى
ثم ظهر هو فجأة

159
00:09:45,173 --> 00:09:48,233
وبدأ يخبرنا عن الكتابة
!يعلمنا

160
00:09:49,256 --> 00:09:51,383
انظر الى يدىّ

161
00:09:51,459 --> 00:09:54,326
اعتدت أن أعدّ المكرونة الرقيقة
بيدىّ هذه

162
00:09:54,395 --> 00:09:57,262
!والآن أنا كالقرد الملطخ بالشحم

163
00:09:59,100 --> 00:10:02,331
يجب أن تتحدثى معه يا أمى -
انه لا يستمع لى -

164
00:10:02,403 --> 00:10:04,462
أتظننى أحب عمل ذلك؟

165
00:10:05,072 --> 00:10:06,539
لدىّ حياة أيضاً

166
00:10:06,607 --> 00:10:09,474
كان يمكننى أن أكون بالخارج
أتعلم الفرنسية

167
00:10:10,444 --> 00:10:13,880
أمى, لم تكونى لتفعلى ذلك -
لن نعرف أبداً, أليس كذلك؟ -

168
00:10:15,149 --> 00:10:17,982
والآن يا (رايموند), يجب أن
تتولى هذا الأمر

169
00:10:18,052 --> 00:10:19,576
هذه مشكلتك

170
00:10:19,653 --> 00:10:22,144
كيف تكون مشكلتى أنا؟
ماذا فعلت؟

171
00:10:22,223 --> 00:10:25,317
أنت الكاتب. انه يريد استحسانك

172
00:10:25,559 --> 00:10:28,687
ألا ترى ذلك؟ تحدث مع والدك فحسب

173
00:10:29,063 --> 00:10:32,260
أتحدث مع والدى؟ من أين تأتين
بهذه الأفكار يا أمى؟

174
00:10:33,968 --> 00:10:35,492
!ها أنت

175
00:10:37,872 --> 00:10:41,399
أصدقائك مهتمون جداً
بموضوع الحاسوب هذا

176
00:10:41,542 --> 00:10:44,978
شخصياً, أنا لا أرى
لماذا هم بهذه الاثارة

177
00:10:45,046 --> 00:10:47,776
ربما بسبب جنس الانترنت هذا

178
00:10:48,716 --> 00:10:50,547
تكلم مع والدك فحسب

179
00:10:50,985 --> 00:10:53,681
أتمنى أن تكون سعيداً
!أنا بائسة وملطخة بالحبر

180
00:10:55,923 --> 00:10:58,687
موضوع الكتابة هذا يا أبى
...أنا سعيد أنك اكتشفته

181
00:10:58,759 --> 00:11:00,283
لأنه من الجيد أن تكون لك هواية

182
00:11:00,361 --> 00:11:02,124
أتعنى اختصار الكتب؟

183
00:11:02,563 --> 00:11:06,158
سأعطيك 1000 دولار اذا توقفت عن
"تسميتها بـ"اختصار الكتب

184
00:11:06,901 --> 00:11:08,061
موافق

185
00:11:08,135 --> 00:11:09,762
اختبار, اختبار

186
00:11:09,904 --> 00:11:13,670
اسمع, أظن أنه من المهم هنا
أننا أمناء مع بعضنا البعض

187
00:11:13,741 --> 00:11:15,140
حقاً؟ -
أجل -

188
00:11:15,843 --> 00:11:17,401
...أتعرف؟ أنا سعيد أنك ذكرت ذلك

189
00:11:17,478 --> 00:11:20,504
لأن هناك شيئاً كنت أخشى
أن أطلبه منك

190
00:11:20,881 --> 00:11:22,041
ماذا؟

191
00:11:24,785 --> 00:11:27,879
"كنت أظن"
(تأليف (فرانك بارون

192
00:11:28,456 --> 00:11:30,981
أجل, وجهة نظرى
:فى مجموعة من المواضيع

193
00:11:31,058 --> 00:11:35,392
الدعاية التليفزيونية, رائحة السيارات الجديدة
الأرز الدقيق

194
00:11:35,463 --> 00:11:37,454
أشياء كهذه, كل ذلك هنا

195
00:11:37,531 --> 00:11:38,930
نعم, فعلاً

196
00:11:39,400 --> 00:11:41,027
لماذا أعطيتها لى؟

197
00:11:41,769 --> 00:11:43,566
لقد قلت أنك تريد الصراحة

198
00:11:43,637 --> 00:11:47,073
أظن بصراحة أنها ستكون عامود رائع
فى جريدتك

199
00:11:47,274 --> 00:11:49,174
!جريدتى

200
00:11:49,743 --> 00:11:52,644
أجل, لماذا لا تعطها لرئيس التحرير؟

201
00:11:52,713 --> 00:11:55,011
تريدنى أن أعرض هذه على
رئيس التحرير؟

202
00:11:55,082 --> 00:11:58,483
...شكراً يا (راى). واخبره

203
00:11:59,320 --> 00:12:01,413
أننى أنتظر رده

204
00:12:05,826 --> 00:12:07,191
!أمى

205
00:12:07,695 --> 00:12:09,595
انه لا يُمحى

206
00:12:19,909 --> 00:12:21,103
مرحباً

207
00:12:21,177 --> 00:12:24,669
اسمعى, سوف اختبىء لبضعة أشهر
حسناً؟

208
00:12:24,747 --> 00:12:28,239
لذا فإن سألكِ والدى
فأنتِ لا تعرفين مكانى

209
00:12:28,318 --> 00:12:29,342
ماذا؟

210
00:12:29,419 --> 00:12:33,549
اسمعى, يجب أن تعطليه من أجلى
كنت لأفعل المثل مع والديكِ

211
00:12:33,623 --> 00:12:35,921
"والداى يعيشان فى "كونيتيكت

212
00:12:35,992 --> 00:12:37,584
أنا مستعد للذهاب

213
00:12:38,027 --> 00:12:41,224
فى الواقع
"فانه لن يجدنى أبداً فى "كونيتيكت

214
00:12:41,431 --> 00:12:43,661
لماذا ستختبىء اليوم يا (راى)؟

215
00:12:44,834 --> 00:12:46,233
انظرى الى هذا

216
00:12:46,502 --> 00:12:49,335
"كنت أظن"
تأليف (فرانك بارون). ما هذا؟

217
00:12:49,405 --> 00:12:50,565
انه عاموده الصحفى

218
00:12:52,875 --> 00:12:56,504
يريدنى أن أسلمه لرئيس التحرير -
أنت تمزح -

219
00:12:57,647 --> 00:13:01,481
:انظرى الى هذا
"صوت الحشرات حلت محلها أبواق السيارات"

220
00:13:01,551 --> 00:13:04,315
الله وحده يعلم ما سيحل محل"
"أبواق السيارات

221
00:13:04,387 --> 00:13:08,016
ما هذا؟
ماذا يعنى ذلك؟

222
00:13:08,658 --> 00:13:10,888
!يا الهى! لقد فقد التحكم فى نفسه

223
00:13:11,127 --> 00:13:14,790
أحب رائحة الغرفة المطلية حديثاً"
...مثل حبى لورق الحائط

224
00:13:14,864 --> 00:13:18,891
ولكن فى النهاية فإن ورق الحائط
"أسهل فى التنظيف

225
00:13:20,269 --> 00:13:22,362
حسناً, انه على حق فى ذلك

226
00:13:22,438 --> 00:13:24,929
ولكن بالله عليكِ
كيف سيمكننى اعطاء هذا لرئيس التحرير؟

227
00:13:25,008 --> 00:13:26,737
سوف يمزقه

228
00:13:27,010 --> 00:13:30,446
أتعرف يا (راى)؟ أظنك يجب أن تدع
رئيس التحرير يلقى نظرة على ذلك

229
00:13:30,513 --> 00:13:33,107
لماذا؟ حتى أفقد احترام جميع
زملائى فى العمل؟

230
00:13:33,182 --> 00:13:37,516
ثم يطردوننى بعد ذلك؛ حتى تستطيعى
العودة للعمل, فأبقى أنا مع الأطفال

231
00:13:37,587 --> 00:13:38,713
لا

232
00:13:38,788 --> 00:13:41,188
(لن أقع فى هذا الفخ يا (ديلايلا

233
00:13:42,859 --> 00:13:47,296
لا, اشطب اسمه من المقال
ثم قدّمها لرئيس التحرير

234
00:13:47,363 --> 00:13:50,855
ثم سيرد عليك رداً صريحاً يمكنك
...نقله الى والدك

235
00:13:50,933 --> 00:13:52,662
وينتهى كل ذلك

236
00:13:53,536 --> 00:13:56,630
هذا غير عادل

237
00:13:56,806 --> 00:13:58,899
رئيس التحرير سوف يكره هذا

238
00:13:59,342 --> 00:14:02,140
سأفعلها
سوف أفعل ذلك

239
00:14:02,645 --> 00:14:04,010
جيد

240
00:14:04,313 --> 00:14:08,511
اخبرينى مجدداً عن والديكِ اللذان يعيشان
"بعيداً فى "كونيتيكت

241
00:14:09,852 --> 00:14:12,218
...كان ياما كان -
أبطأ -

242
00:14:12,722 --> 00:14:15,782
...كان ياما كان -
بصوت أعلى وأكثر مرحاً -

243
00:14:19,729 --> 00:14:22,323
روب), شكراً لمجيئك)
تفضل

244
00:14:22,398 --> 00:14:23,456
لماذا؟

245
00:14:25,134 --> 00:14:27,830
أريدك فقط أن تحاول اللعب
مع (مايكل) مرة أخرى

246
00:14:27,904 --> 00:14:30,702
جرّب مرة واحدة فقط -
لا, لا أظن ذلك -

247
00:14:31,874 --> 00:14:34,308
...اسمع يا (روب). اشعر شعوراً سيئاً

248
00:14:34,377 --> 00:14:38,336
عندما تظن أن أحد أولاد أخيك
لا يحبك. ادخل

249
00:14:40,950 --> 00:14:42,815
روبرت), هيا)

250
00:14:47,190 --> 00:14:49,158
اجلس فحسب

251
00:14:50,693 --> 00:14:54,185
أجل, لا تقلق
(انه عمك (روبى

252
00:14:54,697 --> 00:14:57,257
(حسناً, العب مع العم (روبى

253
00:15:02,038 --> 00:15:03,471
كيف حالك؟

254
00:15:05,708 --> 00:15:07,005
(يا (مايكل

255
00:15:08,644 --> 00:15:11,477
أتحب أن يقرأ لك العم (روبرت) قصةً؟

256
00:15:13,216 --> 00:15:15,616
ليس خشن الطباع فى الحقيقة

257
00:15:18,521 --> 00:15:21,115
الأرانب الصغيرة تستمتع بوقتها"

258
00:15:21,591 --> 00:15:24,458
"يثبون, يقفزون, ويجرون

259
00:15:28,564 --> 00:15:30,361
(انظر الىّ أنا و(مايكل

260
00:15:31,868 --> 00:15:34,393
أنت و(مايكل)؟
...لا, بل تقصد أنت و(جيفر

261
00:15:36,873 --> 00:15:38,568
(أجل, (مايكل

262
00:15:40,243 --> 00:15:42,370
(صحيح, هذا (مايكل

263
00:15:42,445 --> 00:15:43,810
أرأيت؟

264
00:15:45,815 --> 00:15:48,045
(آلو؟ مرحباً يا (بيل

265
00:15:48,584 --> 00:15:50,245
قرأت العامود الصحفى؟

266
00:15:50,319 --> 00:15:53,288
لا, لم أكتب ذلك
لم أكتبه

267
00:15:53,356 --> 00:15:57,417
لا, لقد نقلته اليك عن رجل
غريب لا أعرفه

268
00:16:00,463 --> 00:16:01,862
حسناً

269
00:16:06,068 --> 00:16:08,832
هل كان ذلك صوت الانتظار أم
انفجر لك عرق؟

270
00:16:12,708 --> 00:16:13,697
أجل

271
00:16:13,843 --> 00:16:17,074
حسناً, أنا آسف
صحيح, آسف جداً

272
00:16:17,146 --> 00:16:18,909
حسناً, الى اللقاء

273
00:16:19,916 --> 00:16:21,076
بشع

274
00:16:23,786 --> 00:16:25,276
كان ذلك بشعاً

275
00:16:29,859 --> 00:16:32,953
مرحباً يا (راى), كيف حالك
يا عزيزى؟

276
00:16:33,029 --> 00:16:34,553
جائع؟ -
لا -

277
00:16:35,298 --> 00:16:38,859
مارى), يجب أن أدوّن أفكارى)

278
00:16:39,001 --> 00:16:40,935
أحبيها أو تحمليها

279
00:16:41,504 --> 00:16:43,301
هذا يكفى لليوم

280
00:16:43,372 --> 00:16:46,500
سأذهب لأستلقى تحت السيارة

281
00:16:48,878 --> 00:16:50,368
!(راى)

282
00:16:51,847 --> 00:16:54,042
ما الأخبار؟ -
لا جديد -

283
00:16:54,116 --> 00:16:56,277
لقد تحدثت مع رئيس التحرير اليوم

284
00:16:58,788 --> 00:16:59,948
ثم؟

285
00:17:00,656 --> 00:17:04,183
أظن أن الجريدة لا تبحث عن
كاتب صحفى حالياً

286
00:17:05,661 --> 00:17:08,027
لا يجب أن أكون كاتبً صحفياً
يكتفى بالاقتباس فقط

287
00:17:08,097 --> 00:17:11,066
يمكن أن تُنشر مقالاتى كل مدة
فى الجريدة

288
00:17:11,701 --> 00:17:16,138
لقد قالوا أن لديهم بالفعل شىء شبيه
لمقالاتك عندهم

289
00:17:16,472 --> 00:17:17,632
شبيه فى ماذا؟

290
00:17:17,940 --> 00:17:20,670
ما الذى يشبه مقالاتى فى جريدتك؟

291
00:17:20,743 --> 00:17:23,576
فى الطريقة, شبيه فى الطريقة
هذا هو ما قاله

292
00:17:24,747 --> 00:17:27,113
يبدو أن هذا الرجل يحاول مراوغتى

293
00:17:27,183 --> 00:17:29,276
هل هو غريب الأطوار أو ما شابه؟

294
00:17:29,352 --> 00:17:32,321
ليس غريب الأطوار
لم يرد المقال فحسب, هذا كل شىء

295
00:17:32,388 --> 00:17:34,618
ماذا قال؟
ماذا كانت كلماته بالضبط؟

296
00:17:34,690 --> 00:17:35,987
لا أعلم

297
00:17:36,058 --> 00:17:38,583
ماذا تعنى؟
لا يمكنك تذكر ما قاله؟

298
00:17:38,661 --> 00:17:40,060
لن تريد سماعه

299
00:17:40,129 --> 00:17:43,428
لا تخبرنى بما أريد سماعه
!وما لا أريد سماعه

300
00:17:43,499 --> 00:17:46,798
!اخبرنى بما قال -
!قال أنه كان مقالاً سيئاً -

301
00:17:49,505 --> 00:17:50,563
ماذا؟

302
00:17:52,642 --> 00:17:54,735
قال أن كان مقالاً سيئاً

303
00:17:58,614 --> 00:18:00,343
ماذا قال غير ذلك؟

304
00:18:03,452 --> 00:18:06,114
قال أنه غير احترافى

305
00:18:07,690 --> 00:18:08,884
حقاً؟

306
00:18:09,759 --> 00:18:11,317
أنا آسف يا أبى

307
00:18:11,494 --> 00:18:14,054
لا, لا بأس

308
00:18:14,130 --> 00:18:16,360
أتدرى, لا يمكنك الوثوق بكلام
هذا الشخص

309
00:18:16,432 --> 00:18:19,401
ماذا يعرف؟
انه غريب الأطوار

310
00:18:20,069 --> 00:18:23,334
ماذا اذاً لو لم تكتب فى الجريدة؟
أنت تكتب اختصارات الكتب

311
00:18:23,406 --> 00:18:24,805
!غير احترافى

312
00:18:25,408 --> 00:18:29,071
سبعة وعشرون مليون شخص
بـ19 لغة

313
00:18:29,145 --> 00:18:32,706
الناس تقرأها فى ألمانيا واليابان
ونحن نتحدث الآن يا أبى

314
00:18:32,815 --> 00:18:35,283
لا أحد يقرأ الجرائد

315
00:18:37,386 --> 00:18:40,844
أتعلم, كنت بدأت أن أشعر بالسعادة
والآن لست متأكداً من ذلك

316
00:18:41,023 --> 00:18:44,652
أبى, اختصار الكتب
ارسله الى اختصارات الكتب

317
00:18:45,161 --> 00:18:48,358
لقد فعلت ذلك! لم يعجبهم أيضاً

318
00:18:48,898 --> 00:18:51,332
!ولهذا جرّبت جريدتك الحمقاء

319
00:18:54,203 --> 00:18:56,364
بالله عليك
لا يمكنك الاستسلام يا أبى

320
00:18:56,439 --> 00:18:59,408
مازالت لديك كل قصص (روى) هنا

321
00:18:59,475 --> 00:19:00,908
!هيا

322
00:19:00,976 --> 00:19:03,843
ماذا عن مَن يخاطب الجميع؟
ماذا حدث له؟

323
00:19:03,913 --> 00:19:06,848
لديك كل هذه الآراء
انهم يتخمرون فى عقلك

324
00:19:06,916 --> 00:19:10,317
يجب أن تخرجهم يا أبى
وإلا فسوف تنفجر

325
00:19:11,354 --> 00:19:14,152
أنت محق, لدىّ آراء -
هذا صحيح -

326
00:19:14,223 --> 00:19:15,850
مع مَن يمكننى المشاركة بهم؟

327
00:19:15,925 --> 00:19:18,519
...هيا, انهم دائماً -
!عائلتى -

328
00:19:18,961 --> 00:19:20,826
...كنت أفكر فى أصدقائك فى كوخ الصيد

329
00:19:20,896 --> 00:19:24,263
والناس فى محطات الأتوبيسات والموظفين

330
00:19:24,367 --> 00:19:26,392
انتظر, ها هى فكرة

331
00:19:27,336 --> 00:19:29,804
"!الشعر! الى الغرض مباشرةً"

332
00:19:32,808 --> 00:19:34,776
مَن يمكنه الجدال مع هذا؟

333
00:19:35,077 --> 00:19:37,443
ماذا عن قصائد الشعر التى"
"ليس بها سجع؟

334
00:19:37,513 --> 00:19:40,038
"هذا هو تعريف هذا الرجل للكسل"

335
00:19:42,752 --> 00:19:44,617
انتهت مهمتى هنا

336
00:19:44,687 --> 00:19:46,518
...أعيدى التفكير يا أمريكا"

337
00:19:46,589 --> 00:19:49,080
"هل هى غالباً أم غا-لباً؟

338
00:19:51,260 --> 00:19:55,253
أنت ملك هذه المقالات. حسناً
سأذهب لأخبر الجميع

339
00:19:58,768 --> 00:20:01,168
ماذا كان رأيك فى عامودى الصحفى؟

340
00:20:04,407 --> 00:20:06,398
ظننت أنه رائع يا أبى

341
00:20:07,676 --> 00:20:08,836
شكراً

342
00:20:15,017 --> 00:20:17,986
"معتنقو الديانة الأميشية, أصدقاء أم أعداء؟"

343
00:20:33,736 --> 00:20:34,862
!(روى)

339
 00:20:34,862 --> 00:20:50,960
ترجمة استاذ / عمرو العسكرى 
amrstation@yahoo.com
تعديل ترجمة لهذة النسخة / محمود سامى
mahmoudsamy011@yahoo.com
