1
00:00:03,000 --> 00:00:05,043
لقد نام كل الأطفال

2
00:00:06,476 --> 00:00:08,823
ظننتى أننى لن أستطيع أن أجعل
آلى) تنام)

3
00:00:08,893 --> 00:00:10,315
أحسنت يا عزيزى -
نعم -

4
00:00:10,382 --> 00:00:12,628
بالمناسبة
يجب أن نشترى غداً حصان لعبة

5
00:00:16,573 --> 00:00:19,249
هلا نظرت الى هذه البقعة الكبيرة هنا

6
00:00:19,321 --> 00:00:22,391
رجل السجاد ظل يُقسم أنه يستطيع
أن يزيل هذه البقعة

7
00:00:22,466 --> 00:00:24,081
لا أريد سماع أى شىء
عن البقع

8
00:00:24,155 --> 00:00:28,986
لقد نام الأطفال, والمنزل هادىء
انه وقت الرفاهية

9
00:00:29,386 --> 00:00:31,203
أنا وأنتِ فقط

10
00:00:42,418 --> 00:00:44,134
لقد فعلها والدك أخيراً

11
00:00:44,207 --> 00:00:46,024
فعل ماذا؟ طبق سرواله بنفسه؟

12
00:00:47,285 --> 00:00:48,266
أتمنى ذلك

13
00:00:48,610 --> 00:00:52,278
هذا الرجل ظل يجلس أمام التليفزيون
كل يوم لمدة 45 عاماً

14
00:00:52,449 --> 00:00:55,396
احضرى هذا, احضرى ذلك"
"أنتِ تقصين قطعاً صغيرة

15
00:00:57,316 --> 00:01:00,951
هذا الجاحد للجميل لا يمكنه التوقف عن
مطاردتى لخمس دقائق

16
00:01:01,091 --> 00:01:02,412
هذا مثير

17
00:01:03,706 --> 00:01:05,625
أجل, لقد رأينا البقعة

18
00:01:05,825 --> 00:01:10,622
أتعرفين؟ أفضل شىء لو كانت هذه ناتجة عن
شىء مسكوب هو أن تنظفيها يوم حدوثها

19
00:01:13,440 --> 00:01:16,544
مارى), أين شطيرتى؟) -
أين؟ -

20
00:01:16,816 --> 00:01:19,322
حيث رميتها تماماً
فى سلة القمامة

21
00:01:19,464 --> 00:01:22,140
الى حيث تنتمى
لأنها كانت سيئة

22
00:01:22,246 --> 00:01:24,695
قلت أريد شطيرة سلطة تونة

23
00:01:24,762 --> 00:01:27,369
وقد أعددتها لك كالحمقاء -
أنتما, الأطفال -

24
00:01:27,444 --> 00:01:31,146
لا, لم تفعلى. لم تكن هذه سلطة تونة
لم يكن بها كرفس

25
00:01:31,219 --> 00:01:34,255
اذاً فقد نسيت وضع الكرفس مرة
ما المشكلة؟

26
00:01:34,330 --> 00:01:35,481
ما المشكلة؟

27
00:01:35,555 --> 00:01:39,156
لم تصبح سلطة تونة
لم يكن لها صوت أثناء الأكل

28
00:01:39,229 --> 00:01:41,340
يا لك من مسكين -
بلى, يا لى من مسكين -

29
00:01:41,414 --> 00:01:44,191
رايموند), ما الذى يجعل سلطة التونة)
سلطة تونة؟

30
00:01:47,374 --> 00:01:49,620
هيا -
انه الكرفس -

31
00:01:50,983 --> 00:01:54,290
الكرفس هو ما يجعل سلطة التونة
سلطة تونة

32
00:01:54,559 --> 00:01:56,241
لقد أعددتى لى فضلات تونة

33
00:01:59,525 --> 00:02:02,663
لقد وضعت المايونيز, ووضعت التوابل
ووضعت الفلفل

34
00:02:02,736 --> 00:02:04,881
وهرستهم, وخلطتهم, وفردتهم

35
00:02:05,087 --> 00:02:07,966
وأنت تتجرأ وتقول "فضلات" لى

36
00:02:08,231 --> 00:02:10,478
أجل, فضلات

37
00:02:15,482 --> 00:02:17,062
لقد كان يعمل فى البرلمان

38
00:02:19,057 --> 00:02:21,562
والآن استيقظ الأطفال, سأذهب أنا

39
00:02:21,640 --> 00:02:22,927
...أود أن -
لا -

40
00:02:22,998 --> 00:02:24,216
هل يمكننى أنا؟

41
00:02:25,050 --> 00:02:27,590
هذا مستشفى أمراض عقلية
سأعود عندما يهدأ الوضع

42
00:02:28,758 --> 00:02:31,071
(لنذهب يا (مارى -
لن آتى -

43
00:02:32,234 --> 00:02:33,588
ولكننى مازلت جائعاً

44
00:02:34,089 --> 00:02:37,158
مازلت لن آتى
قطّع الكرفس اللعين بنفسك

45
00:02:40,412 --> 00:02:43,618
حسناً, مَن يحتاج لكِ؟
!سأقطعه بنفسى

46
00:02:45,940 --> 00:02:47,228
أين السكاكين؟

47
00:02:49,218 --> 00:02:51,464
لا يهم, سأستخدم موس الحلاقة

48
00:02:57,428 --> 00:02:59,404
الحمد لله أنهما ذهبا

49
00:03:00,309 --> 00:03:03,311
هما؟ -
...هما, التوؤمان, ذهبا -

50
00:03:03,387 --> 00:03:05,035
ذهبا ليناما, أجل

51
00:03:06,698 --> 00:03:09,610
هل كنتِ تريديننى أن أذهب؟ -
(لا, بالطبع لا يا (مارى -

52
00:03:09,678 --> 00:03:12,059
جيد؛ لأننى لن أعود لذلك البيت

53
00:03:12,757 --> 00:03:15,533
صحيح, حتى تهدأى -
لا, لقد سأمت -

54
00:03:15,604 --> 00:03:16,958
سأبقى هنا

55
00:03:17,591 --> 00:03:19,273
صحيح, حتى وقت العشاء

56
00:03:20,504 --> 00:03:22,118
لا أريد عشاءً

57
00:03:22,623 --> 00:03:24,699
ربما أشعر بالجوع فى الصباح

58
00:03:27,821 --> 00:03:29,333
انها لا تأكل كثيراً

59
00:03:36,064 --> 00:03:38,344
ماذا تظنها تفعل بالأعلى؟

60
00:03:39,209 --> 00:03:40,191
أتسمعين ذلك؟

61
00:03:41,262 --> 00:03:42,741
لا, لا أسمع أى شىء

62
00:03:42,983 --> 00:03:46,155
هذا صوت ملابسنا كلها وهى
يُعاد طيّها

63
00:03:48,711 --> 00:03:52,447
رباه! انها لا تتوقف
كيف نجوت منها وأنت صغير؟

64
00:03:53,015 --> 00:03:55,860
كنت أتظاهر كثيراً بأننى نائم

65
00:03:59,802 --> 00:04:01,088
أظنها قادمة

66
00:04:06,754 --> 00:04:08,075
...أتعرفين يا عزيزتى

67
00:04:08,443 --> 00:04:10,553
ملابسكِ غير منظمة تماماً

68
00:04:10,727 --> 00:04:13,571
حمالات الثياب هذه تسبب تجعد الملابس

69
00:04:14,170 --> 00:04:15,151
آسفة

70
00:04:17,945 --> 00:04:19,333
انظرى, لقد استيقظ

71
00:04:23,307 --> 00:04:24,391
أين المكواه؟

72
00:04:24,466 --> 00:04:27,536
(لا يا (مارى
لا يجب أن تكوى ملابسنا

73
00:04:27,744 --> 00:04:31,154
لا تدرين أبداً, قد يحضر أقارب لكِ
دون سابق انذار

74
00:04:31,220 --> 00:04:32,575
هذا صحيح

75
00:04:33,637 --> 00:04:36,843
ربما هناك مناسبة كبيرة
فيمتلىء المنزل بالأقارب

76
00:04:37,378 --> 00:04:38,699
مناسبة مثل ماذا يا أمى؟

77
00:04:38,934 --> 00:04:42,141
لا أعرف
مولد, تخرّج, كريسماس, وفاة

78
00:04:42,642 --> 00:04:43,861
كل المفضلين عندى

79
00:04:45,192 --> 00:04:46,479
أنا جادة

80
00:04:47,144 --> 00:04:49,424
اذا مات أحد لا قدر الله

81
00:04:50,555 --> 00:04:53,828
(اذا متّى يا (ديبرا
فجميع الناس سيكونون هنا

82
00:04:55,157 --> 00:04:59,683
وتخيليهم فوق خزانة الملابس الغير مرتبة
هذه وهم يحاولون اختيار شىء لتلبسيه

83
00:05:02,208 --> 00:05:04,656
ثم بعد ذلك
سيريدون أخذ ملابسكِ

84
00:05:04,724 --> 00:05:08,653
يجب أن ترتبى ملابسكِ الداخلية جيداً؛
حتى يستطيعوا انتقاء ما يريدونه منها

85
00:05:10,055 --> 00:05:11,669
اذاً كيف ستموت؟

86
00:05:13,597 --> 00:05:18,259
المهم هو أنه يجب أن يتذكركِ الناس
كإنسانة جميلة ونظيفة

87
00:05:20,781 --> 00:05:23,230
أى شىء تطهوه هى لى
ستتذوقه أنت أولاً

88
00:05:23,662 --> 00:05:25,942
لا تقلقى, ستغادر قريباً

89
00:05:26,045 --> 00:05:28,223
أبى لا يمكنه البقاء وحده طويلاً

90
00:05:28,429 --> 00:05:31,138
لماذا لا تدخل وتفهّمها الأمر؟

91
00:05:32,004 --> 00:05:33,686
هل هذا من شأننا؟

92
00:05:35,249 --> 00:05:38,025
انها بالداخل تنحت شاهد قبرى

93
00:05:38,659 --> 00:05:41,503
لا يمكننى اخبارها بأن تغادر هكذا
أتعرفين ماذا ستفعل؟

94
00:05:41,572 --> 00:05:42,690
ستنظر الىّ بنظرتها المميزة

95
00:05:42,764 --> 00:05:44,219
نظرتها المميزة؟ -
نعم -

96
00:05:44,419 --> 00:05:48,054
إما هذا, وإما اعبر الشارع
واذهب الى والدك

97
00:05:49,849 --> 00:05:51,136
سأجرب مع أمى

98
00:05:55,147 --> 00:05:58,115
أليس هذا مضحكاً؟
لا أجد أى كوب بدون أوساخ

99
00:05:59,517 --> 00:06:02,462
انظرى يا أمى, يجب أن أخبركِ بشىء -
نعم يا عزيزى؟ -

100
00:06:07,694 --> 00:06:09,172
سأذهب للتمشية

101
00:06:19,551 --> 00:06:22,791
أبى, أيمكننى الدخول؟ -
يمكنك الدخول -

102
00:06:27,530 --> 00:06:30,036
ماذا؟ هل تليفزيونك عطلان؟ -
بالطبع لا -

103
00:06:30,279 --> 00:06:32,819
انظر, لقد لصقت زر تغيير القنوات

104
00:06:33,059 --> 00:06:35,836
والآن عندما أغيّر القنوات
لا يجب أن أتحرك

105
00:06:37,462 --> 00:06:38,579
هذا جيد

106
00:06:38,655 --> 00:06:42,119
لماذا لا تلصق جفن عينيك لأعلى؟
بهذه الطريقة لن يفوتك أى شىء

107
00:06:42,992 --> 00:06:44,210
هذا سخيف

108
00:06:45,872 --> 00:06:48,717
اسمع, يجب أن نتحدث -
حسناً, اجلس -

109
00:06:48,884 --> 00:06:50,701
أولاً, أريدك أن تجرب شيئاً ما

110
00:06:50,838 --> 00:06:53,807
كنت فى مكانٍ ما اليوم
مكان لم أذهب اليه منذ 30 عاماً

111
00:06:53,883 --> 00:06:56,558
خمن الى أين ذهبت؟ -
الحلاق -

112
00:07:04,114 --> 00:07:06,755
اقتربت من الاجابة
ذهبت الى السوبرماركت

113
00:07:07,656 --> 00:07:10,602
أجل, أريدك أن تتذوق هذا
الشىء الجديد العظيم الذى يبيعونه الآن

114
00:07:10,669 --> 00:07:12,317
اسمه الصلصة

115
00:07:12,952 --> 00:07:14,465
لقد تذوقتها من قبل يا أبى

116
00:07:14,675 --> 00:07:15,962
حقاً؟ -
نعم -

117
00:07:16,033 --> 00:07:17,714
أراهن أنك لم تجربها على البطاطس

118
00:07:17,786 --> 00:07:20,394
بلى, حتى على البطاطس
أعرف, انها جيدة

119
00:07:20,667 --> 00:07:22,552
جيدة؟ انها عبقرية

120
00:07:23,349 --> 00:07:26,419
والسيدة فى السوبرماركت كانت
توزعها بدون مقابل

121
00:07:26,792 --> 00:07:29,106
هذه تسمى عينة يا أبى

122
00:07:29,209 --> 00:07:30,958
لقد أخذت تقريباً 50 منهم

123
00:07:31,162 --> 00:07:33,273
لا, هذه السيدة
لقد كانت رائعة

124
00:07:33,347 --> 00:07:36,450
كانت ترتدى قبعة مكسيكية
وكانت تجلس على حمار من البلاستيك

125
00:07:37,650 --> 00:07:39,299
سآخذك لتراها

126
00:07:44,735 --> 00:07:48,235
...اسمع يا أبى. بشأن أمى, لا يمكنك -
انس والدتك, انظر الىّ -

127
00:07:48,708 --> 00:07:50,684
هذه حقيقتى

128
00:07:50,959 --> 00:07:54,165
...يمكننى فعل ما أريد وقتما أريد

129
00:07:54,436 --> 00:07:55,914
وكيفما أريد

130
00:07:56,423 --> 00:07:58,037
!أنا رجل حر

131
00:07:59,733 --> 00:08:02,409
أيمكنك تخيل هذا الاحساس؟

132
00:08:02,845 --> 00:08:04,595
يفضل ألا أشعر به

133
00:08:05,493 --> 00:08:08,338
انظر, الليلة مثلاً
لا يوجد المزيد من برامج المرأة

134
00:08:08,407 --> 00:08:11,015
"لا "إيما", ولا "الوعى والادراك

135
00:08:11,088 --> 00:08:12,702
"(ولا "نهاية (هوارد

136
00:08:14,036 --> 00:08:16,484
لدىّ مجموعة أعمال
(أرنولد شوارزنيجر)

137
00:08:17,114 --> 00:08:19,090
ماعدا الفيلم الذى ظهر فيه
فى دور حامل

138
00:08:20,127 --> 00:08:22,440
أبى, هيا, استمع الىّ -
ماذا؟ -

139
00:08:23,007 --> 00:08:24,586
...لا يمكنك البقاء

140
00:08:27,973 --> 00:08:29,722
ماذا يمكننى أن أقول؟ انظر الى حالك

141
00:08:30,820 --> 00:08:33,101
أجل, أنت تستمتع بوقتك

142
00:08:33,502 --> 00:08:35,353
حسناً. هذا جيد لك يا أبى

143
00:08:36,449 --> 00:08:38,164
أتريد الانضمام الىّ لاحقاً؟

144
00:08:38,236 --> 00:08:39,816
ربما أضطر لذلك

145
00:08:41,382 --> 00:08:44,384
انها الليلة المثالية
المدمر 2" والصلصة"

146
00:08:45,057 --> 00:08:46,603
"سوف تعود"

147
00:08:55,889 --> 00:08:59,389
ماذا تفعل هنا بدون (فرانك)؟
أين (فرانك)؟

148
00:08:59,464 --> 00:09:03,630
حالياً, قد يكون يلصق سيفون المرحاض
حتى لا يضطر لاستخدامه

149
00:09:10,456 --> 00:09:12,138
ألن يأتى لأخذها؟

150
00:09:12,475 --> 00:09:16,042
كنت أفكر أن أمى يجب أن تقضى
بعض الوقت هنا

151
00:09:16,249 --> 00:09:17,762
ماذا حدث؟

152
00:09:17,839 --> 00:09:21,079
ألم تتكلم معه؟ -
لقد حاولت -

153
00:09:21,348 --> 00:09:23,198
أظننى ضغطت عليه قليلاً

154
00:09:23,268 --> 00:09:26,146
لأنه غضب منى ثم طردنى

155
00:09:27,406 --> 00:09:28,829
أنت تكذب

156
00:09:30,783 --> 00:09:32,566
حسناً, كيف تعرفين ذلك دائماً؟

157
00:09:34,293 --> 00:09:37,204
كيف تعرفين؟
هل تطول أنفى؟

158
00:09:37,835 --> 00:09:39,517
لا أظن ذلك ممكناً

159
00:09:42,603 --> 00:09:45,243
انظرى, لم أستطع قول أى شىء
انه سعيد

160
00:09:45,317 --> 00:09:46,671
لم أره هكذا من قبل

161
00:09:46,741 --> 00:09:49,450
كأنه اُطلق سراحه من سجن الزواج

162
00:09:50,912 --> 00:09:53,553
السجن الذى يظن بعض الرجال أنهم
محبوسون فيه

163
00:09:55,118 --> 00:09:58,086
اذا لم تكن تستطيع اخبار والدك
...اذاً فسوف اخبر والدتك

164
00:09:58,196 --> 00:10:01,266
أنها يجب أن تذهب الى بيتها حالاً
لأننى لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك

165
00:10:01,441 --> 00:10:02,422
النظرة

166
00:10:03,460 --> 00:10:05,175
(مارى) -
نعم؟ -

167
00:10:05,578 --> 00:10:08,491
مارى), أيمكننى أن أخبركِ بشىء؟) -
أى شىء يا عزيزتى -

168
00:10:14,054 --> 00:10:15,769
سأذهب للتمشية

169
00:10:18,093 --> 00:10:20,237
...ليس من السهل -
!لا تفعل -

170
00:10:21,404 --> 00:10:23,876
...ظننتى أنكِ -
لا, لا -

171
00:10:24,350 --> 00:10:25,331
لا تفعل

172
00:10:41,566 --> 00:10:44,014
ديبرا), لقد رحلتى منذ نصف ساعة)

173
00:10:45,340 --> 00:10:46,853
أنا وحدى هنا

174
00:10:48,816 --> 00:10:50,701
ماذا تفعلين عندكِ؟

175
00:10:51,200 --> 00:10:54,801
(سأعود لاحقاً يا (راى
سأبقى لتناول العشاء, نعم

176
00:10:55,538 --> 00:10:58,043
المزيد من الصلصة؟ -
حسناً يا سيدى -

177
00:10:59,013 --> 00:11:03,709
أجل, نحن نقضى وقتاً ممتعاً فى الواقع
يمكننى أن أرتاح قليلاً من والدتك أيضاً

178
00:11:05,602 --> 00:11:06,583
الى اللقاء

179
00:11:08,714 --> 00:11:11,254
مستعدة للمفاجأة؟ -
أنا أتضور جوعاً -

180
00:11:11,959 --> 00:11:13,109
حسناً

181
00:11:15,931 --> 00:11:17,714
ها هى

182
00:11:22,983 --> 00:11:24,733
عشاء من البيض

183
00:11:25,763 --> 00:11:28,833
ولكنه ليس مجرد بيض
بيض بالصلصة

184
00:11:29,141 --> 00:11:32,380
"اسمه "هويفوس رانشيروس

185
00:11:32,683 --> 00:11:35,064
هذا الصنف سوف يكتسح البلاد

186
00:11:35,431 --> 00:11:36,785
نعم يا سيدى

187
00:11:36,854 --> 00:11:39,428
كلى حتى الامتلاء

188
00:11:41,091 --> 00:11:43,970
شكراً لك
(هذا لطيف منك حقاً يا (فرانك

189
00:11:44,700 --> 00:11:46,123
يمكننى أن أكون لطيفاً

190
00:11:47,018 --> 00:11:48,971
يتطلب من الناس بعض الوقت
لإكتشاف ذلك

191
00:11:49,171 --> 00:11:52,444
آسف, هل تطاير رذاذ عليكِ؟ -
لا بأس -

192
00:11:56,057 --> 00:11:57,478
مرحباً يا أمى
مرحباً يا أبى

193
00:11:57,844 --> 00:11:59,030
(مرحباً يا (روبرت

194
00:12:03,606 --> 00:12:04,993
أين أمى؟

195
00:12:06,121 --> 00:12:07,407
أمك مَن؟

196
00:12:09,929 --> 00:12:11,577
ماذا تفعل (ديبرا) هنا؟

197
00:12:12,147 --> 00:12:16,018
(أمك ذهبت لتمكث مع (راى
وأنا جأت لأبقى مع (فرانك) قليلاً

198
00:12:16,980 --> 00:12:17,961
وأين أذهب أنا؟

199
00:12:21,383 --> 00:12:23,064
حيثما تشاء

200
00:12:23,270 --> 00:12:24,624
عش حياتك

201
00:12:38,665 --> 00:12:40,313
هذا مقعد أمى

202
00:12:44,856 --> 00:12:47,565
هل نام الأطفال الثلاثة؟
كيف فعلتى ذلك؟

203
00:12:48,167 --> 00:12:50,548
...هل هذا صعب؟ لقد ضممتهم

204
00:12:50,915 --> 00:12:52,665
قرأت لهم قصة, غنيت لهم

205
00:12:53,001 --> 00:12:54,615
هل نسيت أننى أم؟

206
00:12:55,185 --> 00:12:56,337
وكيف أنسى؟

207
00:12:58,032 --> 00:13:01,035
اسمعى, بشأن أبى -
...لا, لن أتحدث اليه -

208
00:13:01,111 --> 00:13:02,092
قبل أن يعتذر

209
00:13:02,171 --> 00:13:04,676
نعم, ولكن ألا تظنين أنه يجب
...منكِ على الأقل

210
00:13:05,150 --> 00:13:06,403
لمَن شريحة اللحم هذه؟

211
00:13:06,839 --> 00:13:08,295
لولدى

212
00:13:09,356 --> 00:13:10,970
هل تركتى الدهن عليها؟

213
00:13:11,573 --> 00:13:13,988
ديبرا) دائماً تنزع الدهن منها)

214
00:13:14,354 --> 00:13:15,969
من لحم البيتزايولا؟

215
00:13:16,274 --> 00:13:17,595
ماذا, هل أبدو لك مجنونة؟

216
00:13:17,665 --> 00:13:21,931
لحم البيتزايولا, لحم البيتزايولا الحقيقى
بجبن موضوع أعلاه؟

217
00:13:22,465 --> 00:13:25,412
بالطبع, طبقة سميكة. لماذا؟

218
00:13:25,512 --> 00:13:27,859
ألا تستخدم (ديبرا) الجبن؟ -
نعم -

219
00:13:28,358 --> 00:13:29,646
انها تطهو صحياً

220
00:13:31,073 --> 00:13:33,815
ما الأكثر صحةً لك من الطعام
الذى تحبه؟

221
00:13:34,582 --> 00:13:37,156
شكراً يا دكتورة -
انظر الى ذلك -

222
00:13:37,496 --> 00:13:39,538
لقد أعددت فطيرة بقان

223
00:13:46,865 --> 00:13:49,676
اذهب واغفُ قليلاً
سأنادى عليك عندما تجهز

224
00:13:49,879 --> 00:13:52,159
أتريد بعض الحليب لتسهيل الأمر؟

225
00:13:53,056 --> 00:13:54,602
حسناً -
اجلس -

226
00:13:55,009 --> 00:13:58,542
يوجد منزوع الدسم وكامل الدسم هنا

227
00:14:00,240 --> 00:14:01,358
سآخذ كامل الدسم

228
00:14:03,982 --> 00:14:05,901
أتريد بعض الشوكولاتة عليه؟

229
00:14:06,432 --> 00:14:07,786
حسناً

230
00:14:11,729 --> 00:14:13,478
سآخذ القليل منها أيضاً

231
00:14:14,543 --> 00:14:15,761
وجدتكما

232
00:14:16,364 --> 00:14:19,603
اجلس, نحن نشرب الحليب بالشوكولاتة
أتريد بعضاً منه؟

233
00:14:20,203 --> 00:14:21,287
حسناً

234
00:14:24,905 --> 00:14:26,022
أولاد طيبون

235
00:14:27,388 --> 00:14:30,300
أحب رعاية أولادى

236
00:14:33,744 --> 00:14:35,561
أحب الكثير من الشوكولاتة

237
00:14:40,929 --> 00:14:42,283
عبقرى, أليس كذلك؟

238
00:14:43,081 --> 00:14:44,537
متى يتوقف؟

239
00:14:45,498 --> 00:14:47,247
عندما يصل لقناة جيدة

240
00:14:48,345 --> 00:14:52,115
أيجب أن نغيّر القنوات كثيراً هكذا
لقد اُصبت بالصداع النصفى

241
00:14:53,476 --> 00:14:55,858
ستعتادين على ذلك. انظرى الىّ

242
00:15:03,971 --> 00:15:05,427
(لقد أغلقته الآن يا (فرانك

243
00:15:05,991 --> 00:15:08,169
حسناً, لنأخذ استراحة

244
00:15:08,605 --> 00:15:10,558
أريد طبقاً آخر من الآيس كريم

245
00:15:11,287 --> 00:15:13,669
مارى) تدفىء الفودج قليلاً فى العادة)

246
00:15:14,069 --> 00:15:16,349
(اذاً ربما يجب أن تطلب ذلك من (مارى

247
00:15:16,917 --> 00:15:18,203
انها ليست هنا

248
00:15:19,300 --> 00:15:21,614
ولماذا تظن ذلك؟

249
00:15:22,544 --> 00:15:25,320
...انها -
ماذا يا (فرانك)؟ -

250
00:15:25,391 --> 00:15:26,407
...انها -
ماذا؟ -

251
00:15:26,815 --> 00:15:27,796
امرأة...

252
00:15:30,060 --> 00:15:34,292
اذا لم تكن تمانع, هل يمكننى اخبارك
بأشياء عن النساء؟

253
00:15:35,489 --> 00:15:36,843
يا الهى

254
00:15:40,819 --> 00:15:44,318
المرأة تحب أن تربى
...تحب أن تهب

255
00:15:44,593 --> 00:15:48,330
ولكن اذا لم يوجد اقرار
...أو تبادل للعواطف

256
00:15:48,765 --> 00:15:52,433
فقد يؤدى ذلك الى جرح المشاعر
وحتى الى الاستياء

257
00:15:53,300 --> 00:15:55,377
حسناً, لا تدفئى الفودج

258
00:15:56,710 --> 00:15:59,352
حسناً, سأجعل الأمر بسيطاً
سوف أغادر الآن

259
00:16:00,617 --> 00:16:02,265
اعتمد على نفسك الآن

260
00:16:02,339 --> 00:16:05,478
(تذكر فقط يا (فرانك
السوبرماركت يمكنه أن يكون مكاناً موحشاً

261
00:16:05,550 --> 00:16:09,422
لن تكون هناك دائماً سيدة تجلس على
حمار من البلاستيك لتجعلك تشعر بالسعادة

262
00:16:10,681 --> 00:16:13,560
(أنت حتى لا تدرك كم تحتاج لـ(مارى

263
00:16:14,257 --> 00:16:16,040
لأننى لا أحتاج اليها

264
00:16:16,938 --> 00:16:19,941
ألا ترى؟
إن زيجتك مثالية

265
00:16:20,017 --> 00:16:22,794
أنت تحتاج فودج
وهى تحتاج أن تدفئه لك

266
00:16:22,865 --> 00:16:26,071
اذا كان ذلك صحيحاً
فلماذا لا تعود الى هنا فحسب؟

267
00:16:26,705 --> 00:16:29,278
(ربما تعبت يا (فرانك

268
00:16:29,486 --> 00:16:32,522
أنا هنا منذ 3 ساعات فقط
وأحتاج لقيلولة

269
00:16:33,327 --> 00:16:34,614
لدىّ الأريكة

270
00:16:35,711 --> 00:16:38,679
فرانك), أتوسل اليك)

271
00:16:39,782 --> 00:16:43,552
اذهب واعتذر لها فحسب
انها تريد فقط أن تقدّر تعبها

272
00:16:43,888 --> 00:16:47,127
لا توجد امرأة تريد أن تكون أماً طوال الوقت

273
00:16:47,463 --> 00:16:48,975
مَن يريد المزيد من الحبوب؟

274
00:16:56,369 --> 00:16:58,750
جائزة

275
00:16:59,646 --> 00:17:01,192
يا لحظى

276
00:17:04,976 --> 00:17:06,298
لماذا "يا لحظك"؟

277
00:17:06,400 --> 00:17:08,014
مَن قال أنها لك؟

278
00:17:09,215 --> 00:17:10,636
كانت فى وعائى

279
00:17:11,929 --> 00:17:13,645
فى الواقع, انه وعائى

280
00:17:14,148 --> 00:17:15,434
لأن هذا منزلى

281
00:17:17,889 --> 00:17:19,106
اذاً يا لحظى

282
00:17:21,596 --> 00:17:24,474
أنت, بالله عليك -
أنت حصلت عليها آخر مرة -

283
00:17:24,609 --> 00:17:26,224
كان ذلك منذ 30 عاماً

284
00:17:28,848 --> 00:17:31,060
اهدأ, ربما حتى لا أحتاجها

285
00:17:31,595 --> 00:17:33,547
يمكنك أخذها اذا لم أردها

286
00:17:35,899 --> 00:17:38,845
"غواصة تسير ببيكربونات الصودا"

287
00:17:40,103 --> 00:17:41,085
أريدها

288
00:17:45,069 --> 00:17:47,711
مستحيل -
لا أظن أن لدىّ هذه القطعة حتى -

289
00:17:47,784 --> 00:17:49,793
لديك كل شىء -
لا -

290
00:17:50,896 --> 00:17:53,899
اعطها لى -
لا يمكنك ارغامى على ذلك -

291
00:17:53,975 --> 00:17:56,651
بل يمكننى -
هيا, لقد علمتكما المشاركة يا أولاد -

292
00:18:16,985 --> 00:18:18,169
لقد عدتى

293
00:18:21,520 --> 00:18:24,692
(افعل مثلما افعل يا (روبرت
اخبره أنك تعبت, فسوف ينزل

294
00:18:32,743 --> 00:18:33,724
هل أنت سعيد الآن؟

295
00:18:34,499 --> 00:18:35,480
لقد تحطمت

296
00:18:36,319 --> 00:18:38,666
لماذا لا تلعبان بهدوء يا أولاد؟

297
00:18:39,132 --> 00:18:40,612
هو الذى بدأ -
لم أفعل -

298
00:18:40,689 --> 00:18:41,941
بل فعلت -
لم أفعل -

299
00:18:44,795 --> 00:18:46,476
اسمعى يا أمى -
لم أفعل -

300
00:18:49,098 --> 00:18:52,202
يجب أن تعودى لبيتكِ الآن -
أنا؟ وماذا فعلت؟ -

301
00:18:53,501 --> 00:18:54,821
انظرى الىّ

302
00:18:55,090 --> 00:18:58,895
أنا رجل ناضج يا أمى, حسناً؟
لدىّ أطفال

303
00:18:59,527 --> 00:19:02,236
انظرى, اذا أردتى تدليل أحد
اذهبى ودللى والدى

304
00:19:02,341 --> 00:19:05,050
(انه يحتاجكِ يا (مارى -
يحتاجنى؟ -

305
00:19:05,718 --> 00:19:09,455
قبل أن يزحف هنا
...ويتأسف على يديه وركبتيه

306
00:19:09,525 --> 00:19:11,974
فلن أعود الى جحيم التونا هذا

307
00:19:14,425 --> 00:19:15,712
ألا ترين يا أمى؟

308
00:19:16,146 --> 00:19:17,693
انه حيث تنتمين

309
00:19:22,006 --> 00:19:24,421
مارى), سأذهب الى المتجر)

310
00:19:25,086 --> 00:19:26,598
أتريدين المجىء؟

311
00:19:27,701 --> 00:19:29,518
لقد اعتذرت

312
00:19:31,806 --> 00:19:35,180
أنا لا أعتذر
لقد نفذت لدىّ الصلصة فقط

313
00:19:35,646 --> 00:19:38,750
صلصة؟ منذ متى ونحن نستخدمها؟

314
00:19:38,825 --> 00:19:41,071
لقد تغيّر الكثير منذ رحيلكِ

315
00:19:49,353 --> 00:19:51,272
أتريد اخبارى بما حدث يا (راى)؟

316
00:19:51,340 --> 00:19:53,055
أريد, ولكن عندى دوار

317
00:19:53,358 --> 00:19:55,368
اذاً كيف جعلتى والدى يغيّر موقفه؟

318
00:19:55,444 --> 00:19:58,390
لقد شرحت له فقط ما تحتاج اليه
النساء, وقد فهم

319
00:19:58,723 --> 00:19:59,907
لا, حقاً

320
00:19:59,981 --> 00:20:02,689
لا أدرى, لسببٍ ما
...فهذه العلاقة

321
00:20:02,761 --> 00:20:05,142
لا أظننا يجب أن نتفحصها عن كثب هكذا

322
00:20:05,840 --> 00:20:07,690
لو كان ذلك ممكناً

323
00:20:08,687 --> 00:20:12,028
راى), لا أصدق أنك أنت)
و(روبرت) كنتما تتعاركان هكذا

324
00:20:12,098 --> 00:20:13,914
ماذا حل بكما؟ -
أعرف -

325
00:20:14,116 --> 00:20:16,002
أعرف أن ذلك كان من الغباء

326
00:20:16,071 --> 00:20:18,214
فى الواقع لقد بدا ممتعاً قليلاً

327
00:20:23,122 --> 00:20:24,544
بطيئة جداً

328
00:20:34,677 --> 00:20:36,098
ها هى

329
00:20:37,887 --> 00:20:39,636
يا لحظى

330
00:20:42,092 --> 00:20:43,310
لماذا "يا لحظك"؟

331
00:20:47,190 --> 00:20:48,308
أنت, هيا

339
 00:20:48,308 --> 00:20:50,960
ترجمة استاذ / عمرو العسكرى 
amrstation@yahoo.com
تعديل ترجمة لهذة النسخة / محمود سامى
mahmoudsamy011@yahoo.com
