1
00:00:13,032 --> 00:00:16,229
هلا توقفت؟
(أنت تقودنى للجنون يا (فرانك

2
00:00:19,639 --> 00:00:21,368
!قلت توقف

3
00:00:21,874 --> 00:00:23,603
أهذه طبيعتك الآن؟

4
00:00:23,676 --> 00:00:26,543
تقطع الكوبونات كأنك فى بيت للعجزة؟

5
00:00:26,612 --> 00:00:28,307
هذا مريح للأعصاب

6
00:00:31,317 --> 00:00:33,410
عصى السمك؟ -
أجل -

7
00:00:34,487 --> 00:00:35,977
أنت لا تأكل عصى السمك

8
00:00:36,055 --> 00:00:39,513
لقد أعددتها لك من قبل وقلت أن هذه ليست
الطريقة التى يريد الله للسمك أن ينتهى بها

9
00:00:39,592 --> 00:00:40,854
لم تعدّيها من قبل

10
00:00:40,927 --> 00:00:43,020
بل فعلت -
ليس لى -

11
00:00:43,529 --> 00:00:46,760
متى أعددتى عصى السمك؟ -
عندما ظهروا أول مرة -

12
00:00:50,036 --> 00:00:52,368
مرحباً -
(مرحباً يا (راى -

13
00:00:52,438 --> 00:00:54,838
أأنت جائع؟ -
لا, لقد أكلت للتو -

14
00:00:56,542 --> 00:00:58,567
لا تكذب علىّ. اجلس

15
00:00:59,745 --> 00:01:01,872
ماذا ستفعلان يوم السبت يا رفاق؟

16
00:01:02,014 --> 00:01:04,778
خذ, جيلى للأطفال
وفّر 30 سنتاً

17
00:01:05,985 --> 00:01:08,419
شكراً يا أبى
الآن يمكننى شراء ذلك القارب

18
00:01:09,589 --> 00:01:11,250
ماذا سيحدث يوم السبت يا عزيزى؟

19
00:01:11,657 --> 00:01:13,022
(والدا (ديبرا

20
00:01:13,893 --> 00:01:15,758
(ليس (هوى) و(إيفا

21
00:01:16,095 --> 00:01:19,121
وارين) و(لويس) يا أبى)
لم تقترب من اسميهما حتى

22
00:01:19,699 --> 00:01:23,499
لماذا لا ترى لو كان لديهم كوبون هنا
للعلاج بالصدمات الكهربائية؟

23
00:01:23,569 --> 00:01:25,503
لا, نحن مشغولان يوم السبت

24
00:01:25,571 --> 00:01:27,903
هيا يا أمى
انهما لا يأتيان كثيراً

25
00:01:27,974 --> 00:01:32,035
لا, انهما مشغولان جداً
فى السفر حول العالم

26
00:01:32,278 --> 00:01:35,406
أين ذهبا لقضاء الكريسماس
العام الماضى؟ المغرب؟

27
00:01:36,349 --> 00:01:39,079
وماذا اذاً؟ -
ما الذى يحاولان اثباته؟ -

28
00:01:39,385 --> 00:01:41,046
انهما متباهيان جداً

29
00:01:41,120 --> 00:01:44,283
أضطر دائماً لسماع كم أن
كونيتيكيت" جميلة"

30
00:01:44,357 --> 00:01:47,884
انظرا, يجب أن تقابلا أقاربكما
سيكونان أمامكما عبر الشارع

31
00:01:47,960 --> 00:01:51,691
ماذا؟ هل ستختبآن؟ -
لدىّ مقعداً فى الدور العلوى -

32
00:01:53,199 --> 00:01:56,635
أنتما تعرفان شعور (ديبرا) تجاه
موضوع العائلة هذا

33
00:01:56,802 --> 00:01:58,599
أعرف, هذا جنون

34
00:01:58,671 --> 00:02:02,300
أرجوكما, أعدكما أن الأمر سينتهى
:قبل أن يتمكن (وارين) من قول

35
00:02:02,408 --> 00:02:04,308
"لقد اشتريت تمثالاً جديداً"

36
00:02:07,179 --> 00:02:08,510
انه أحمق للغاية

37
00:02:11,217 --> 00:02:14,846
:(ماذا عن قول (لويس
"أفضّل الشيكولاتة الداكنة"

38
00:02:16,756 --> 00:02:20,351
جيد, اذاً ستآتيان. يمكنكما اكتشاف طرقاً
جديدة لتسخرا منهما

39
00:02:20,459 --> 00:02:22,051
هذا من أجل (ديبرا) فى الواقع

40
00:02:22,628 --> 00:02:26,530
ألا يمكنك اخبار (ديبرا) ولو لمرة واحدة
أنك سأمت من والديها؟

41
00:02:27,433 --> 00:02:31,267
عمَ تتحدثين؟ -
ألا تشعر بنفس الشعور تجاههما؟ -

42
00:02:32,705 --> 00:02:34,172
لا يا أمى
أنا أحبهما

43
00:02:34,373 --> 00:02:36,102
بالله عليك -
ماذا؟ -

44
00:02:36,242 --> 00:02:38,642
بالله عليك. أنت تكرههما بشدة

45
00:02:39,512 --> 00:02:41,412
هذا يكفى, حسناً؟

46
00:02:41,814 --> 00:02:45,147
حسناً, انظرا
انهما معقدون قليلاً

47
00:02:45,251 --> 00:02:47,310
لقد اعترف
نحن أفضل الآن

48
00:02:48,654 --> 00:02:52,556
أنتما تعرفان أنهما ليسا أكثر مَن أحب
ولكن يجب أن تتصرفا بلطف يوم السبت

49
00:02:52,625 --> 00:02:55,458
من أجل (ديبرا) ومن أجلى
بصورة غير مباشرة

50
00:02:55,528 --> 00:02:58,019
سأكون فاتنة كعادتى

51
00:02:58,664 --> 00:02:59,995
سوف أحضر هدية حتى

52
00:03:00,066 --> 00:03:02,796
خذ, خصم 30 سنتاً على الخردل

53
00:03:04,704 --> 00:03:06,262
"كوبون "بوبون

54
00:03:09,375 --> 00:03:10,842
نعم

55
00:03:11,277 --> 00:03:13,609
من الجيد أن أراكما متفاهمان هكذا

56
00:03:57,021 --> 00:03:58,818
مَن علمك كيف تزيل الأتربة؟

57
00:03:59,991 --> 00:04:01,117
علمت نفسى

58
00:04:02,193 --> 00:04:06,357
سأقوم أنا بذلك. اذهب أنت ورتّب هذه
الأشياء هناك, حسناً؟

59
00:04:06,831 --> 00:04:08,628
ما هذا بحق الجحيم؟

60
00:04:09,400 --> 00:04:10,492
احترس

61
00:04:10,568 --> 00:04:13,093
ما هذا؟ -
لقد اشتريته اليوم من معرض -

62
00:04:13,170 --> 00:04:15,934
انه من "بيرو", أليس رائعاً؟ -
بلى -

63
00:04:16,173 --> 00:04:18,164
من أين يخرج الفلفل؟

64
00:04:20,545 --> 00:04:22,172
لقد وصلا, أسرع

65
00:04:24,715 --> 00:04:26,910
هل هذا هو البنطال الذى سترتديه؟

66
00:04:27,351 --> 00:04:28,443
لا

67
00:04:29,754 --> 00:04:32,086
راى), لا تفعل! البس)

68
00:04:34,992 --> 00:04:36,755
مرحباً يا جميلتى

69
00:04:50,808 --> 00:04:52,833
(مرحباً يا (راى -
مرحباً -

70
00:04:53,077 --> 00:04:54,544
...كنت فقط

71
00:04:55,513 --> 00:04:56,571
أزيل الأتربة

72
00:04:59,016 --> 00:05:00,449
مجنون كالعادة

73
00:05:00,851 --> 00:05:03,115
(لا يوجد زر للغلق هنا يا (وارين

74
00:05:04,422 --> 00:05:06,822
مرحباً يا عزيزى
أين الأطفال؟

75
00:05:06,958 --> 00:05:08,152
فى السجن

76
00:05:09,894 --> 00:05:11,327
انه وقت نومهم

77
00:05:13,097 --> 00:05:15,895
عزيزتى, هذا جميل

78
00:05:15,967 --> 00:05:19,368
"أحب فن "بيرو -
"انه لشعب "الإنكا -

79
00:05:19,503 --> 00:05:21,403
"من "ماشو بيشو -
"جيسوندايت" -

80
00:05:23,140 --> 00:05:25,005
انه يقول ذلك دوماً

81
00:05:25,242 --> 00:05:26,971
وهو شىء مضحك كل مرة

82
00:05:31,349 --> 00:05:33,943
ها نحن -
مرحباً بالأقارب -

83
00:05:34,018 --> 00:05:35,280
مرحباً يا عزيزتى

84
00:05:35,886 --> 00:05:37,217
مرحباً يا عزيزى

85
00:05:39,590 --> 00:05:42,354
هذا لكما -
لا يجب عليكما ذلك -

86
00:05:42,426 --> 00:05:45,486
انها علبة من أفضل أنواع
الشيكولاتة بالحليب

87
00:05:47,198 --> 00:05:51,430
(شكراً يا (مارى
لم أنتهى من آخر علبة حتى الآن

88
00:05:52,370 --> 00:05:54,065
وارين), كيف حالك؟)

89
00:05:54,171 --> 00:05:57,197
أين ستذهب فى أجازتك القادمة؟
الى "ماوى"؟

90
00:06:00,511 --> 00:06:02,274
أبعد قليلاً فى الواقع

91
00:06:02,580 --> 00:06:05,208
"سنذهب الى "فيتنام -
ماذا؟ -

92
00:06:05,549 --> 00:06:09,178
فيتنام"؟ ماذا؟"
هل تدين لـ(تشارلى) بالمال؟

93
00:06:13,391 --> 00:06:16,827
لقد قرأت أن "فيتنام" أصبحت
مكاناً جميلاً الآن

94
00:06:16,894 --> 00:06:18,384
أود أن أراها

95
00:06:18,462 --> 00:06:21,022
أو يمكننا تأجير فيلم
"أبوكاليبس ناو"

96
00:06:26,137 --> 00:06:27,502
...(اذاً يا (مارى

97
00:06:27,872 --> 00:06:31,865
ما أخباركِ؟
هل شاهدتى أية عروض فى البلدة؟

98
00:06:31,942 --> 00:06:36,572
شاهدت "النسخ الثلاث" الأسبوع الماضى فى التليفزيون
أعتقد أن خدمة البث التليفزيونى شىء رائع

99
00:06:37,114 --> 00:06:39,241
الى أن يبدأوا فى طلب المال

100
00:06:41,118 --> 00:06:45,077
لقد شاهدنا للتو عروضاً
...تجريبية رائعة

101
00:06:45,156 --> 00:06:47,283
على مسرح التمثيل

102
00:06:47,992 --> 00:06:51,257
"وشاهدنا فن "الستومب -
"أحب "الستومب -

103
00:06:51,696 --> 00:06:52,958
ستومب" مَن؟"

104
00:06:54,398 --> 00:06:56,298
انه نوع من الرقصات الايقاعية

105
00:06:56,367 --> 00:06:59,564
راقصوها يطرقون على أى شىء
...يمكنهم ايجاده

106
00:06:59,637 --> 00:07:02,572
صفائح القمامة, الحقائب, المكانس

107
00:07:03,007 --> 00:07:04,338
وأعجبكم؟

108
00:07:05,743 --> 00:07:07,870
جداً, سوف نذهب ثانيةً

109
00:07:08,646 --> 00:07:12,241
كم يأخذون مقابل ذلك؟ -
أربعين دولاراً -

110
00:07:13,417 --> 00:07:16,944
أنا مستعد مقابل 20 دولاراً أن أطرق على
كل صفائح القمامة عندى حتى تنزف آذانكما

111
00:07:20,524 --> 00:07:21,889
انظروا الى هذا

112
00:07:22,460 --> 00:07:23,552
هذا بـ12 دولار

113
00:07:29,400 --> 00:07:32,301
أيمكننى رؤيتك فى المطبخ حالاً؟ -
حسناً -

114
00:07:32,403 --> 00:07:33,563
ها أنا قادم

115
00:07:35,473 --> 00:07:37,134
ّ15 دولاراً اضافية

116
00:07:42,179 --> 00:07:44,170
ماذا تفعلون يا رفاق؟

117
00:07:44,248 --> 00:07:46,682
"لا شىء, نحن نمارس "الستومب

118
00:07:48,385 --> 00:07:51,548
أنتم تهزأون بوالدىّ -
لا -

119
00:07:53,057 --> 00:07:55,685
حسناً, نحن نهزأ بهما قليلاً

120
00:07:56,393 --> 00:07:57,655
"فيتنام"

121
00:07:59,330 --> 00:08:00,797
هذا ينبع من الحب

122
00:08:02,366 --> 00:08:05,563
أعرف أنك لست مغرماً بهما
ولكن ألا يمكنك على الأقل التظاهر بذلك؟

123
00:08:05,636 --> 00:08:08,298
...أنا أتظاهر بذلك. لا, أعنى

124
00:08:08,973 --> 00:08:13,467
أنا أحب والديكِ. فى الواقع
أنتِ تسرقين من وقتى معهما

125
00:08:16,113 --> 00:08:18,013
أين كنتما بحق الجحيم؟

126
00:08:19,416 --> 00:08:22,112
كل شىء بخير؟ -
أجل, أفضل من أى وقتٍ سبق -

127
00:08:22,186 --> 00:08:25,952
كنا نقول للتو أنه من العار أننا لا نقضى
المزيد من الوقت معاً

128
00:08:26,056 --> 00:08:29,321
كنا نفكر فى نفس الأمر

129
00:08:29,527 --> 00:08:33,588
اذاً لماذا لا نتناول العشاء كلنا
ليلة الغد؟

130
00:08:36,934 --> 00:08:41,394
"لدينا حجز فى مطعم "لو بيرنادو
سنمدد الحجز فحسب, ونذهب كلنا

131
00:08:41,472 --> 00:08:43,497
انه مطعم 4 نجوم

132
00:08:43,574 --> 00:08:47,032
لا, شكراً. نحن لا نذهب الى
...الى هذا النوع من الأماكن

133
00:08:47,111 --> 00:08:49,944
انه غالِ جداً -
لا أحب ارتداء ملابسى -

134
00:08:51,015 --> 00:08:52,915
لا تكونا سخيفين

135
00:08:53,918 --> 00:08:56,648
فى الواقع يا (راى), احضر أخيك

136
00:08:57,221 --> 00:08:58,347
!يا الهى

137
00:09:00,024 --> 00:09:04,324
ألا يبدو هذا ممتعاً؟
هيا يا رفاق, على نفقتنا

138
00:09:04,495 --> 00:09:07,089
سيعنى ذلك الكثير لنا

139
00:09:07,231 --> 00:09:09,495
ولكننا مشغولين جداً

140
00:09:11,702 --> 00:09:14,000
لسنا مشغولين عن أقاربنا

141
00:09:14,071 --> 00:09:17,939
"أجل, "لو بيرنادو
العائلة كلها, معاً

142
00:09:18,008 --> 00:09:19,270
عظيم

143
00:09:19,643 --> 00:09:22,077
سيكون ذلك مثيراً جداً

144
00:09:23,414 --> 00:09:25,746
"سيكون ذلك أكثر متعةً من "فيتنام

145
00:09:43,100 --> 00:09:45,568
مساء الخير
"مرحباً بكم فى "لو بيرنادو

146
00:09:46,103 --> 00:09:48,469
!يا الهـــى

147
00:09:52,676 --> 00:09:54,234
"نحن مع عائلة "ويلن

148
00:09:54,311 --> 00:09:58,304
نعم, لقد وصل مضيفوكم بالفعل
يسرنى أن أوصلكم الى الطاولة

149
00:09:58,382 --> 00:10:02,182
هل سأضطر لاعطائه بقشيشاً؟ -
سنجلس بنفسنا, شكراً لك -

150
00:10:02,253 --> 00:10:03,880
هيا بنا

151
00:10:05,189 --> 00:10:08,989
ما خطب والديك؟
كأنها أول مرة يرتدون فيها الأحذية

152
00:10:12,396 --> 00:10:14,023
ماذا؟ ما الأمر؟

153
00:10:14,665 --> 00:10:17,896
أليس هذا من الأمور الشائعة بين
هؤلاء النادلين المتأنقين؟

154
00:10:17,968 --> 00:10:20,095
أجل. ما عيب النادلين المتأنقين؟

155
00:10:20,170 --> 00:10:21,899
يصيبوننى بالاهتياج العصبى

156
00:10:22,339 --> 00:10:26,070
انهم يضعوننى فى موقف حرج, أتفهمنى؟
مثل شكليات السُلطة

157
00:10:26,143 --> 00:10:30,011
شكليات السُلطة؟ أنت رقيب بوليس
أنت تفوق النادل فى الرتبة

158
00:10:31,515 --> 00:10:33,346
ولكن كيف سيعرف هو ذلك؟

159
00:10:33,984 --> 00:10:35,952
تعال, سيكون الأمر على ما يرام

160
00:10:38,589 --> 00:10:40,648
(الضابط (روبرت

161
00:10:41,191 --> 00:10:42,818
كيف حالك؟ -
بخير -

162
00:10:44,228 --> 00:10:46,389
(مرحباً يا (روبرت -
كيف حالكِ؟ -

163
00:10:46,463 --> 00:10:48,658
ما أخبار عملك كشرطى؟

164
00:10:49,133 --> 00:10:53,968
فى يوم من الأيام تنقظ جرواً صغيراً
وفى اليوم التالى تصطاد جمجمة من المرحاض

165
00:10:58,943 --> 00:11:00,467
مساء الخير

166
00:11:02,279 --> 00:11:06,215
(مرحباً, أنا (جيرارد
ها هى القوائم الخاصة بكم

167
00:11:07,751 --> 00:11:10,914
المعذرة, هناك الكثير من الفضيات
على الطاولة

168
00:11:11,188 --> 00:11:13,179
لماذا كل هذه الفضيات؟

169
00:11:13,757 --> 00:11:17,488
لتأكلى بها -
لا, هذا كثير جداً -

170
00:11:18,729 --> 00:11:21,926
هذا تبذير, لدىّ 5 شوك
أعد 3

171
00:11:23,233 --> 00:11:26,600
وكل هذه الأطباق تعنى المزيد من التنظيف
أعطونى أطباقكم

172
00:11:30,774 --> 00:11:35,040
وأنا أيضاً, لا أحتاج لكل هذه الأكواب
كم فم لدىّ فى رأيك؟

173
00:11:36,347 --> 00:11:40,044
لدىّ الكثير من الآباء
أيمكنك أخذ أحدهم من فضلك؟

174
00:11:40,117 --> 00:11:42,779
سأعود بعد قليل بأطباق اليوم

175
00:11:43,520 --> 00:11:45,454
ما نوع الطعام الذى يقدمونه هنا؟

176
00:11:45,522 --> 00:11:48,491
أظن أنه الطعام الفرنسى -
هل زرتما فرنسا من قبل؟ -

177
00:11:48,559 --> 00:11:51,119
لا, نحن لا نجوب العالم

178
00:11:51,195 --> 00:11:54,653
فرنسا جميلة جداً
يجب أن تذهبا اليها

179
00:11:54,732 --> 00:11:56,791
...أنا لا أحب الفرنسيين

180
00:11:58,002 --> 00:11:59,299
كشعب

181
00:11:59,903 --> 00:12:03,236
أجدهم... مزعجين

182
00:12:04,508 --> 00:12:05,668
حقاً

183
00:12:07,945 --> 00:12:09,879
أنت رجل مثير للاهتمام

184
00:12:10,814 --> 00:12:14,750
أتذكرين تلك المرة فى "بروفونس"؟ -
هذا مضحك -

185
00:12:15,219 --> 00:12:17,084
..."كنا فى "بروفونس

186
00:12:17,287 --> 00:12:21,519
وسألت النادل: "ما هذه الأعشاب الصغيرة
"الموضوعة على كل شىء؟

187
00:12:22,259 --> 00:12:25,751
""فقال النادل: "أعشاب "بروفونس

188
00:12:32,002 --> 00:12:34,163
خبز طازج -
ها قد بدأنا -

189
00:12:37,107 --> 00:12:39,337
انظروا الى كل هذا الخبز

190
00:12:40,377 --> 00:12:42,208
أنا سعيد جداً أننا أتينا الى هنا

191
00:12:43,147 --> 00:12:46,514
ألديك أى خبز بنى؟ -
لا يا سيدى, آسف. ليس لدينا -

192
00:12:47,251 --> 00:12:48,616
أحب الخبز البنى

193
00:12:48,952 --> 00:12:50,579
ليس لديهم منه يا أبى

194
00:12:50,654 --> 00:12:52,485
سآخذ خبز فرنسى هنا

195
00:12:52,556 --> 00:12:56,287
لديك كل هذه الأنواع من الخبز
وليس لديك خبز بنى. انه منتشر جداً

196
00:12:56,360 --> 00:12:59,454
ماذا تفعلون عندما يأتى اليهود الى هنا؟

197
00:13:00,030 --> 00:13:02,191
أتود التحدث الى المدير يا سيدى؟

198
00:13:02,266 --> 00:13:03,563
هل هو يهودى؟

199
00:13:03,834 --> 00:13:06,268
أبى, خذ رغيفاً فحسب

200
00:13:07,071 --> 00:13:08,436
آسف يا رجل

201
00:13:09,573 --> 00:13:12,701
لا تعتذر
الزبون دائماً على حق

202
00:13:13,043 --> 00:13:16,740
ألست محقاً؟ -
(لن أجادل معك أبداً يا (فرانك -

203
00:13:16,980 --> 00:13:18,845
لا أفهم أمر هذه الأماكن

204
00:13:19,049 --> 00:13:21,108
ربما تود أن تسمع أطباق اليوم

205
00:13:21,185 --> 00:13:23,119
نعم من فضلك -
...بجانب القائمة -

206
00:13:23,187 --> 00:13:25,849
فقد أعدّ الطاهى سرطان البحر
فى فطيرة

207
00:13:25,923 --> 00:13:28,756
انه سرطان بحر بزبد خفيف
وصلصة ثوم

208
00:13:28,826 --> 00:13:30,191
كم ثمنه؟

209
00:13:30,594 --> 00:13:33,791
ّ32 دولاراً -
!يا الهى -

210
00:13:34,264 --> 00:13:37,722
فرانك), غير مسموح لك بالنظر)
الى الأسعار الليلة

211
00:13:38,068 --> 00:13:39,535
وارين), استيقظ من فضلك)

212
00:13:39,603 --> 00:13:42,163
هذا الرجل يضع كلتا يديه
فى جيبك

213
00:13:43,774 --> 00:13:45,867
أيمكننا التحدث لدقيقة هنا من فضلك؟

214
00:13:45,943 --> 00:13:47,774
بالطبع -
شكراً لك -

215
00:13:49,079 --> 00:13:51,877
شكراً, هذا الرجل يستغلنى حقاً

216
00:13:53,250 --> 00:13:57,653
فرانك), أؤكد لك, لا توجد مشكلة)
لقد جأنا هنا من قبل

217
00:13:57,988 --> 00:14:00,616
اذاً أنت حتى لا تعرف عندما
ينصب أحدهم عليك؟

218
00:14:00,724 --> 00:14:03,090
أبى, لا أحد ينصب على أحد, حسناً؟
اهدأ

219
00:14:03,260 --> 00:14:05,057
حاول فقط الاستمتاع بوقتك

220
00:14:05,329 --> 00:14:07,092
فرانك) يهتم بالقيمة)

221
00:14:08,198 --> 00:14:10,666
أترتاحان حقاً فى مكانٍ كهذا؟

222
00:14:10,734 --> 00:14:12,725
يبدو هذا غير ضرورى

223
00:14:12,803 --> 00:14:16,500
(بالطبع غير ضرورى يا (مارى
انه للرفاهية

224
00:14:16,573 --> 00:14:20,373
ولكن أحياناً يكون القليل
من الرفاهية ضرورياً

225
00:14:21,011 --> 00:14:22,774
ماذا يعنى ذلك؟

226
00:14:23,680 --> 00:14:24,977
...(أترين يا (مارى

227
00:14:25,048 --> 00:14:28,643
كل فترة وجيزة
تحب عائلتى أن تحاول الاستمتاع بالحياة

228
00:14:29,653 --> 00:14:32,053
أظننا لا نفهم ذلك

229
00:14:32,289 --> 00:14:35,850
ليس كل شخص يمكنه
أن يفهم كل شىء

230
00:14:37,494 --> 00:14:39,291
ماذا يُفترض أن يعنى ذلك؟

231
00:14:39,363 --> 00:14:42,924
لا بأس يا أبى, لا توجد مشكلة -
أنت فى صفهم الآن؟ -

232
00:14:43,367 --> 00:14:46,530
أيشعر أحد غيرى بالحر والبرد معاً؟

233
00:14:49,706 --> 00:14:52,038
ربما لم تكن هذه فكرة جيدة

234
00:14:52,109 --> 00:14:55,306
بالطبع ليست فكرة جيدة
انها فكرة سيئة

235
00:14:55,379 --> 00:14:58,542
انها فكرة سيئة جداً
هل أنا الوحيد الذى يمكنه رؤية ذلك؟

236
00:14:58,615 --> 00:15:00,048
ماذا تفعل؟

237
00:15:00,117 --> 00:15:02,608
لا يجب أن يجلس هؤلاء الناس
على طاولة واحدة معاً

238
00:15:02,686 --> 00:15:04,347
لا يجب أن يكونوا فى نفس الولاية

239
00:15:04,421 --> 00:15:08,755
والداى يحبان البقاء فى البيت ومشاهدة التليفزيون
"ووالديكِ يقضيان شهر العسل فى "كمبوديا

240
00:15:08,825 --> 00:15:10,759
"المعذرة, بل "سريلانكا

241
00:15:11,094 --> 00:15:13,426
مَن يهتم؟ -
!(راى) -

242
00:15:13,497 --> 00:15:15,260
أعنى أنا أهتم

243
00:15:15,332 --> 00:15:17,960
أعرف أنك تهتم
لأنك من هذا النوع من الناس

244
00:15:18,035 --> 00:15:20,595
تحب أن تخترع النكات على الأعشاب
...والتى لا يفهمها أحد

245
00:15:20,671 --> 00:15:22,730
وتذهب الى فرنسا
!"وتشاهد فن "الستومب

246
00:15:22,806 --> 00:15:24,740
...وتذهب الى سردابٍ ما فى قريةٍ ما

247
00:15:24,808 --> 00:15:27,641
لتشاهد شخصاً يرتدى ملابس النساء
وهو ينحت البطاطس على شكل قرد

248
00:15:32,516 --> 00:15:33,676
...(لماذا يا (راى

249
00:15:34,151 --> 00:15:37,211
لم أكن أدرى أنك تشعر
بهذا الشعور تجاهنا

250
00:15:37,287 --> 00:15:39,619
لا أشعر! لا أشعر بهذا الشعور تجاهكما

251
00:15:40,257 --> 00:15:41,724
...لا أشعر به, أنا فقط

252
00:15:43,794 --> 00:15:45,489
أنا أتحاور معكما

253
00:16:03,680 --> 00:16:05,841
ألا يجب أن تذهب الى بيتك؟

254
00:16:07,150 --> 00:16:09,175
لا أستطيع, لقد كنت فى جانبكم

255
00:16:09,720 --> 00:16:13,417
ربما أضطر للانتظار حتى يخبرنى
الصليب الأحمر أن الجو آمن للعودة

256
00:16:15,459 --> 00:16:17,825
!رباه! لقد غضبا جداً

257
00:16:18,562 --> 00:16:21,759
أتدرى؟ مَن يستطيع أن يلومهما؟ -
ماذا؟ -

258
00:16:21,832 --> 00:16:24,699
كدت تقتلنى بتصرفاتك الليلة

259
00:16:24,768 --> 00:16:27,259
أنا؟ -
لقد أفسدت الليلة كلها -

260
00:16:27,604 --> 00:16:30,937
أين تعلمت أخلاقياتك؟ -
عمَ تتحدثان؟ -

261
00:16:31,008 --> 00:16:32,441
(عشاء رائع يا (رايموند

262
00:16:32,509 --> 00:16:35,342
أظننى سأذهب لغرفتى
وأستمع اليكم

263
00:16:38,215 --> 00:16:40,410
مارى), اطبخى لنا شيئاً من فضلكِ)

264
00:16:40,484 --> 00:16:43,419
لم نتمكن من الأكل حتى
بسبب ابنكِ

265
00:16:43,520 --> 00:16:47,513
لدىّ "زيتى" مجمد
وديك رومى متبقى

266
00:16:48,225 --> 00:16:50,386
ليست خدمة 4 نجوم, أليس كذلك؟

267
00:16:51,862 --> 00:16:53,454
لقد أحرجتنا

268
00:16:53,530 --> 00:16:56,397
انتظرا, لا أفهمكما يا رفاق
أنتما لم تردا الذهاب

269
00:16:56,466 --> 00:16:59,060
كنتما تشتكيان طوال الوقت
لماذا أنتما غاضبان منى؟

270
00:16:59,136 --> 00:17:01,229
لقد كنت غير مهذب -
كنت غير مهذب؟ -

271
00:17:01,305 --> 00:17:03,830
بلى. نحن لم نربّك هكذا

272
00:17:03,907 --> 00:17:07,434
لا تهن مضيفيك -
ليس أمام وجوههم -

273
00:17:07,644 --> 00:17:09,612
أين عقلانيتك؟

274
00:17:10,147 --> 00:17:12,240
عمَ تتحدثان؟

275
00:17:12,316 --> 00:17:14,807
لقد قلت ما قلت بسببكما

276
00:17:14,885 --> 00:17:17,513
ماذا فعلنا نحن؟ -
ماذا فعلتما؟ -

277
00:17:17,654 --> 00:17:20,623
لقد كانت ليلة مثل ليلة
وصول رجال الغابات الى أمريكا

278
00:17:20,691 --> 00:17:23,626
كل ما فعلته هو محاولة توفير
بعض النقود على الرجل

279
00:17:23,794 --> 00:17:27,355
أنت مَن تحدث عن البطاطس
والرجال الذين يرتدون زى النساء يا عزيزى

280
00:17:28,365 --> 00:17:29,832
سأخبرك بشىء آخر

281
00:17:29,900 --> 00:17:33,336
كانت هناك أشياء فى هذه القائمة
كنت لأختارها الآن

282
00:17:33,837 --> 00:17:36,931
ظننتك تعرف المزيد عن معنى
أن نكون عائلة

283
00:17:37,007 --> 00:17:38,998
...ماذا كان سيحدث للعالم

284
00:17:39,076 --> 00:17:42,603
اذا اخبر الجميع عائلاتهم
بما يعتقدونه حقاً؟

285
00:17:43,547 --> 00:17:46,141
ربما يجب أن تفكر قبل أن تتكلم

286
00:17:53,290 --> 00:17:55,451
أنا رجل بلا وطن

287
00:18:10,273 --> 00:18:11,399
!أنتِ مستيقظة

288
00:18:12,876 --> 00:18:16,107
(لم أصدق أمرك الليلة يا (راى
لقد كنت غير مهذب تماماً

289
00:18:17,381 --> 00:18:19,144
جيد, هذا شعور جماعى

290
00:18:19,983 --> 00:18:21,450
(دعنى أسألك شيئاً يا (راى

291
00:18:21,518 --> 00:18:25,010
أتعرف كم شىء سىء يمكننى ايجاده
فى والديك؟

292
00:18:25,088 --> 00:18:28,114
هذا كأنكِ تسألين كم عدد الصخور الموجودة

293
00:18:30,794 --> 00:18:33,661
هل ستحب لو ذهبت اليهما
...وأخبرتهما

294
00:18:33,730 --> 00:18:36,563
بكل الأشياء التى أكرهها فيهما؟ -
عظيم -

295
00:18:36,767 --> 00:18:38,894
سأحضر كاميرا الفيديو

296
00:18:38,969 --> 00:18:42,427
ضيقا الأفق, متطفلان
...متبلدان الشعور تماماً

297
00:18:42,506 --> 00:18:44,269
كثيرا النسيان, وبخيلان

298
00:18:44,341 --> 00:18:46,366
حسناً, لنذكر صفات أمى الآن

299
00:18:46,910 --> 00:18:49,208
(أنا جادة يا (راى -
أعرف -

300
00:18:49,279 --> 00:18:51,270
...عدا أننى لن أقول أى شىء

301
00:18:51,348 --> 00:18:54,806
لأن تقارب هذه العائلة أمر
هام جداً بالنسبة لى

302
00:18:55,051 --> 00:18:57,042
أجل, أمسيات كهذه

303
00:18:58,054 --> 00:19:02,047
انظرى, أنا آسف جداً, حقاً -
آسف؟ -

304
00:19:02,125 --> 00:19:04,593
علام تتأسف؟ -
...أنا آسف -

305
00:19:04,928 --> 00:19:06,418
على أننا لدينا والدين

306
00:19:07,063 --> 00:19:09,327
(بالله عليك يا (راى -
أنا آسف -

307
00:19:09,399 --> 00:19:13,927
لم أرد اهانتهما
لقد كنت محرجاً وقلت كلماتٍ لاذعة

308
00:19:14,237 --> 00:19:18,003
لم أرد اهانة والديكِ
أنا آسف على افسادى الليلة

309
00:19:18,442 --> 00:19:19,534
وماذا أيضاً؟

310
00:19:20,477 --> 00:19:22,069
هناك شىء آخر؟

311
00:19:22,546 --> 00:19:25,811
سوف تتصل بوالدىّ غداً
...وتعتذر لهما

312
00:19:25,882 --> 00:19:27,782
أجل, بالطبع
أنا أتطلع الى ذلك

313
00:19:27,851 --> 00:19:32,379
كدت لأتصل بهما الآن, ولكنهما على الأرجح
"فى عرض منتصف الليل لـ"مومينشانز

314
00:19:38,161 --> 00:19:40,994
...هيا أرجوكِ, سامحينى

315
00:19:41,097 --> 00:19:44,157
سأعوضكِ بأن أحجز عشاءً
"لشخصين فى "لو بيرنادو

316
00:19:45,569 --> 00:19:47,400
هل يجب أن يكون ذلك معك؟

317
00:19:47,604 --> 00:19:49,697
أجل, أنتِ عالقة معى

318
00:19:52,609 --> 00:19:54,975
اتفقنا؟ -
اتفقنا أيها الأحمق -

319
00:19:56,480 --> 00:20:01,349
أتعرف ما الذى أقلقنى حقاً الليلة؟
أنك بدأت تذكّرنى بوالديك

320
00:20:01,485 --> 00:20:03,953
لا داعى للاهانة

321
00:20:04,488 --> 00:20:07,924
الشىء الآخر الذى أزعجنى هو
أنه أظن أننى أشبه والدىّ

322
00:20:07,991 --> 00:20:10,425
نعم, ولكن هناك اختلاف -
ماذا؟ -

323
00:20:10,494 --> 00:20:11,859
أنا لا أنزعج منكِ

324
00:20:13,530 --> 00:20:15,521
أظننى لا أنزعج منك أيضاً

325
00:20:16,132 --> 00:20:19,226
نذور زواجنا -
أعرف -

326
00:20:20,637 --> 00:20:22,434
اذاً فقد تصالحنا للتو

327
00:20:23,440 --> 00:20:26,432
أظنه وقت التصالح الجنسى

328
00:20:26,843 --> 00:20:28,640
أيجب أن يكون ذلك معك؟

339
 00:20:28,640 --> 00:20:50,960
ترجمة استاذ / عمرو العسكرى 
amrstation@yahoo.com
تعديل ترجمة لهذة النسخة / محمود سامى
mahmoudsamy011@yahoo.com