1
00:00:05,950 --> 00:00:08,776
انهم يقتلوننا
أين باب الهروب؟

2
00:00:08,846 --> 00:00:09,902
لا أدرى

3
00:00:09,977 --> 00:00:11,736
كأننا نلاعب محترفين

4
00:00:16,236 --> 00:00:17,665
ممنوع الشرب, هيا بنا

5
00:00:17,734 --> 00:00:20,129
هيا, اجلسوا
ماذا تأكل؟

6
00:00:20,197 --> 00:00:21,990
تحركوا, هيا

7
00:00:23,992 --> 00:00:25,819
أنتم سيئون للغاية

8
00:00:28,020 --> 00:00:31,141
كيف نخسر أمام فريق
بيد باث آند بيوند"؟"

9
00:00:33,945 --> 00:00:36,771
لا يجب حتى أن يشتركوا فى
دورى البيتزا

10
00:00:37,241 --> 00:00:40,760
اذا لم نتمكن منهم فى الشوط الثانى
فسيصبح موقفنا صعباً

11
00:00:40,836 --> 00:00:44,388
أتعرف ما الذى أريد تجربته يا (كيفين)؟
أن أشترك فى مباراة

12
00:00:45,530 --> 00:00:48,458
أتعرف ما الذى يجب علينا فعله؟
يجب أن ندافع

13
00:00:48,525 --> 00:00:51,181
لا -
أجل, ندافع -

14
00:00:51,255 --> 00:00:54,308
سيعجبك الدفاع
لن تضطر للعدو

15
00:00:54,517 --> 00:00:55,947
لن ندافع

16
00:00:57,047 --> 00:00:59,566
"طالما أننى كابتن فريق "نيمو
فكل ما أقوله يُنفّذ

17
00:00:59,643 --> 00:01:01,629
هذا صحيح
انه على حق

18
00:01:02,307 --> 00:01:05,394
نحتاج لكابتن جديد
مَن يريد هذه الوظيفة؟ أنا أريدها

19
00:01:09,198 --> 00:01:12,216
حسناً. حظ طيب فى البحث عن شخص
...بقدراتى القيادية

20
00:01:12,293 --> 00:01:15,743
وصبرى, وبراعتى
أيها الحمقى

21
00:01:18,818 --> 00:01:20,304
ما رأيكم فى أن يصبح (راى) الكابتن؟

22
00:01:20,382 --> 00:01:23,435
أجل, (راى), بالطبع

23
00:01:25,908 --> 00:01:29,630
حسناً. أريد أن أجرب ذلك
أظن أنه يمكننى فعل ذلك

24
00:01:29,736 --> 00:01:31,995
لماذا لا نجعل الأمر نقاشاً صغيراً؟

25
00:01:32,066 --> 00:01:33,892
حسناً. ماذا عن (روبرت)؟

26
00:01:33,963 --> 00:01:35,722
أجل, انه طويل

27
00:01:36,127 --> 00:01:38,147
ماذا عن مناقشة ذلك؟

28
00:01:38,224 --> 00:01:39,688
أتريدوننى حقاً يا رفاق؟

29
00:01:39,755 --> 00:01:42,945
بالطبع, أنت طويل
!انظر كم أنت طويل

30
00:01:43,917 --> 00:01:45,505
اذاً (روبرت) هو الكابتن

31
00:01:46,113 --> 00:01:47,872
متأكد أنك على قدر المسؤلية؟

32
00:01:47,944 --> 00:01:50,702
لأنك تعرف أننى موافق أن أكون الكابتن
اذا لم ترد أنت ذلك

33
00:01:50,774 --> 00:01:53,498
هيا يا (راى), شاركه فرحته

34
00:01:55,534 --> 00:01:59,256
حسناً, (روبرت) هو أحد الخيارات
اذا أردتم أن يكون هو الكابتن

35
00:01:59,995 --> 00:02:02,821
من الواضح أننا جميعاً
نريد (روبرت), حسناً

36
00:02:03,257 --> 00:02:05,742
الشوط الثانى
مَن سيلعب يا كابتن؟

37
00:02:05,820 --> 00:02:07,011
(روبرت)

38
00:02:09,381 --> 00:02:11,776
حسناً

39
00:02:13,077 --> 00:02:16,402
سنبدأ الشوط الثانى
...ومَن سيلعبون هم: أنا

40
00:02:16,705 --> 00:02:19,133
...أنت, وأنت, وأنت

41
00:02:20,267 --> 00:02:21,526
وأنت

42
00:02:22,231 --> 00:02:23,321
حسناً

43
00:02:24,528 --> 00:02:27,785
ماذا عنى؟
كيف لا أبدأ الشوط الثانى؟

44
00:02:28,356 --> 00:02:30,841
لا أريد أن يتهموننى بالتحيز لك

45
00:02:30,920 --> 00:02:32,508
!لنصاب بالحمى

46
00:02:37,562 --> 00:02:38,584
حسناً

47
00:02:38,660 --> 00:02:39,647
مرحباً

48
00:02:39,792 --> 00:02:42,515
لقد وصل (راى) للتو
(سيكون ذلك رائعاً يا (تشارلى

49
00:02:42,588 --> 00:02:44,142
شكراً, حسناً, الى اللقاء

50
00:02:44,452 --> 00:02:46,641
(تشارلى) سيقيم حفل عيد ميلاد لـ(سام)

51
00:02:46,715 --> 00:02:48,769
"يوم السبت فى "هابى زون
كلنا مدعون

52
00:02:48,846 --> 00:02:51,036
"هذا عظيم, "هابى زون

53
00:02:53,107 --> 00:02:55,195
ما الأمر يا عزيزى؟ هل خسرتم؟

54
00:02:55,271 --> 00:02:56,633
لا, لقد فزنا

55
00:02:57,334 --> 00:03:01,193
أرى ذلك
وأنت حزين على الفريق الآخر؟

56
00:03:03,626 --> 00:03:06,055
لم ألعب الشوط الثانى كله

57
00:03:06,122 --> 00:03:09,414
لقد انتخبوا (روبرت) ليكون الكابتن
ولم يجعلنى ألعب

58
00:03:09,518 --> 00:03:12,537
هذا عظيم -
ما العظيم فى الأمر؟ -

59
00:03:13,180 --> 00:03:15,370
أنت تعرف أن (روبرت) يستحق أن
يكون الكابتن

60
00:03:15,443 --> 00:03:18,405
واذا لم يجعلك تلعب, فلن تضطر للذهاب
...الى المباريات كثيراً

61
00:03:18,472 --> 00:03:20,991
وهكذا يمكنك قضاء وقت أطول معنا

62
00:03:21,069 --> 00:03:22,828
أرأيت؟ انه خبر جيد

63
00:03:24,731 --> 00:03:26,660
جميعها أخبار جيدة بالنسبة لى

64
00:03:26,728 --> 00:03:29,588
ما الأمر؟
ألا تريد قضاء وقت أطول معنا؟

65
00:03:29,657 --> 00:03:31,552
بل أريد, وأنتِ تعرفين ذلك

66
00:03:31,621 --> 00:03:33,743
ألست سعيداً أنهم انتخبوا (روبرت) ككابتن؟

67
00:03:33,818 --> 00:03:35,338
بلى, أنا سعيد

68
00:03:37,247 --> 00:03:39,869
كل شىء يسير جيداً بالنسبة لى

69
00:03:41,408 --> 00:03:44,529
يا الهى! لقد أردت أن تصبح الكابتن

70
00:03:47,366 --> 00:03:48,830
لا, لم أرد ذلك -
بل أردت -

71
00:03:48,897 --> 00:03:49,953
لم أرد -
انظر الى نفسك -

72
00:03:50,030 --> 00:03:53,480
لا أريد أن أكون الكابتن
انه دورى البيتزا الغبى

73
00:03:53,558 --> 00:03:56,146
هؤلاء الرفاق ليست لديهم حياة

74
00:03:56,520 --> 00:03:58,313
أنا لدىّ حياة كبيرة

75
00:03:58,951 --> 00:04:01,505
أنت تريد ذلك بشدة, أليس كذلك؟

76
00:04:01,847 --> 00:04:04,106
...لا, أنا عندى أنتِ

77
00:04:04,177 --> 00:04:06,799
(وعندى (آلى), وعندى (مايكل), و(جيفرى

78
00:04:07,938 --> 00:04:09,925
هؤلاء جميعهم, صح؟

79
00:04:10,269 --> 00:04:11,892
أجل

80
00:04:12,133 --> 00:04:13,687
اسمع يا (راى), أنا لا أفهم ذلك

81
00:04:13,798 --> 00:04:16,555
أنت تعمل طوال الوقت
...وتضطر الى السفر كثيراً

82
00:04:16,627 --> 00:04:18,613
وعندما تعود تفر لتلعب

83
00:04:18,690 --> 00:04:20,915
والآن تريد أن تصبح الكابتن

84
00:04:21,287 --> 00:04:24,306
اسمعى, أنا ألعب مع هؤلاء الرفاق منذ
...أيام المدرسة الثانوية

85
00:04:24,383 --> 00:04:27,243
ولم نقترب منذ ذلك الحين من
الفوز ببطولة

86
00:04:27,312 --> 00:04:28,707
هذه المرة اقتربنا

87
00:04:28,943 --> 00:04:32,371
واذا أصبحت الكابتن
فأنا متأكد أننا سنفوز بالبطولة

88
00:04:32,472 --> 00:04:36,558
والفوز أهم عندك من قضاء الوقت
مع عائلتك؟

89
00:04:37,133 --> 00:04:38,891
هذا مثل التفاح والبرتقال

90
00:04:41,093 --> 00:04:44,612
(لا يا (راى
"التفاح أو البرتقال"

91
00:04:44,689 --> 00:04:47,809
لقد اضطررت أن أتخلى عن بعض
الأشياء عندما كنت طفلة كما تعرف

92
00:04:47,884 --> 00:04:49,075
أعلم ذلك

93
00:04:49,715 --> 00:04:52,573
هل كان يجب أن يكون الجنس ضمن
هذه الأشياء؟

94
00:05:01,066 --> 00:05:03,086
أنا أحاول فقط عمل الأمرين معاً
هذا كل شىء

95
00:05:03,163 --> 00:05:05,456
حسناً, حاول عمل الأمرين معاً

96
00:05:05,526 --> 00:05:08,976
أظن فقط أنك تختار الكم فضلاً عن الجودة

97
00:05:09,055 --> 00:05:11,745
أنا أمثّل الجودة كما هو واضح

98
00:05:14,315 --> 00:05:16,244
الجودة لها الأفضلية

99
00:05:16,878 --> 00:05:19,272
هذا صحيح -
حسناً -

100
00:05:19,741 --> 00:05:22,964
روبرت) لا يريدنى أن ألعب)
وهم لا يريدوننى ككابتن

101
00:05:23,036 --> 00:05:24,590
ومَن يحتاجهم؟

102
00:05:24,667 --> 00:05:28,685
لا يمكننى التغيب عن مباراة الغد
ولكننى لن أذهب الى مباراة السبت

103
00:05:28,762 --> 00:05:31,156
هذا صحيح
"خذينى الى "هابى زون

104
00:05:31,225 --> 00:05:33,347
دعينى أقبّلكِ

105
00:05:35,986 --> 00:05:38,471
ها هو. تعال

106
00:05:38,648 --> 00:05:41,304
راى), ما فعلته كان رائعاً)

107
00:05:41,378 --> 00:05:43,035
عدم غلقى للباب؟

108
00:05:45,006 --> 00:05:47,934
لقد تنحيت وتركت أخيك ليصبح الكابتن

109
00:05:48,002 --> 00:05:50,964
انظر اليه
(الكابتن (روبرت بارون

110
00:05:51,498 --> 00:05:55,323
أبى, لا تنادنى بهذا الاسم
سأظل (روبرت) القديم دائماً

111
00:05:56,957 --> 00:05:59,817
تهانينا, نحن سعداء من أجلك حقاً

112
00:05:59,886 --> 00:06:02,246
شكراً -
أليس كذلك يا (راى)؟ -

113
00:06:02,316 --> 00:06:03,905
أنا أشاركه فرحته

114
00:06:05,245 --> 00:06:08,003
هيا, انهض

115
00:06:09,439 --> 00:06:11,063
...(أولاد (بارون

116
00:06:11,371 --> 00:06:15,059
يكملون أسطورة طويلة من
التميز الرياضى

117
00:06:17,662 --> 00:06:20,453
(لم أكن لأصل الى هذا لولا (راى

118
00:06:20,524 --> 00:06:21,988
تسعدنى المساعدة دائماً

119
00:06:22,056 --> 00:06:23,576
لا وجبات دهنية

120
00:06:24,486 --> 00:06:26,177
لدينا مبارتان غداً ويوم السبت

121
00:06:26,251 --> 00:06:29,803
أريد أن يكون اللاعبون أشداء وأجسامهم جيدة
وليسوا ضعفاء ولينين

122
00:06:30,578 --> 00:06:32,404
لا تلمس معدتى

123
00:06:34,139 --> 00:06:36,500
نخب ولدى الأكبر

124
00:06:37,236 --> 00:06:38,961
قائد الرجال

125
00:06:41,330 --> 00:06:43,123
...وابنى الأصغر

126
00:06:43,560 --> 00:06:45,285
التابع الوفى

127
00:06:48,852 --> 00:06:51,508
لقد قتلناهم... أجل

128
00:06:53,297 --> 00:06:54,693
يا الهى

129
00:07:00,055 --> 00:07:02,076
...أيها السادة

130
00:07:03,483 --> 00:07:05,242
كان هذا مخزياً

131
00:07:06,446 --> 00:07:09,805
أنا خجلان لوجودى فى نفس الحجرة معكم

132
00:07:09,875 --> 00:07:11,396
روبرت), لقد فزنا)

133
00:07:11,473 --> 00:07:12,959
أجل, لقد كنا محظوظين

134
00:07:13,038 --> 00:07:15,966
أنا أعتبر هذه هزيمة أخلاقية
...سأخبركم بشىء آخر

135
00:07:16,034 --> 00:07:19,552
كان يجب على "بيتزا نيمو" أن يدمروا
"ولهوفز شاينيز تيك أوت"

136
00:07:20,261 --> 00:07:22,349
روبرت), هون عليك, حسناً؟)

137
00:07:22,425 --> 00:07:24,354
(اهدأ يا (بول بانيان

138
00:07:27,617 --> 00:07:29,604
أيها المدخن, تعال هنا

139
00:07:30,780 --> 00:07:32,675
حسناً -
اعطنى هذه -

140
00:07:32,744 --> 00:07:36,297
أتريد أن تعرف رأيى فى صواريخ الرئة؟
انظر الى هذا

141
00:07:37,105 --> 00:07:39,159
حسناً, دخنها الآن

142
00:07:40,333 --> 00:07:41,820
انه مجنون

143
00:07:42,231 --> 00:07:45,091
يجب أن تروه مع كعكة عيد ميلاده

144
00:07:45,261 --> 00:07:49,052
هذا يكفى أنتما الاثنين
لم أرك تفعل شيئاً فى المباراة الليلة

145
00:07:49,122 --> 00:07:52,311
لقد لعبت لدقيقتين فقط -
أجل, وفزنا -

146
00:07:53,749 --> 00:07:54,974
وجهة نظر جيدة

147
00:07:55,047 --> 00:07:57,373
روبرت), أنا أحضر الى هنا لألعب, حسناً؟)

148
00:07:57,444 --> 00:08:00,304
لدىّ 3 أطفال. اذا لم أكن سألعب
...فيمكننى أن أمكث بالبيت

149
00:08:00,373 --> 00:08:02,700
أخرج الكعك المحمص من جهاز الفيديو

150
00:08:04,368 --> 00:08:06,955
على الأقل عندما كنت الكابتن كان الأمر ممتعاً -
أجل -

151
00:08:08,462 --> 00:08:10,652
هل أنتم غير سعداء أننى الكابتن؟

152
00:08:11,092 --> 00:08:12,555
أنت تخيفنى

153
00:08:14,954 --> 00:08:19,380
حسناً. أظن أننى مُستهدف من
تذمرٍ ما يحدث خلف الكواليس

154
00:08:20,480 --> 00:08:23,306
أنت تدع موضوع الكابتن هذا ينال منك

155
00:08:23,375 --> 00:08:26,927
:هذا هو كل ما تهتم به
"الكابتن... كابتن نيمو"

156
00:08:27,003 --> 00:08:31,554
يجب أن أخبرك أن لا أحد يحبك هكذا
ربما موضوع الكابتن هذا كثير عليك

157
00:08:33,894 --> 00:08:35,414
وأنت يا (رايموند)؟

158
00:08:38,555 --> 00:08:41,017
بالله عليك, لا تفعل هذا

159
00:08:41,651 --> 00:08:42,842
أنا مستقيل

160
00:08:45,911 --> 00:08:47,704
تعال, نحن بحاجة اليك

161
00:08:48,041 --> 00:08:51,231
...نحن بحاجة اليك, أنت -
أنت ضخم للغاية -

162
00:08:56,461 --> 00:08:57,720
كيف جرى الأمر؟

163
00:08:57,793 --> 00:08:59,620
روبرت) استقال من تدريب الفريق)

164
00:08:59,690 --> 00:09:01,654
هذا رهيب -
نعم -

165
00:09:01,721 --> 00:09:05,443
لقد أفقدته السُلطة عقله
وانقلب ضده الرفاق

166
00:09:06,581 --> 00:09:09,974
لقد رحل بطريقة سيئة نوعاً ما -
(مسكين يا (روبرت -

167
00:09:10,909 --> 00:09:14,836
اذاً فهذا يؤثر نوعاً ما على رحلتنا
"يوم السبت الى "هابى زون

168
00:09:15,469 --> 00:09:18,363
لا يجب أن نأخذ (روبرت) معنا
أليس كذلك؟

169
00:09:19,164 --> 00:09:21,956
بلى, ولكن لا يمكن أن أذهب أنا أيضاً

170
00:09:23,225 --> 00:09:27,118
بالله عليك. لقد قلت أنك لن تذهب
الى مباراة يوم السبت

171
00:09:27,186 --> 00:09:28,707
كان هذا عندما لم أكن ألعب

172
00:09:28,784 --> 00:09:31,712
مَن قال أنك ستلعب؟ -
الكابتن الجديد -

173
00:09:31,813 --> 00:09:33,073
مَن هو؟

174
00:09:34,443 --> 00:09:35,465
أنا

175
00:09:47,725 --> 00:09:48,916
لماذا؟

176
00:09:52,352 --> 00:09:54,213
يا الهى, ماذا حدث؟

177
00:09:55,015 --> 00:09:56,638
ليست مباراة جيدة

178
00:09:57,744 --> 00:10:00,400
هذه وظيفتى الجديدة. أنا سفينة ساحلية الآن

179
00:10:01,473 --> 00:10:03,232
أين تشعر بالألم؟

180
00:10:03,304 --> 00:10:05,290
أظننى اُصبت بتشنج فى الكبد

181
00:10:05,767 --> 00:10:07,855
تعال -
بهدوء, ببطء -

182
00:10:08,564 --> 00:10:10,027
حسناً -
أبطأ -

183
00:10:10,095 --> 00:10:11,956
بهدوء, احترسى -
أنا أحاول -

184
00:10:13,291 --> 00:10:15,254
ابعدى الوسائد -
حسناً -

185
00:10:15,321 --> 00:10:17,341
هل فزت على الأقل؟ -
لا -

186
00:10:17,784 --> 00:10:19,247
كانت مباراة سيئة للغاية

187
00:10:19,315 --> 00:10:20,745
لا تشغلى بالكِ
كيف كان يومكِ؟

188
00:10:20,814 --> 00:10:24,639
رباه يا (راى)! لقد كان الأطفال
"رائعين فى "هابى زون

189
00:10:24,708 --> 00:10:26,002
لقد قضينا وقتاً رائعاً

190
00:10:26,073 --> 00:10:28,434
أين هم؟ هل هم نائمون؟ -
أجل -

191
00:10:28,537 --> 00:10:32,157
فاتت علىّ رؤيتهم؟ -
أجل, كان يجب أن تراهم -

192
00:10:32,231 --> 00:10:33,694
...كانوا يلعبون فى حمّام الكرات

193
00:10:33,762 --> 00:10:37,621
ثم أتى فتى كبير فى السابعة من عُمره
وبدأ يرمى الكرات على التؤام

194
00:10:37,690 --> 00:10:41,844
"فقالت له (آلى): "انهما أخواى
وجرت نحو الفتى وضربته وطرحته أرضاً

195
00:10:41,918 --> 00:10:43,972
ضربت ولداً؟ -
فتى كبير -

196
00:10:44,049 --> 00:10:46,171
لقد ركلته فى ورك قدمه
(تماماً مثل (مارك ميسير

197
00:10:46,246 --> 00:10:50,071
ظننت أنها سوف تنزع قميصه منه

198
00:10:50,140 --> 00:10:51,434
لقد كانت رائعة

199
00:10:51,505 --> 00:10:54,297
رباه! هل صوّرتى ذلك؟

200
00:10:54,701 --> 00:10:56,959
لا؛ لأنك أنت رجل الفيديو

201
00:10:57,763 --> 00:11:00,158
كنت مشغولاً بالتقيؤ

202
00:11:01,958 --> 00:11:03,750
ماذا فاتنى أيضاً؟

203
00:11:04,154 --> 00:11:06,050
كعك الشيكولاتة المزدوجة بالفودج

204
00:11:11,578 --> 00:11:15,232
ويؤسفنى أن أقول لك هذا
ولكن (مايكل) قال أول كلماته اليوم

205
00:11:15,306 --> 00:11:16,997
!بالله عليكِ, لا

206
00:11:17,470 --> 00:11:21,987
أجل, كنا نقود عبر الطريق السريع
وكادت أن تصدمنا شاحنة

207
00:11:22,063 --> 00:11:25,820
أتعرف ما الذى تقوله دائماً عندما يحدث
ذلك معك؟

208
00:11:26,957 --> 00:11:29,476
قال هو ذلك؟ -
بوضوح كصوت الجرس -

209
00:11:29,553 --> 00:11:31,914
!يا الهى

210
00:11:32,249 --> 00:11:35,574
كيف قالها؟
هل قالها بقوة كما أقولها؟

211
00:11:36,044 --> 00:11:38,666
راى), لقد قالها كأنك أنت مَن كان بالسيارة)

212
00:11:40,272 --> 00:11:42,599
رباه! لا أصدق أننى فوّت ذلك

213
00:11:42,668 --> 00:11:45,256
أنت مشغول جداً فى البطولة

214
00:11:45,332 --> 00:11:47,659
أنت مُعرّض لأن تفوتك بعض الأشياء

215
00:11:49,060 --> 00:11:50,990
...ولكن سأخبرك بشىء

216
00:11:51,091 --> 00:11:54,779
...اذا أردنا جميعنا الذهاب غداً -
لا يمكننى الذهاب غداً -

217
00:11:55,418 --> 00:11:57,382
ماذا؟ -
لدىّ مباراة هامة غداً -

218
00:11:58,614 --> 00:12:01,803
فعلاً؟ هذه الأشياء لا تنتهى

219
00:12:01,876 --> 00:12:04,736
هذا هو السبب أننى أصبحت الكابتن

220
00:12:04,838 --> 00:12:07,494
لأقود الفريق فى النهائيات حتى نفوز

221
00:12:07,568 --> 00:12:10,291
تفوز بماذا؟ بماذا ستفوز فى الواقع؟

222
00:12:10,364 --> 00:12:14,586
ربما ستفهمين عندما ترين نصب تذكارى كبير
موضوع هنا تماماً

223
00:12:15,025 --> 00:12:18,679
رباه! النصب التذكارى
أنت محق, لقد نسيت أمر النصب التذكارى

224
00:12:20,783 --> 00:12:22,179
هل هو لامع؟

225
00:12:24,412 --> 00:12:27,964
لا تقلقى, سأعوّضكِ
كل شىء سيكون على ما يرام

226
00:12:28,040 --> 00:12:29,629
أنا الكابتن

227
00:12:31,935 --> 00:12:34,091
يا لك من أخ

228
00:12:34,331 --> 00:12:37,384
مرحباً يا أمى -
"لا تقل لى "أمى -

229
00:12:38,027 --> 00:12:41,647
لقد انتزعت الكلام من (روبرت) أخيراً
...انه جالس فى مكانه منذ يومين

230
00:12:41,722 --> 00:12:45,672
مكتئب ولا يتحدث مع أحد
وهل تعرف السبب؟

231
00:12:46,449 --> 00:12:48,208
لأنه (روبرت)؟

232
00:12:48,778 --> 00:12:52,569
لأن أخاه باعه على حساب مجده الخاص

233
00:12:52,640 --> 00:12:54,694
أمى, أتريدين سماع ما قاله (مايكل) اليوم؟

234
00:12:54,770 --> 00:12:57,131
لا, أظنك على وشك سماعه مجدداً

235
00:12:57,200 --> 00:13:00,027
انظرى, أنا لم أفعل أى شىء -
حقاً؟ -

236
00:13:00,463 --> 00:13:03,289
لقد خلعته من منصبه ثم أخذت تاجه

237
00:13:03,359 --> 00:13:05,322
(أنت مثل (ريتشارد الثالث

238
00:13:05,489 --> 00:13:08,111
أو مثل هذا الرجل فى
"الصغير والقلق"

239
00:13:09,084 --> 00:13:11,978
لقد فعل هو هذا لنفسه
لقد كان الفريق على ما يرام

240
00:13:12,147 --> 00:13:15,234
أتفضل فريق كرة السلة على عائلتك؟

241
00:13:15,310 --> 00:13:17,738
أنتِ لا تفهمين الأمر
لقد فقد السيطرة على نفسه

242
00:13:17,806 --> 00:13:19,860
لقد كان يصرخ
لم يكن يستمع لأى شخص

243
00:13:19,937 --> 00:13:21,662
لقد صرخ ثم خرج غاضباً

244
00:13:21,733 --> 00:13:25,320
هذا هراء. مَن يتصرف هكذا فى عائلتنا
بحق الجحيم؟

245
00:13:25,396 --> 00:13:28,222
يستحسن أن تذهب اليه وتهوّن عليه

246
00:13:28,292 --> 00:13:31,481
وإلا فلن أكون لطيفة عندما أمر عليك
فى المرة القادمة

247
00:13:34,916 --> 00:13:38,241
"أحدهم يحتاج للذهاب الى "هابى زون

248
00:13:50,195 --> 00:13:53,385
هل أمى هنا؟ -
انها بالأعلى تتمرن على الملاكمة -

249
00:13:55,654 --> 00:13:57,209
ما أخبار الفريق؟

250
00:13:57,418 --> 00:13:59,880
(لقد افتقدناك بشدة يا (روب

251
00:14:02,346 --> 00:14:04,570
أجل, يجب أن تعود

252
00:14:06,773 --> 00:14:08,634
أتريدون منى العودة يا رفاق؟

253
00:14:08,704 --> 00:14:10,224
أجل, بالطبع

254
00:14:10,434 --> 00:14:13,419
أنت أفضل لاعب بيننا
نحن بحاجة اليك

255
00:14:13,829 --> 00:14:15,985
اذاً هل تطلب منى أن أكون الكابتن؟

256
00:14:16,060 --> 00:14:17,150
لا

257
00:14:19,089 --> 00:14:21,314
مازلت أنا الكابتن

258
00:14:21,852 --> 00:14:23,339
أنت رجل معقد

259
00:14:23,417 --> 00:14:26,606
بالله عليك, ألا ترى؟
الكابتن مازال من العائلة

260
00:14:26,945 --> 00:14:30,135
هذا كأنك أنت الكابتن تماماً
الفارق فقط أنه أنا

261
00:14:30,873 --> 00:14:32,598
أليس هذا لطيفاً؟

262
00:14:32,903 --> 00:14:36,524
فكر فى الأمر. عُد وساعدنا
...فى الحصول على البطولة

263
00:14:36,599 --> 00:14:38,187
وسيسعد الفريق كله

264
00:14:38,263 --> 00:14:40,986
ولن تصبح حزيناً بعد ذلك
فتسعد أمى

265
00:14:41,059 --> 00:14:45,077
يمكنك مساعدتى فى بعض مسئوليات
...الكابتن الأقل أهمية

266
00:14:45,153 --> 00:14:48,445
وأنا سيمكننى قضاء وقتاً أطول مع عائلتى
ثم يصبحون سعداء

267
00:14:48,515 --> 00:14:50,445
فتحصل أنت على كل شىء مجدداً

268
00:14:50,513 --> 00:14:53,304
...لا, هذا ليس كل شىء, هذه

269
00:14:53,809 --> 00:14:55,239
أربعة أشياء

270
00:14:57,770 --> 00:15:01,356
شكراً على تفكيرك فى أمرى
ولكننى سوف أتنحى فحسب

271
00:15:01,465 --> 00:15:04,586
لا يمكنك التنحى
لا يمكننا الفوز بدونك

272
00:15:04,660 --> 00:15:07,055
هيا. أنت الوصلة المفقودة

273
00:15:07,656 --> 00:15:09,552
لقد سمعت هذا من قبل

274
00:15:09,987 --> 00:15:13,505
سأخبرك بشىء
...عُد فقط من أجل النهائيات

275
00:15:13,581 --> 00:15:16,737
وسوف أتأكد فى العام القادم من أن تكون أنت
الكابتن. أعدك

276
00:15:16,844 --> 00:15:20,702
أقدّر ذلك, ولكننى سوف أضطر
للسعى وراء اختيار آخر

277
00:15:20,772 --> 00:15:22,928
اختيار آخر؟ مع مَن؟

278
00:15:23,335 --> 00:15:24,822
"ولهوفز شاينيز تيك أوت"

279
00:15:26,065 --> 00:15:28,925
لقد عرضوا علىّ عرضاً جيداً

280
00:15:30,259 --> 00:15:31,621
أتريد "كونج باو"؟

281
00:15:39,413 --> 00:15:42,035
صباح الخير يا أمى -
مرحباً يا عزيزتى, أين والدكِ؟ -

282
00:15:42,110 --> 00:15:44,232
انه يغنى فى الحمّام

283
00:15:44,406 --> 00:15:45,893
انه فظيع

284
00:15:49,233 --> 00:15:51,957
انظرى, انهم فريق والدكِ

285
00:15:54,127 --> 00:15:57,282
صباح الخير يا (ديبرا). أين الكابتن؟ -
لدينا الكثير من المشاكل -

286
00:15:57,356 --> 00:16:00,647
حقاً؟
سينزل (راى) فى خلال دقيقة

287
00:16:00,884 --> 00:16:03,778
يا أولاد, هل ستكملان ذلك؟

288
00:16:05,144 --> 00:16:08,300
كيف), هل تمانع؟)
انه فطوره

289
00:16:08,374 --> 00:16:11,461
انه لا يأكله
انظرى, لقد بصقه كله

290
00:16:11,536 --> 00:16:14,498
أتدرى؟ (راى) سينزل فى خلال ثوانى, حسناً؟

291
00:16:19,125 --> 00:16:21,917
أنا آسف
هل يمكننى شرب بعض العصير من فضلكِ؟

292
00:16:25,318 --> 00:16:27,644
(لا أصدق أنك غير متزوج يا (أندى

293
00:16:28,780 --> 00:16:31,866
لم أقابل المرأة المناسبة فحسب
أتعرفين أى امرأة مناسبة؟

294
00:16:32,142 --> 00:16:34,730
سأخبرهن جميعاً أنك تبحث عن زوجة

295
00:16:36,003 --> 00:16:38,329
أمى, هذا الرجل يدخن

296
00:16:39,565 --> 00:16:40,655
مخبرة

297
00:16:42,794 --> 00:16:45,381
ديف), ماذا تفعل؟) -
!آسف, أين أخلاقياتى -

298
00:16:45,456 --> 00:16:47,215
أتريدين سيجارة؟

299
00:16:50,683 --> 00:16:53,111
أتدرون أمراً؟
لماذا لا تصعدون اليه يا رفاق؟

300
00:16:53,179 --> 00:16:57,401
أنا واثقة أن (راى) سيسعد برؤيتكم
انه الكابتن قبل كل شىء

301
00:16:58,072 --> 00:17:01,296
كيف حال شقيقتكِ؟ -
اذهب فحسب -

302
00:17:09,091 --> 00:17:12,020
عزيزتى
أتريدين التحدث بشأن ما شاهدتيه للتو؟

303
00:17:13,619 --> 00:17:18,045
غنوا هذه الأغنية يا سيدات"
"دودااه دودااه

304
00:17:21,175 --> 00:17:23,865
ماذا لديك هنا؟ -
ماذا تفعل؟ -

305
00:17:23,937 --> 00:17:25,764
يجب أن نتحدث معك -
انتظروا -

306
00:17:25,835 --> 00:17:28,229
يا الهى! مَن الذى فى حمّامى؟

307
00:17:29,663 --> 00:17:31,888
اغرب عن هنا

308
00:17:33,291 --> 00:17:35,118
التحكم فى جير الأسنان

309
00:17:35,855 --> 00:17:37,478
ماذا تفعلون؟
ماذا تريدون؟

310
00:17:37,552 --> 00:17:39,845
لقد افسدت طلبات ملابس المبارة النهائية

311
00:17:39,916 --> 00:17:41,845
لم أفعل -
ما رقم الطراز الذى طلبته؟ -

312
00:17:41,913 --> 00:17:43,376
لا أدرى. 17

313
00:17:43,444 --> 00:17:46,406
أخبرتك أننى 70 -
حسناً, ما الفرق اذاً؟ -

314
00:17:46,474 --> 00:17:47,733
لا شىء

315
00:17:50,435 --> 00:17:52,920
اعطنى منشفة -
هل سألعب الليلة؟ -

316
00:17:52,998 --> 00:17:56,017
يجب أن أعرف. كنت أفكر فى احضار
فتاة للمباراة

317
00:17:56,093 --> 00:17:59,543
حسناً, سأجعلك تلعب -
اذاً سأخبرها ألا تأتى -

318
00:17:59,622 --> 00:18:01,710
لهذا صعدتم هنا يا رفاق؟

319
00:18:01,786 --> 00:18:06,235
ماذا تعتقد؟ أننا صعدنا الى هنا لنشاهدك
تجعل جسمك لامعاً من النظافة؟

320
00:18:06,613 --> 00:18:10,438
أجل, مضحك. سأهتم بكل شىء
افعلوا صنيعاً من أجلى واخرجوا من هنا

321
00:18:10,841 --> 00:18:14,064
ثدى جميل -
انه قابل للمضغ -

322
00:18:14,136 --> 00:18:16,724
اخرجوا من هنا -
لا تنس ملابس الفريق -

323
00:18:16,800 --> 00:18:19,626
مَن سيبدأ اللعب الليلة؟ -
مَن ليسوا فى حمّامى -

324
00:18:21,427 --> 00:18:24,616
أجل, حسناً
(هيا يا (كيفين

325
00:18:24,789 --> 00:18:26,581
هل أنت مجنون؟

326
00:18:29,681 --> 00:18:31,667
أتريدين المزيد من الخبز الفرنسى
يا عزيزتى؟

327
00:18:31,745 --> 00:18:34,367
أجل, شكراً يا أمى -
عفواً -

328
00:18:34,442 --> 00:18:38,392
لماذا أرسلتى هؤلاء المضحكين الى الحمّام؟

329
00:18:40,966 --> 00:18:42,691
مجموعة من المغفلين

330
00:18:42,764 --> 00:18:44,728
لا يمكنهم تولى أى شىء بنفسهم

331
00:18:48,124 --> 00:18:50,019
هل أنت بخير يا عزيزى؟ -
نعم -

332
00:18:50,221 --> 00:18:52,740
اسمعى, لقد أفسدت أمر ملابس الفريق

333
00:18:52,816 --> 00:18:56,937
يجب أن أذهب وأتولى هذا الأمر الآن
يجب أن أتأكد أن الجيمانزيوم مفتوح

334
00:18:57,378 --> 00:19:00,669
كل الأشياء الهامة الكبيرة التى
يجب على الكابتن فعلها

335
00:19:01,405 --> 00:19:03,833
اذاً أراكِ لاحقاً, حسناً؟ -
أراك لاحقاً -

336
00:19:03,901 --> 00:19:06,091
الى اللقاء يا أبى -
الى اللقاء يا جميلتى -

337
00:19:07,198 --> 00:19:08,287
الى اللقاء

338
00:19:09,594 --> 00:19:12,851
لا تقل أى كلام بذىء يا (مايكل) حتى أعود

339
00:19:15,619 --> 00:19:17,514
هل أساعدكِ فى ذلك؟

340
00:19:17,583 --> 00:19:20,477
دعينى أفعل ذلك
انظرى الى كل هذا الشراب

341
00:19:20,546 --> 00:19:22,736
هل هو المفضل عندكِ؟

342
00:19:23,342 --> 00:19:26,327
أتحبينه؟
ما هو فطوركِ المفضل؟

343
00:19:27,037 --> 00:19:28,523
المربى والخبز

344
00:19:29,400 --> 00:19:31,261
هذا ما ظننته

345
00:19:34,859 --> 00:19:36,584
ماذا تفعل؟

346
00:19:39,087 --> 00:19:40,608
لقد تقاعدت للتو

347
00:19:42,250 --> 00:19:44,009
وماذا عن الفريق؟

348
00:19:44,380 --> 00:19:46,468
لا تقلقى بشأن الفريق

349
00:19:46,943 --> 00:19:50,200
سأخبرهم أن هناك عرضاً أفضل
معروض علىّ

350
00:19:51,803 --> 00:19:53,699
أهناك المزيد من الخبز الفرنسى؟

351
00:19:54,266 --> 00:19:56,627
أود القليل منه
شكراً يا كابتن

352
00:19:58,860 --> 00:20:01,085
أجل, لقد ولدت قائداً

353
00:20:10,478 --> 00:20:12,963
ألم يكن هذا أفضل من كرة السلة؟

354
00:20:16,969 --> 00:20:19,261
أظننى تعرقت بنفس المقدار

355
00:20:23,394 --> 00:20:25,856
أتسائل عن حال الرفاق فى الفريق الآن

356
00:20:26,123 --> 00:20:28,779
...حسناً يا رفاق. بصفتى الكابتن

357
00:20:29,485 --> 00:20:30,915
...أريد فقط أن أقول

358
00:20:31,549 --> 00:20:34,705
لا تتحاملوا على أنفسكم, حسناً؟

359
00:20:34,778 --> 00:20:36,332
لقد فعلنا ما بوسعنا

360
00:20:36,409 --> 00:20:39,859
ولكن لسببٍ ما لم نتمكن من المنافسة الليلة

361
00:20:39,971 --> 00:20:42,990
ّ2, 4, 6, 8
مَن الذين نقدّر خدماتهم؟

362
00:20:43,100 --> 00:20:46,289
!فريق نيمو... نيمو... نيمو

339
00:20:46,289 --> 00:20:50,960
ترجمة استاذ / عمرو العسكرى 
amrstation@yahoo.com
تعديل ترجمة لهذة النسخة / محمود سامى
mahmoudsamy011@yahoo.com