1
00:00:08,100 --> 00:00:09,782
(ديب) -
ماذا؟ -

2
00:00:09,853 --> 00:00:13,416
أكره هذا الجانب من الفراش
لا يمكننى رؤية التليفزيون من هنا

3
00:00:13,488 --> 00:00:15,855
ماذا تعنى؟
لقد اخترت بنفسك هذا الجانب

4
00:00:16,637 --> 00:00:19,459
لم أكن أعرف أننى سأنام به طوال حياتى

5
00:00:20,531 --> 00:00:23,873
مضطر أن أشاهد التليفزيون بقدم كبيرة
فى وسط الشاشة

6
00:00:24,490 --> 00:00:28,186
أحاول رؤية الطقس. يمكننى فقط رؤية
طقس يوم الأربعاء فيما فوق

7
00:00:29,586 --> 00:00:31,267
أتريد تبديل الأماكن؟

8
00:00:31,338 --> 00:00:33,086
ماذا؟ بعد 7 سنوات؟

9
00:00:33,156 --> 00:00:35,125
لن أرى أى شىء من هذا المكان

10
00:00:36,336 --> 00:00:38,892
ربما سيكون الحال أفضل مع
زوجتك القادمة

11
00:00:40,133 --> 00:00:42,203
زوجتى القادمة لن يكون لديها قدمان

12
00:00:45,716 --> 00:00:46,778
صحيح

13
00:00:48,377 --> 00:00:51,719
وسيمكننى مشاهدة التليفزيون
ولن أضطر أبداً أن أرقص معها

14
00:00:56,263 --> 00:00:58,265
لقد أحضرت بعض الأشياء
من أجل حملة الكنيسة

15
00:00:58,340 --> 00:00:59,823
عظيم -
انه ثقيل قليلاً -

16
00:00:59,897 --> 00:01:02,752
شكراً, هذا لطف منك. ماذا به؟ -
أثقالى -

17
00:01:06,600 --> 00:01:09,963
ألن تتمرن بعد الآن؟ -
لا, أنا أفقد القليل من مرونتى -

18
00:01:10,038 --> 00:01:11,920
أواجه صعوبات فى الاستحمام

19
00:01:12,928 --> 00:01:14,544
هناك الكثير من الأشياء هنا

20
00:01:14,907 --> 00:01:16,235
الكثير من الأشياء القبيحة

21
00:01:16,822 --> 00:01:18,570
مَن قد يشترى هذا؟

22
00:01:18,867 --> 00:01:20,647
أنت اشتريته لى

23
00:01:22,827 --> 00:01:24,796
كيف لا ترتديه أبداً؟

24
00:01:25,293 --> 00:01:27,496
راى), هل ستتخلى عن هذه؟)

25
00:01:27,793 --> 00:01:28,986
ما هذه؟

26
00:01:29,545 --> 00:01:31,515
يا الهى! ماذا تفعلين يا (ديبرا)؟

27
00:01:31,590 --> 00:01:33,470
ماذا؟ انها مجرد كرة بيسبول قديمة

28
00:01:33,537 --> 00:01:35,451
مجرد كرة بيسبول؟
مجرد كرة بيسبول

29
00:01:35,516 --> 00:01:37,618
أنا أحتفظ بها منذ 25 عاماً

30
00:01:37,692 --> 00:01:40,092
انها الكرة التى وقّع (ميكى مانتل) لى عليها

31
00:01:40,158 --> 00:01:41,254
(ديبرا)

32
00:01:43,565 --> 00:01:46,841
آسفة. اذاً (ميكى مانتل) وقّع عليها

33
00:01:47,266 --> 00:01:48,361
اذاً؟

34
00:01:49,927 --> 00:01:52,683
هذا كأن يكون لديكِ انجيل
...موقّع عليه من قبل

35
00:01:55,379 --> 00:01:57,748
مثل هذا بالضبط -
هذا صحيح -

36
00:01:57,813 --> 00:01:59,915
لقد أحضرها لى أبى عندما كنت فى العاشرة

37
00:01:59,989 --> 00:02:02,124
أتذكر؟ -
نعم, أذكر -

38
00:02:02,260 --> 00:02:04,683
(أنت حصلت على توقيع (ميكى مانتل
(وأنا حصلت على توقيع (آرت شامسكى

39
00:02:06,959 --> 00:02:08,508
(أنت أردت توقيع (آرت شامسكى

40
00:02:08,583 --> 00:02:10,685
كان قد حصل على أول دورى له
رمى الكرة فى البيسبول

41
00:02:11,146 --> 00:02:13,248
ثم هبط تماماً بعد ذلك

42
00:02:14,555 --> 00:02:17,664
كان يمكنه أن يصبح مشهوراً -
أجل, اذا كان يلقى الكرة الى شخص مشهور -

43
00:02:19,455 --> 00:02:21,945
لم أفكر فى أمر هذه الكرة لسنوات

44
00:02:24,680 --> 00:02:26,982
(مرحباً يا (راى
هذا نبات طفيلى

45
00:02:28,574 --> 00:02:30,578
لن أقبّلك يا رجل
سأكتفى بالمصافحة

46
00:02:30,653 --> 00:02:32,987
لقد اعتدت أن تحب ذلك بى

47
00:02:33,606 --> 00:02:35,487
ما كل هذه الصناديق؟

48
00:02:38,150 --> 00:02:40,385
...(هذه أشيائى. أنا و(ديبرا

49
00:02:41,071 --> 00:02:42,753
لم تنجح علاقتنا

50
00:02:43,116 --> 00:02:44,565
هذا سىء للغاية

51
00:02:45,549 --> 00:02:47,232
أتمانع لو اتصلت بها؟

52
00:02:48,951 --> 00:02:51,740
(انها حملة خيرية للمحتاجين يا (آندى

53
00:02:52,197 --> 00:02:54,399
عظيم. ما الذى يمكننى أخذه؟

54
00:02:54,956 --> 00:02:57,091
انها ليست للمحتاجين عاطفياً

55
00:02:58,948 --> 00:03:01,957
هل أريتك هذه من قبل يا (آندى)؟
(انها موقّعة من قبل (ميكى مانتل

56
00:03:02,679 --> 00:03:04,106
هل قابلته؟

57
00:03:05,277 --> 00:03:07,965
لا, لقد اعطاها أبى لى
رائعة للغاية, أليس كذلك؟

58
00:03:08,101 --> 00:03:10,270
أجل, اذا كان (ميكى) هو الذى وقّعها فعلاً

59
00:03:10,340 --> 00:03:11,767
عمَ تتحدث؟

60
00:03:11,832 --> 00:03:13,680
ألم تشاهد برنامج "60 دقيقة"؟

61
00:03:13,747 --> 00:03:16,148
حوالى 70% من الأشياء الموقّع عليها
تكون مزيفة

62
00:03:16,213 --> 00:03:19,003
كما كان يحدث فى الماضى, كان المدربون
هم الذين يوقّعون على الكرات

63
00:03:20,070 --> 00:03:21,919
أتعرف؟ لقد شاهدت هذا

64
00:03:22,861 --> 00:03:25,261
رايموند), قد تكون هذه مزيفة)

65
00:03:26,010 --> 00:03:27,370
هذا عار

66
00:03:31,072 --> 00:03:34,536
لقد اعطاها لى أبى
حسناً؟

67
00:03:34,870 --> 00:03:36,784
(ربما أخطأ (مورلى سيفر

68
00:03:41,329 --> 00:03:44,339
آندى), هل تريد الذهاب لتناول الطعام؟) -
بالطبع. هل ستأتى يا (راى)؟ -

69
00:03:44,412 --> 00:03:46,348
لا, اذهبا أنتما يا رفاق

70
00:03:46,424 --> 00:03:48,272
!حسناً, هيا بنا

71
00:03:48,793 --> 00:03:51,161
(اسمع يا (آندى
هل يمكننى استعارة هذا النبات الطفيلى؟

72
00:03:51,228 --> 00:03:54,017
أريد أن أبدأ الحديث مع امرأة
"فى برنامج "هوميسايد

73
00:03:59,048 --> 00:04:00,375
أأنت بخير يا (راى)؟

74
00:04:01,158 --> 00:04:03,714
ماذا لو كانا على حق؟
ماذا لو لم يكن قد وقّع عليها بنفسه؟

75
00:04:03,787 --> 00:04:06,996
بالله عليك يا (راى). لا أتذكر حتى
أنك نظرت الى هذه الكرة ولو مرة واحدة

76
00:04:07,065 --> 00:04:09,300
انها مدفونة فى الخزانة منذ أن
انتقلنا الى هنا

77
00:04:09,370 --> 00:04:11,405
لا, ليست مدفونة
بل محافظ عليها

78
00:04:12,095 --> 00:04:15,006
أنتِ لا تفهمين الأمر
لقد وقّع (ميكى مانتل) هذه الكرة لى

79
00:04:15,470 --> 00:04:16,665
(الى (راى

80
00:04:18,944 --> 00:04:22,020
ثم تمنى لى الحظ
الحظ السعيد

81
00:04:25,434 --> 00:04:28,057
(ثم وقّع عليها: (ميكى مانتل

82
00:04:29,135 --> 00:04:32,963
(انظرى كيف أن حرف الياء فى كلمة (راى
مثله فى كلمة (ميكى) تماماً

83
00:04:35,009 --> 00:04:38,086
فى لحظةٍ ما, أعظم لاعب رأيته
...فى حياتى

84
00:04:38,157 --> 00:04:40,071
كان يفكر بى

85
00:04:41,852 --> 00:04:46,034
أعرف أن هذا يبدو غبياً, ولكن هذا الرجل
هو السبب أننى أصبحت كاتب رياضى

86
00:04:47,336 --> 00:04:50,513
(هذا الرجل هو (ميكى مانتل

87
00:04:52,821 --> 00:04:54,857
(فى الواقع هذا جميل يا (راى

88
00:04:55,547 --> 00:04:57,030
انه عاطفى جداً

89
00:04:58,630 --> 00:05:01,640
أتذكر ما قلته لى عندما تقدمت لخطبتى؟

90
00:05:02,168 --> 00:05:03,816
"اذاً وماذا عن هذا؟"

91
00:05:16,068 --> 00:05:18,005
(عزيزى (راى

92
00:05:18,080 --> 00:05:19,563
عيد ميلاد مجيد

93
00:05:20,709 --> 00:05:22,159
عيد ميلاد مجيد

94
00:05:25,059 --> 00:05:28,422
هل أعادها اليكما
مركز "روكفيلر" مرة أخرى هذا العام؟

95
00:05:29,148 --> 00:05:32,811
هذا عار. خذى يا أمى
ديبرا) تشكركِ على الملابس)

96
00:05:32,879 --> 00:05:35,082
أى ملابس؟ -
انها نفاياتك -

97
00:05:35,217 --> 00:05:37,839
مثل تلك السترة الرمادية التى أكلتها العثة

98
00:05:38,267 --> 00:05:41,211
أكلتها العثة؟
(أنا أحب هذه السترة يا (مارى

99
00:05:41,708 --> 00:05:44,595
كما أننى لا أريد أن أجد
...شخص همجى غريب

100
00:05:44,662 --> 00:05:46,897
يمشى فى الشارع بملابسى

101
00:05:47,420 --> 00:05:49,423
(مرحباً بك فى عالمى يا (فرانك

102
00:05:54,301 --> 00:05:57,377
العطلات أوقات عصيبة جداً على والدتك

103
00:05:58,195 --> 00:06:01,272
كيف الأحوال فى منزلك؟ -
نحن مشغولون أيضاً -

104
00:06:01,766 --> 00:06:04,776
فى الواقع لقد كنا ننظف المنزل
...هذا الصباح

105
00:06:04,849 --> 00:06:06,365
وانظر ماذا وجدت

106
00:06:06,440 --> 00:06:08,708
أتذكر هذه؟ -
!انظر الى هذا -

107
00:06:10,789 --> 00:06:13,577
رباه! أتذكر عندما أحضرت هذه لك

108
00:06:13,645 --> 00:06:15,392
كان سنك 10 سنوات تقريباً؟

109
00:06:16,240 --> 00:06:20,158
لقد جريت الى الجيران كلهم
لتريها الى الأطفال الآخرين, صح؟

110
00:06:20,590 --> 00:06:23,212
أجل
اذاً فقد وقّع عليها (ميكى مانتل) فعلاً

111
00:06:24,128 --> 00:06:25,521
مَن أخبرك بهذا؟

112
00:06:26,594 --> 00:06:27,788
أنت

113
00:06:34,124 --> 00:06:37,200
ألم يوقّع (ميكى مانتل) على هذه الكرة؟
هذه ليست حقيقية؟

114
00:06:37,272 --> 00:06:38,754
انها كرة حقيقية

115
00:06:41,264 --> 00:06:44,152
لا أصدق هذا
اذاً أنت لم تقابله أبداً؟

116
00:06:46,301 --> 00:06:47,430
لا

117
00:06:50,521 --> 00:06:52,302
ما خطبك؟

118
00:06:53,572 --> 00:06:54,966
لا, لا شىء

119
00:06:58,213 --> 00:07:00,636
يبدو أننى الشخص الطبيعى الوحيد هنا

120
00:07:04,971 --> 00:07:07,006
كيف يمكن لأبى أن يفعل هذا؟

121
00:07:07,470 --> 00:07:09,439
لقد كان يعرف ماهية هذه الكرة بالنسبة لى

122
00:07:09,514 --> 00:07:11,915
راى), أنا واثقة أنه لم يتعمد ذلك)

123
00:07:11,981 --> 00:07:14,769
انه لم يفكر حتى فى الأمر على الأرجح -
هذا صحيح -

124
00:07:14,837 --> 00:07:16,905
لقد ظن فقط أنه من العادى
أن يكذب على ابنه

125
00:07:16,980 --> 00:07:18,794
انظر, الجميع يفعلون ذلك أحياناً

126
00:07:18,861 --> 00:07:20,511
لا, أنا لا أفعل ذلك

127
00:07:20,581 --> 00:07:22,031
حقاً؟

128
00:07:22,140 --> 00:07:25,216
...ماذا عن: "لا يا أطفال, هذا ليس متجر

129
00:07:25,287 --> 00:07:27,556
"هذا متحف ألعاب

130
00:07:29,766 --> 00:07:31,648
...والكذبة المفضلة عندى هى

131
00:07:32,428 --> 00:07:35,116
"بابا يعلّم ماما كيف تتعارك فحسب"

132
00:07:38,400 --> 00:07:41,609
هذه المفضلة عندى أيضاً
ولكن لن أكذب مجدداً

133
00:07:42,392 --> 00:07:44,661
لن أكذب على أولادى مجدداً

134
00:07:44,728 --> 00:07:47,252
(بل ستكذب يا (راى -
لا, لن أكذب -

135
00:07:47,910 --> 00:07:50,366
لن أفعل معهم ما فعله معى أبى

136
00:07:50,441 --> 00:07:52,377
من الآن فصاعداً... الحقيقة فقط

137
00:07:53,103 --> 00:07:56,444
...عندما يتذكرنى أولادى, أريدهم أن يقولوا

138
00:07:56,704 --> 00:08:00,334
حسناً, لقد سأمت من هذا الرجل"
"ولكنه لم يكذب علينا

139
00:08:02,839 --> 00:08:05,494
(يا له من تفكير جميل فى أطفالنا يا (راى

140
00:08:07,708 --> 00:08:09,843
هل يمكننى الاحتفاظ بهذه الدمية يا أبى؟

141
00:08:09,915 --> 00:08:14,097
لا يا عزيزتى, سوف نعطى هذه الألعاب
لأطفال آخرين من أجل الكريسماس, اتفقنا؟

142
00:08:14,166 --> 00:08:17,696
ولكنك قلت أن (سانتا) يحضر كل الألعاب

143
00:08:18,482 --> 00:08:20,131
هل قلت (سانتا)؟

144
00:08:22,150 --> 00:08:23,732
أليس كذلك يا أبى؟

145
00:08:34,217 --> 00:08:35,578
بابا؟

146
00:08:41,487 --> 00:08:43,910
هلا تعيدين السؤال من فضلكِ؟

147
00:08:47,037 --> 00:08:49,528
ألا يحضر (سانتا) جميع الألعاب؟

148
00:08:50,770 --> 00:08:53,326
...لأكون صريحاً معكِ -
لا تجرؤ -

149
00:08:53,950 --> 00:08:55,145
ماذا يا أبى؟

150
00:08:55,897 --> 00:08:57,324
مَن يريد كعكاً؟

151
00:08:59,403 --> 00:09:01,283
احكِ لى عن (سانتا) يا أبى

152
00:09:09,658 --> 00:09:11,960
...الجواب على ما أظن يا عزيزتى

153
00:09:12,028 --> 00:09:14,938
يأخذنا الى الطبيعة الأساسية للواقع

154
00:09:17,902 --> 00:09:19,329
فهمتى؟

155
00:09:19,752 --> 00:09:20,814
لا

156
00:09:24,816 --> 00:09:27,538
...لا أعرف كيف أقول لكِ هذا ولكن

157
00:09:33,480 --> 00:09:36,690
...قبل أن يحضر (سانتا) كل الألعاب

158
00:09:36,758 --> 00:09:39,348
...فسوف نكون مساعديه؛ لأنه

159
00:09:39,420 --> 00:09:41,656
...يحمل الكثير من الأشياء هذا العام

160
00:09:42,568 --> 00:09:44,084
ومظهره غير لائق

161
00:09:45,652 --> 00:09:47,134
هذا لطيف

162
00:09:48,210 --> 00:09:51,386
اذاً لماذا لا تذهبى وتلعبى بألعاب
...العام الماضى

163
00:09:51,455 --> 00:09:53,911
...وأنا سأتحدث طويلاً مع والدكِ

164
00:09:53,987 --> 00:09:56,387
بشأن طبيعة واقعه

165
00:10:03,789 --> 00:10:05,271
ها نحن نبدأ

166
00:10:05,931 --> 00:10:07,479
كيف تفعل هذا لها؟

167
00:10:07,553 --> 00:10:10,275
ماذا؟ لم أفعل أى شىء -
كدت أن تفعل -

168
00:10:10,571 --> 00:10:12,994
...راى), أعرف أنك منزعج من والدك)

169
00:10:13,070 --> 00:10:15,826
ولكن كيف تفكر فى انكار وجود (سانتا)؟

170
00:10:17,484 --> 00:10:19,654
أتفضلين أن تسمع بهذا فى الشارع؟

171
00:10:19,724 --> 00:10:20,820
من فضلك

172
00:10:22,677 --> 00:10:24,713
...(آسف أننى اضطررت لأفعل هذا يا (ديبرا

173
00:10:24,787 --> 00:10:28,095
ولكن (فرانك) مصر تماماً على
استعادة سترته الرمادية البالية

174
00:10:28,520 --> 00:10:32,183
وهذا غالباً أفضل شىء حدث للمحتاجين

175
00:10:32,673 --> 00:10:34,124
خذيه

176
00:10:37,465 --> 00:10:39,832
ما الأمر؟ -
لا شىء -

177
00:10:39,899 --> 00:10:41,381
...لا يوجد أى شىء على الاطلاق

178
00:10:41,457 --> 00:10:45,773
عدا أن (راى) كان على وشك أن يخبر
(آلى) بحقيقة (سانتا كلوز)

179
00:10:45,838 --> 00:10:48,328
ماذا؟ -
لا, لم أخبرها -

180
00:10:48,402 --> 00:10:50,284
ابنى أنا ملحد؟

181
00:10:52,849 --> 00:10:54,397
لست ملحداً يا أمى

182
00:10:54,472 --> 00:10:56,442
أنا لا أؤمن بالكذب على أولادى

183
00:10:56,517 --> 00:10:57,712
كف عن الغباء

184
00:10:57,782 --> 00:11:00,504
اذهب واخبر (آلى) حالاً
...(بكل شىء عن (سانتا كلوز

185
00:11:00,573 --> 00:11:04,401
الرنّة الطائرة خاصته, زلاجاته
وكل هذا الكلام الفارغ

186
00:11:04,468 --> 00:11:06,636
لا أظن أن هذا هو الصواب

187
00:11:06,708 --> 00:11:07,836
ما خطبك؟

188
00:11:07,908 --> 00:11:10,629
لا شىء. أحاول فقط حمايتها

189
00:11:10,699 --> 00:11:12,581
حمايتها من ماذا؟

190
00:11:12,647 --> 00:11:15,070
...لم نتناقش فى موضوع (سانتا كلوز) هذا

191
00:11:15,146 --> 00:11:17,315
إلا عندما أصبح سنك 14 سنة

192
00:11:17,840 --> 00:11:20,363
أجل, ولكننى كنت أعلم بأمر (سانتا) منذ
كان سنى 8 أعوام

193
00:11:20,437 --> 00:11:22,250
لماذا انتظرتى حتى أصبح سنى 14 سنة؟

194
00:11:22,351 --> 00:11:25,748
لأن والدك أراد مناقشة أمر
الجنس و(سانتا) معاً

195
00:11:26,862 --> 00:11:28,776
للتغلب على الأمر

196
00:11:28,971 --> 00:11:31,594
لا تظنى أن هذا لم يكن له ردود أفعال سيئة

197
00:11:33,223 --> 00:11:35,392
(تفضلى يا (مارى -
شكراً يا عزيزتى -

198
00:11:36,891 --> 00:11:39,382
آلى) عُمرها 5 سنوات أيها البخيل)

199
00:11:39,780 --> 00:11:41,362
بالطبع نكذب

200
00:11:41,532 --> 00:11:44,288
كلنا نكذب. هذا هو ما يوحدنا جميعاً

201
00:11:46,043 --> 00:11:48,146
...لذا اذهب واكذب على ابنتك

202
00:11:48,218 --> 00:11:50,774
وأنا سأذهب للبيت وأطعم الرجل الذى أحبه

203
00:12:00,324 --> 00:12:03,721
راى), بالله عليك)
أمازلت تفكر فى كرة البيسبول؟

204
00:12:04,251 --> 00:12:06,873
لا, أنا أفكر فى العديد من الأشياء حالياً

205
00:12:07,464 --> 00:12:08,526
مثل ماذا؟

206
00:12:08,730 --> 00:12:11,352
أتذكرين ذلك الرجل
الذى كنتِ تخرجين برفقته؟

207
00:12:11,424 --> 00:12:13,305
(إيريك باتربانتس)

208
00:12:14,636 --> 00:12:16,385
(إيريك باترمان) يا (راى)

209
00:12:16,454 --> 00:12:18,457
اذاً أنتِ تذكرينه فعلاً

210
00:12:19,635 --> 00:12:21,218
أجل, ماذا عنه؟

211
00:12:21,291 --> 00:12:24,533
كنتِ تقولين لى دائماً أنكِ سعيدة
...أنه انفصل عنكِ

212
00:12:24,601 --> 00:12:27,290
لأنه لولا ذلك لم تكونى قابلتينى

213
00:12:27,359 --> 00:12:29,694
...اذاً فلو لم يكن قد انفصل عنكِ

214
00:12:29,761 --> 00:12:31,863
هل كنتِ ستكونين أكثر سعادةً؟

215
00:12:33,948 --> 00:12:36,571
أنت مجنون حقاً
أتعلم ذلك؟

216
00:12:36,641 --> 00:12:40,172
لا. كيف تتأكدى أننى أنا الشخص
الذى أردتى قضاء حياتكِ معه؟

217
00:12:40,245 --> 00:12:42,579
:(اليك باشارة لمساعدتك يا (راى
أطفالنا الثلاثة

218
00:12:44,399 --> 00:12:46,568
أجل, أطفالنا الثلاثة ذوو الشعر الأصفر

219
00:12:47,384 --> 00:12:49,652
أظن هذا بسبب كرة البسيبول

220
00:12:49,722 --> 00:12:51,270
كيف يمكننى التأكد من أى شىء؟

221
00:12:51,344 --> 00:12:53,259
ألم تعد تؤمن بأى شىء؟

222
00:12:53,323 --> 00:12:55,979
هذا صحيح, إلا اذا رأيته بعينىّ

223
00:12:57,738 --> 00:12:59,774
عيد ميلاد مجيد

224
00:13:01,309 --> 00:13:02,823
هل (آلى) هنا؟

225
00:13:02,898 --> 00:13:06,207
لقد علمت أن هناك شكوكاً بشأنى
فى هذا المنزل

226
00:13:06,728 --> 00:13:07,956
هناك شكوكاً الآن

227
00:13:09,324 --> 00:13:10,419
(بالله عليك يا (روبرت

228
00:13:10,493 --> 00:13:12,793
لا لا, لقد أخطأت بينى وبين شخص آخر

229
00:13:12,862 --> 00:13:14,930
(لأننى القديس المرح (نيك

230
00:13:16,756 --> 00:13:18,891
لقد أخبرتنى أمى بما فعلته, شىء لطيف

231
00:13:20,814 --> 00:13:23,502
(انظرى يا (آلى), انه (سانتا كلوز

232
00:13:23,572 --> 00:13:24,734
!رباه

233
00:13:25,163 --> 00:13:27,984
سانتا)؟) -
...أجل, انه أنا فعلاً -

234
00:13:28,051 --> 00:13:29,667
...(وقد أتيت لرؤيتكِ يا (آلى

235
00:13:29,739 --> 00:13:32,162
لأننى سمعت أنكِ كنتِ فتاة طيبة
...هذا العام

236
00:13:32,238 --> 00:13:34,993
وسوف تحصلين على أى شىء تريديه

237
00:13:35,062 --> 00:13:37,031
على عكس بعض الناس

238
00:13:44,039 --> 00:13:46,242
انتظر, أريد التحدث معك لدقيقة

239
00:13:46,312 --> 00:13:48,447
آسف, أنا مع عميلة

240
00:13:49,914 --> 00:13:52,437
(ويمكنك مناداتى: السيد (كلوز

241
00:13:54,977 --> 00:13:57,178
أين (آلى)؟

242
00:13:59,196 --> 00:14:01,266
اللعنة

243
00:14:02,897 --> 00:14:05,518
ماذا تفعل هنا؟ -
(أنا (سانتا كلوز -

244
00:14:05,850 --> 00:14:07,077
أنت (سانتا)؟

245
00:14:07,148 --> 00:14:10,291
حسناً يا رفاق, هلا توقفتما؟
انها محتارة بما يكفى بالفعل

246
00:14:10,361 --> 00:14:12,076
ما الذى يدعو للحيرة؟

247
00:14:12,145 --> 00:14:14,348
أنا (سانتا) الحقيقى

248
00:14:14,450 --> 00:14:16,453
مَن هذا المحتال؟

249
00:14:17,241 --> 00:14:20,152
(لا يمكن أن يكون كلاكما (سانتا

250
00:14:20,325 --> 00:14:22,815
(لابد أنكما مساعدى (سانتا

251
00:14:22,889 --> 00:14:25,645
صحيح, انه مساعدى

252
00:14:25,972 --> 00:14:29,923
يا مساعدى, لماذا لا تجهّز الرنّة
وتحضر لى المزلجات؟

253
00:14:30,353 --> 00:14:32,809
أراهن حتى أنك لا تستطيع
تسمية حيوانات الرنّة

254
00:14:34,313 --> 00:14:35,442
...(رودولف)

255
00:14:35,839 --> 00:14:38,527
...(دونر), (بليتزن)

256
00:14:39,344 --> 00:14:41,258
هؤلاء هم الأساسيون

257
00:14:42,719 --> 00:14:45,176
نحن نبدّل بينهم كل مرة

258
00:14:47,393 --> 00:14:50,082
...(كيوبيد), (أجاكس)

259
00:14:51,612 --> 00:14:53,327
(و(ليفتى

260
00:14:55,475 --> 00:14:57,123
الآن نعرف الحقيقة

261
00:14:58,979 --> 00:15:00,760
(انه العم (روبرت

262
00:15:00,829 --> 00:15:02,279
...لا يا صغيرتى

263
00:15:02,355 --> 00:15:06,239
لقد أخذت جسم كائن حى يمكنكِ تقبّله

264
00:15:08,683 --> 00:15:11,339
(روبرت), أنت (سانتا) وليس (كلينجون)

265
00:15:13,583 --> 00:15:15,099
وهذا جدى

266
00:15:15,174 --> 00:15:17,177
(هذا رائع يا (آلى
هذا هو جدكِ

267
00:15:17,251 --> 00:15:19,454
حسناً يا رفاق, لم تتمكنا من خداعها
حسناً؟ هيا

268
00:15:19,524 --> 00:15:22,700
(لقد خلعت ذقن (سانتا
!يا لأعصابك

269
00:15:23,548 --> 00:15:26,979
أتريد فعل شىء جيد؟
ازل الثلج من الركن بالدلو

270
00:15:30,611 --> 00:15:32,680
لا توجد ألعاب لك بسبب ما قلته

271
00:15:36,031 --> 00:15:37,879
لماذا فعلا ذلك؟

272
00:15:37,946 --> 00:15:40,668
...(هذا فقط لأن جدكِ والعم (روبرت

273
00:15:40,737 --> 00:15:44,534
يحبانكِ جداً, وقد أرادا أن تستمتعى
بكريسماس رائع

274
00:15:48,625 --> 00:15:51,114
هذا جيد
أتظنين أنها أفضل حالاً الآن؟

275
00:15:51,188 --> 00:15:53,523
(لقد كانا يحاولان المساعدة فقط يا (راى

276
00:15:54,044 --> 00:15:56,568
ليساعدوها عن طريق
دفع فاتورة الطبيب النفسانى

277
00:15:58,491 --> 00:16:02,407
ستذهب اليه عندما ترى كوابيس عن
(اثنين (سانتا) ورنّة اسمها (ليفتى

278
00:16:08,424 --> 00:16:09,454
(مرحباً يا (راى

279
00:16:10,274 --> 00:16:14,158
أبى, افعل لى خدمة. لا تأتِ الى منزلى
وتختلق قصصاً من أجل (آلى), اتفقنا؟

280
00:16:14,232 --> 00:16:17,343
بالله عليك, أنا جدها
هذه هى وظيفتى

281
00:16:17,836 --> 00:16:19,164
أن أحكى القصص

282
00:16:19,815 --> 00:16:21,242
هذا مكتوب فى كتيب الارشادات

283
00:16:22,899 --> 00:16:25,133
مثلما كنت تحكى لى القصص
أليس كذلك يا أبى؟

284
00:16:25,203 --> 00:16:26,331
ما الأمر؟

285
00:16:27,247 --> 00:16:29,648
أتعرف ما كانت تعنيه لى هذه الكرة؟

286
00:16:30,559 --> 00:16:32,728
(بالله عليك يا (راى
انها مجرد كرة

287
00:16:34,485 --> 00:16:37,241
أنت على حق يا أبى
انها كذلك الآن

288
00:16:39,614 --> 00:16:41,427
ما خطبك؟

289
00:16:41,561 --> 00:16:44,903
أتعرف كم عنى لى أن أملك
...(كرة بتوقيع (ميكى مانتل

290
00:16:44,969 --> 00:16:47,912
وماذا فعلت أنت؟
احضرت لى توقيع مزيف

291
00:16:51,610 --> 00:16:53,547
ماذا كان يُفترض بى أن أفعل؟

292
00:16:54,693 --> 00:16:56,696
(لم أكن أعرف (ميكى مانتل

293
00:16:57,582 --> 00:16:59,431
وأنت أردت توقيعه

294
00:17:00,048 --> 00:17:02,448
...لذا فقد ذهبت الى 5 مباريات

295
00:17:02,515 --> 00:17:04,915
...ووقفت أمام باب الاستاد

296
00:17:05,013 --> 00:17:07,049
ولكن (مانتل) لم يخرج أبداً

297
00:17:07,545 --> 00:17:09,548
لذا فقد جعلت أى مدرب يوقّع عليها

298
00:17:09,623 --> 00:17:10,718
لا

299
00:17:12,999 --> 00:17:14,746
لقد وقّعت عليها بنفسى

300
00:17:17,185 --> 00:17:19,320
أنت؟ -
نعم -

301
00:17:20,463 --> 00:17:22,466
...كنت أعرف كم تودّ هذا

302
00:17:22,539 --> 00:17:25,428
لذلك فقد تمرنت على امضائه مراراً وتكراراً

303
00:17:27,473 --> 00:17:28,922
عمل جيد, أليس كذلك؟

304
00:17:30,525 --> 00:17:33,147
...اذا كنت تمكنت من أخذ دفتر شيكاته

305
00:17:33,218 --> 00:17:35,973
لكنا نتناقش الآن على ظهر يخت

306
00:17:38,637 --> 00:17:41,194
لماذا لم تخبرنى بالحقيقة فحسب؟

307
00:17:42,208 --> 00:17:44,665
لم أرد أن أخيب ظنك

308
00:17:46,427 --> 00:17:47,975
أنت ابنى

309
00:17:55,205 --> 00:17:57,827
لا ألومك على توبيخك

310
00:17:58,546 --> 00:18:00,361
آسف أننى وقّعتها

311
00:18:07,706 --> 00:18:09,388
ماذا تفعل؟

312
00:18:10,075 --> 00:18:11,624
أريدها الآن

313
00:18:28,153 --> 00:18:30,975
أتعنى أنه بالرغم من أنك تعلم
...أنها مزيفة

314
00:18:31,041 --> 00:18:33,044
فانها مازالت تعنى لك شيئاً؟

315
00:18:34,833 --> 00:18:36,160
نعم يا أبى

316
00:18:37,981 --> 00:18:39,663
...اذاً فهذا الكريسماس

317
00:18:41,194 --> 00:18:43,684
ستعجبك الساعة "الروليكس" التى أحضرتها لك

318
00:19:11,280 --> 00:19:13,061
(آلى)

319
00:19:18,712 --> 00:19:19,907
سانتا)؟)

320
00:19:20,368 --> 00:19:22,338
(مرحباً يا (آلى

321
00:19:23,029 --> 00:19:24,999
لابد أنك الحقيقى

322
00:19:27,898 --> 00:19:30,974
...أعرف كم آمنتى بوجودى

323
00:19:31,987 --> 00:19:34,609
...وقد أردت فقط المجىء لأقول

324
00:19:34,973 --> 00:19:36,621
"شكراً على دعمكِ"

325
00:19:36,952 --> 00:19:38,015
عفواً

326
00:19:39,159 --> 00:19:43,043
يجب أن أذهب الآن
...يجب أن أملأ أكياس الهدايا

327
00:19:43,379 --> 00:19:46,876
...وأأكل كل الكعك. وعامةً

328
00:19:47,533 --> 00:19:50,421
هذه واحدة من أكثر الليالى عملاً بالنسبة لى
طوال العام

329
00:19:51,297 --> 00:19:52,747
هل ستغطينى يا (سانتا)؟

330
00:19:52,823 --> 00:19:55,677
أجل, بالطبع سوف أغطيكِ

331
00:19:57,302 --> 00:19:59,050
أتحتاجين لأى شىء آخر؟

332
00:20:00,580 --> 00:20:03,402
ابريق من المياه؟ رحلة الى الحمّام؟

333
00:20:03,469 --> 00:20:04,697
لا, شكراً لك

334
00:20:04,800 --> 00:20:06,160
حسناً اذاً

335
00:20:07,395 --> 00:20:08,878
أحلام سعيدة

336
00:20:09,797 --> 00:20:11,025
دائماً

337
00:20:15,834 --> 00:20:17,482
(سانتا) -
نعم؟ -

338
00:20:18,300 --> 00:20:19,750
أراك العام القادم

339
00:20:22,131 --> 00:20:23,292
الى اللقاء

339
00:20:23,292 --> 00:20:50,960
ترجمة استاذ / عمرو العسكرى 
amrstation@yahoo.com
تعديل ترجمة لهذة النسخة / محمود سامى
mahmoudsamy011@yahoo.com