1
00:00:06,000 --> 00:00:07,799
والدتكِ مريضة قليلاً

2
00:00:07,867 --> 00:00:09,501
ماذا فعلت لها؟

3
00:00:10,442 --> 00:00:13,010
لا شىء. صدقينى
لا شىء

4
00:00:14,755 --> 00:00:17,037
أظن أن والدتكِ مصابة بالانفلونزا
يا عزيزتى

5
00:00:17,104 --> 00:00:19,156
راى), أظن أنك ستضطر لمساعدتى اليوم)

6
00:00:19,229 --> 00:00:20,480
...حسناً, سوف

7
00:00:20,548 --> 00:00:23,116
انتظرى لحظة
!(اجتماعى مع (تيرى برادشو

8
00:00:23,188 --> 00:00:24,472
أنا آسفة يا عزيزى

9
00:00:25,085 --> 00:00:26,688
لا

10
00:00:26,760 --> 00:00:28,778
...اذا استطعت تأليف كتاب عنه

11
00:00:28,852 --> 00:00:31,737
فسوف أوفر لكِ
عناية بالغة طوال الوقت

12
00:00:32,102 --> 00:00:35,252
سوف أعتنى بكِ أنا يا أمى -
شكراً يا عزيزتى -

13
00:00:35,320 --> 00:00:39,019
انظرى اليها, أليست لطيفة؟
ألا يرفه عنكِ الأطفال؟

14
00:00:39,087 --> 00:00:42,038
بلى -
تبدين أكثر حيوية الآن -

15
00:00:44,396 --> 00:00:48,380
لقد بدأت أصاب بالقشعريرة الآن يا عزيزى
"يُستحسن أن تُحضر "الترموسكان

16
00:00:49,289 --> 00:00:51,691
الترمومتر
حتى نعرف طبيعة الحالة

17
00:00:51,767 --> 00:00:54,630
حتى نعرف طبيعة الحالة؟
هذا كلام مستشفيات

18
00:00:54,697 --> 00:00:57,198
توقفى, فكرى بإيجابية

19
00:00:57,463 --> 00:00:59,483
توقفى عن كلام المستشفيات هذا
تحدثى كلام مطابخ

20
00:00:59,910 --> 00:01:03,542
مثلاً: "ما الذى قد يريده (راى) على الافطار
"قبل الذهاب الى اجتماعه الهام؟

21
00:01:04,899 --> 00:01:08,882
آلى), قفزكِ هكذا يزيد والدتكِ مرضاً)

22
00:01:09,404 --> 00:01:12,323
توقفى يا (آلى), هذا يكفى
خذى, اقرأى هذه

23
00:01:12,398 --> 00:01:15,449
"انتظرى. هذه مجلة "سر فيكتوريا
هذه لوالدكِ

24
00:01:15,971 --> 00:01:17,188
خذى, اقرأى هذه

25
00:01:17,290 --> 00:01:19,726
أهذا هو الترمومتر؟ -
نعم -

26
00:01:19,962 --> 00:01:23,276
حسناً. هل أضبطه على "صعقة"؟ -
لا, اعطنى اياه -

27
00:01:23,341 --> 00:01:25,975
أين تضعين هذا؟ -
تضعه فى الأذن -

28
00:01:26,334 --> 00:01:28,682
كان هذا ليكون تخمينى الثالث

29
00:01:29,842 --> 00:01:32,026
انظر يا عزيزى, انها حوالى 103 ف
"حوالى 41 م"

30
00:01:32,095 --> 00:01:34,048
لا! 103 -
أجل -

31
00:01:34,155 --> 00:01:36,954
انه ميزان. هذا هو وزن رأسكِ

32
00:01:38,081 --> 00:01:39,069
ليس كذلك

33
00:01:40,464 --> 00:01:43,262
هيا, اضحكى فحسب

34
00:01:43,328 --> 00:01:45,929
ضحكة صغيرة
الضحك هو أفضل دواء

35
00:01:46,322 --> 00:01:48,921
الكاهن والحاخام يتعاركان بالأرجل

36
00:01:50,603 --> 00:01:52,523
واجه الأمر
أنا مريضة يا عزيزى

37
00:01:52,597 --> 00:01:55,811
(هذه هى فرصتى الوحيدة مع (تيرى برادشو

38
00:01:59,296 --> 00:02:01,030
ألا تستطيعين التمشية؟

39
00:02:02,193 --> 00:02:04,793
التمشية؟ -
هكذا كان يخبرنى أبى دائماً -

40
00:02:04,864 --> 00:02:06,785
:وأيضاً كان يقول
"ادعك جسمك بالقليل من الطين"

41
00:02:07,536 --> 00:02:10,686
اسمع يا (راى), أنا مريضة
سوف تضطر لمساعدتى

42
00:02:10,754 --> 00:02:14,034
أعرف, بالطبع أعرف
أنا مضطرب فحسب

43
00:02:15,068 --> 00:02:16,800
حسناً, استريحى أنتِ

44
00:02:16,869 --> 00:02:20,150
اعتنى بنفسكِ
حتى لا يحدث هذا مجدداً

45
00:02:21,214 --> 00:02:22,948
سأبدأ بإعداد الفطور

46
00:02:23,017 --> 00:02:24,486
(هيا يا (آلى -
خذ -

47
00:02:24,562 --> 00:02:26,580
والدتكِ مريضة
سوف نتناول افطارنا

48
00:02:26,655 --> 00:02:27,674
هيا يا رفاق

49
00:02:27,748 --> 00:02:30,480
اعتنى فقط بنفسكِ
كل شىء تحت سيطرتى

50
00:02:30,548 --> 00:02:32,600
(اتركى حنجرتى قليلاً يا (آلى

51
00:03:11,158 --> 00:03:14,045
انظرى! لقد استيقظتى
وتشعرين بتحسن

52
00:03:14,312 --> 00:03:15,267
لا

53
00:03:15,954 --> 00:03:18,653
لقد قلقت فقط عليك وأنت هنا بالأسفل
بدون إشراف

54
00:03:21,040 --> 00:03:22,455
ما خطب (آلى)؟

55
00:03:22,520 --> 00:03:25,505
كل ما فعلته هو تحضير الافطار لها
هذا هو كل ما فعلته

56
00:03:25,578 --> 00:03:29,660
وفجأة وجدتها ساخنة جداً
انها ساخنة مثلكِ, انها مريضة

57
00:03:29,729 --> 00:03:31,200
تعالى هنا يا عزيزتى -
حسناً -

58
00:03:31,275 --> 00:03:32,909
!(ليس أنت! (آلى

59
00:03:36,424 --> 00:03:37,960
أنا هنا, لا تقلقى

60
00:03:39,160 --> 00:03:42,023
(رباه! انظرى الى نفسكِ يا (ديبرا

61
00:03:47,078 --> 00:03:48,515
(صباح الخير يا (مارى

62
00:03:49,684 --> 00:03:51,384
راى), والدتك هنا)

63
00:03:51,969 --> 00:03:54,349
ظننت أنه من الأفضل أن تأتى
...وتساعدكِ فى رعاية الأطفال

64
00:03:54,415 --> 00:03:55,853
بينما أنا فى اجتماعى الهام

65
00:03:55,929 --> 00:03:59,078
ألم تكن هذه فكرة جيدة؟ -
أجل. لدىّ فكرة -

66
00:03:59,469 --> 00:04:02,684
ماذا لو عضضت أنفك بقوة؟

67
00:04:05,744 --> 00:04:07,314
"هذا كلام دواء "النايكول

68
00:04:08,095 --> 00:04:11,309
اسمع يا (راى), يجب أن تذهب (آلى) الى الطبيب
ماذا سنفعل الآن؟

69
00:04:11,378 --> 00:04:14,462
انتظرا لحظة, (مايكل) ساخن أيضاً -
ماذا؟ -

70
00:04:15,240 --> 00:04:18,576
هذه هى نتيجة الفيتامينات التى يصنعوها
على شكل شخصيات كرتونية

71
00:04:19,457 --> 00:04:20,641
جيفرى) بخير)

72
00:04:20,711 --> 00:04:24,026
لا, ليس هكذا
دعنى أرى الطفل

73
00:04:24,766 --> 00:04:26,083
أجل, انه بخير

74
00:04:29,369 --> 00:04:33,549
(الآن, يجب أن تأخذ (مايكل) و(آلى
الى الطبيب حالاً

75
00:04:33,618 --> 00:04:36,020
(وسأبقى أنا هنا مع (ديبرا) و(جيفرى

76
00:04:36,095 --> 00:04:39,245
...لا تفعلى هذا, لا أريدكِ

77
00:04:40,087 --> 00:04:41,271
أن تمرضى

78
00:04:42,726 --> 00:04:44,295
أنا لا أمرض يا عزيزتى

79
00:04:44,496 --> 00:04:46,131
أمى حاملة للأمراض أكثر من معرَّضة لها

80
00:04:46,717 --> 00:04:48,966
اذهب وارتدِ ملابسك
وخذ الطفلين الى الطبيب

81
00:04:49,035 --> 00:04:50,868
(حسناً. هيا بنا يا (آلى

82
00:04:51,447 --> 00:04:54,312
!(اجتماعى مع (تيرى برادشو
لا يمكننى تجاهله فحسب

83
00:04:54,763 --> 00:04:58,011
مَن هذا؟ -
لاعب الرجبى, انه مشهور للغاية -

84
00:04:58,079 --> 00:05:01,063
اسمه فى قاعة العظماء
لقد فاز بأربعة كوؤس سوبر

85
00:05:01,200 --> 00:05:02,933
لم أسمع به قط

86
00:05:03,518 --> 00:05:05,602
عندى اجتماع هام معه

87
00:05:05,674 --> 00:05:08,208
لا تقلقا. سأهتم بالأمر

88
00:05:08,281 --> 00:05:10,596
هل يمكنك الاتصال بـ(هاموند)؟ -
هاموند)؟) -

89
00:05:10,662 --> 00:05:12,681
الدكتور (هاموند), طبيب الأطفال

90
00:05:12,754 --> 00:05:16,255
(صحيح, الدكتور (هاموند
رجل المصاصات, سأتصل به

91
00:05:16,326 --> 00:05:19,190
رقمه فى الكتاب يا عزيزى -
حسناً -

92
00:05:19,803 --> 00:05:21,273
فى المطبخ

93
00:05:24,245 --> 00:05:25,682
فى الدرج

94
00:05:27,850 --> 00:05:29,550
بجانب الثلاجة

95
00:05:31,905 --> 00:05:33,858
ليس لديكِ معلومات أخرى الآن

96
00:05:35,960 --> 00:05:37,979
تعالى هنا
دعينى أرى درجة حرارتكِ

97
00:05:38,052 --> 00:05:40,785
لا, أتدرين؟ أظننى بخير
لا, أرجوكِ لا تفعلى هذا

98
00:05:41,142 --> 00:05:42,492
ّ103

99
00:05:52,112 --> 00:05:55,843
أبى, أشعر أننى مريضة -
أعرف يا عزيزتى -

100
00:05:56,457 --> 00:05:59,639
خذى هذه
لنحاول ابعاد ذهنكِ عن هذا الأمر, اتفقنا؟

101
00:05:59,708 --> 00:06:02,440
لننظر الى هذا
هنا, انظرى الى هذه الصفحة

102
00:06:02,507 --> 00:06:03,856
ما الذى لا ينتمى هنا؟"

103
00:06:04,181 --> 00:06:07,232
...جرو, قطيطة, سنجاب

104
00:06:07,722 --> 00:06:09,643
...طائر, ضفدع

105
00:06:11,070 --> 00:06:13,933
تيرى برادشو)؟) -
راى بارون)؟) -

106
00:06:15,285 --> 00:06:17,305
مرحباً يا (تيرى), كيف حالك؟

107
00:06:17,667 --> 00:06:20,202
أهذا هو المكان الذى أردت مقابلتى فيه؟

108
00:06:20,821 --> 00:06:24,552
اسمع, أعرف أنه كانت لديك رحلة جوية لتلحق بها
ولقد أردت حقاً أن نتقابل

109
00:06:24,618 --> 00:06:28,120
ثم ظهرت هذه المشكلة
...ظننت أن هذا المكان سيكون جيداً

110
00:06:28,192 --> 00:06:30,792
طالما أنك لا تضع أى شىء فى فمك

111
00:06:30,862 --> 00:06:33,243
عزيزتى, تعالى هنا, انظرى
(هذا هو (تيرى برادشو

112
00:06:33,309 --> 00:06:36,008
هذا هو الرجل الذى سيتحدث معه والدكِ
بشأن كتابه الجديد

113
00:06:36,078 --> 00:06:37,646
!مرحباً

114
00:06:39,424 --> 00:06:41,576
تيرى), مرحباً)

115
00:06:41,710 --> 00:06:43,475
!فريق "الستيلرز" هم الأفضل

116
00:06:46,312 --> 00:06:49,328
اسمع يا (راى), أنا آسف
...أعنى أننى أقرأ عامودك الصحفى, ويعجبنى

117
00:06:49,401 --> 00:06:51,355
ولكن لا أظن أن هذا الأمر سينجح

118
00:06:51,430 --> 00:06:53,646
تيرى), أنا أتفهم ذلك)
...هذا شىء غير عادى

119
00:06:53,715 --> 00:06:56,316
ولكن لم يكن هناك حلاً آخر
أظن أن الأمر قد ينجح

120
00:06:56,385 --> 00:06:59,216
انظر, لنتحدث لخمس دقائق
اجلس هنا

121
00:07:00,022 --> 00:07:03,074
اجلسى هنا يا عزيزتى, اجلسى
ودعينى أكلم الرجل

122
00:07:15,117 --> 00:07:16,301
لا يمكننى هذا

123
00:07:16,437 --> 00:07:18,455
لا يمكننى فعل هذا -
حسناً, لا يجب عليك ذلك -

124
00:07:18,529 --> 00:07:20,581
لا يجب أن نجلس
سنتحدث فحسب

125
00:07:20,653 --> 00:07:24,186
لا أظن أنها فكرة جيدة
أنا لا أتعامل فى هذا النوع من الأعمال فى العادى

126
00:07:24,258 --> 00:07:25,674
بالطبع, أعرف هذا

127
00:07:25,739 --> 00:07:30,270
لم أكن لأفعل هذا لولا أننى ظننت
أنها ستكون فرصة رائعة لكلينا

128
00:07:30,341 --> 00:07:32,558
لدىّ بعض الأفكار الرائعة, حقاً
بسرعة جداً

129
00:07:32,626 --> 00:07:36,578
أظن أن الكتاب يجب أن يجيب عن الأسئلة
التى أراد الناس أن يسألوها دائماً

130
00:07:36,650 --> 00:07:38,449
أيمكننى لمس رأسك؟

131
00:07:41,413 --> 00:07:43,279
انظرى الى هذا يا فتاة

132
00:07:50,168 --> 00:07:52,219
يمكننى أن أرى أنك مشغول جداً

133
00:07:52,291 --> 00:07:55,343
أعرف, ولكن مازلت أظن أنه يمكننا التحدث
لفترة أطول قليلاً

134
00:07:55,413 --> 00:07:58,464
سيد (بارون), أتريد ادخال (آلى) و(مايكل) الآن؟

135
00:07:58,535 --> 00:08:01,103
أسعدنى لقائك -
شكراً, أظننا حاولنا فعل شىء هنا -

136
00:08:01,175 --> 00:08:02,128
أنا آسف -
لا بأس -

137
00:08:02,204 --> 00:08:04,223
لقد كان اجتماعاً جيداً
وضع حجر الأساس

138
00:08:04,297 --> 00:08:06,349
سأجعل رجالى يتصلون برجالك

139
00:08:06,421 --> 00:08:08,089
افعل هذا -
حسناً -

140
00:08:09,672 --> 00:08:12,206
على مَن أضحك؟
"هذا هو "رجالى

141
00:08:20,540 --> 00:08:23,403
لا أفهم كيف مرض الأطفال هكذا

142
00:08:23,469 --> 00:08:25,905
أعنى أنكِ تُلبسيهم المعاطف
أليس كذلك؟

143
00:08:25,979 --> 00:08:29,577
لا يا (مارى), بل أخرجهم مباشرةً
من الحمّام وهم عاريين تماماً

144
00:08:30,582 --> 00:08:32,535
أجل, بالطبع يلبسون معاطف

145
00:08:32,609 --> 00:08:35,375
أى معاطف؟ -
المعاطف التى اشتريتيها لهم -

146
00:08:35,441 --> 00:08:39,238
لا أراهم أبداً يرتدونهم
أعرف أنكِ لا تحبين هذه المعاطف

147
00:08:39,304 --> 00:08:42,321
ولكن لا أظن أن هذا يساوى
...تعريض حياة أطفالكِ للخطر

148
00:08:42,393 --> 00:08:45,444
لتفهمينى شىء معين -
انهم يرتدون المعاطف -

149
00:08:46,095 --> 00:08:48,695
كما تعلمين, انها معاطف غالية جداً

150
00:08:49,796 --> 00:08:52,265
انها جيدة
انها معاطف جيدة ودافئة

151
00:08:52,338 --> 00:08:54,522
أنتِ تقولين هذا فقط لتجعلينى أشعر بالرضا

152
00:08:54,592 --> 00:08:56,775
لقد اشتريت معاطف سيئة -
...لا, انهم -

153
00:08:57,037 --> 00:09:00,571
انهم جيدون يا (مارى), أحتاج للراحة الآن -
خذى, اخرجى المخاط -

154
00:09:03,089 --> 00:09:05,788
لقد اشتريت هذه المعاطف من
(ليون) صديق (فرانك)

155
00:09:06,017 --> 00:09:10,451
لقد قال أنها صفقة جيدة, هذا النصاب
لقد باع لى معاطف ورقية

156
00:09:10,717 --> 00:09:12,703
اذا أمكننى فقط الوصول الى الهاتف

157
00:09:12,905 --> 00:09:15,956
لا يجب أن أستمع الى (فرانك) أبداً
"(لقد قال لى: "اشترِ من (ليون

158
00:09:16,026 --> 00:09:17,925
"ليون) لديه بضائع جيدة)"

159
00:09:17,990 --> 00:09:21,809
ما لم يقوله هو أن (ليون) أراد
أن يقتل أحفادى

160
00:09:23,173 --> 00:09:24,938
أين الكاتشب فى هذا المنزل؟

161
00:09:25,007 --> 00:09:27,992
يا الهى! ماذا تفعل هنا؟ -
أبحث عن الكاتشب -

162
00:09:28,064 --> 00:09:29,798
أهذا ما يقلقك؟

163
00:09:29,866 --> 00:09:32,083
ديبرا) والأطفال مرضى بسببك)

164
00:09:32,152 --> 00:09:34,434
ماذا؟ -
صديقك (ليون) ومعاطفه الرخيصة -

165
00:09:34,501 --> 00:09:37,486
هذه المعاطف كانت غالية جداً -
لقد أصاب الجميع بالأمراض -

166
00:09:37,559 --> 00:09:38,744
أرجوكما, رأسى

167
00:09:38,815 --> 00:09:41,831
وماذا عن البنطلونات ذات الـ9 دولارات؟ -
لقد أعجبكِ اللون -

168
00:09:41,904 --> 00:09:44,373
لقد تمزقوا منذ اليوم الأول -
لم أقرأ التعليمات -

169
00:09:44,447 --> 00:09:48,265
لا يُفترض أن تجلسى عليهم
ليسوا بنطلونات للجلوس

170
00:09:48,340 --> 00:09:51,138
أرجوكما, أنتما تقتلانى

171
00:09:52,010 --> 00:09:55,511
أترى ما تفعله لها؟
اذهب من فضلك, انها تحتاج للراحة

172
00:09:55,583 --> 00:09:58,316
يجب أن تنهض وتتحرك
يجب أن تتمشى

173
00:09:58,383 --> 00:10:01,400
أنت لا تعرف عمَ تتحدث
أنت ومعاطفك الرخيصة

174
00:10:01,473 --> 00:10:04,457
أنا أعرف ما يحتاجه المرضى
انهم يحتاجون للراحة والسلام والهدوء

175
00:10:04,530 --> 00:10:06,582
أنا أعرف مكان الكاتشب

176
00:10:07,944 --> 00:10:11,960
فى باب الثلاجة
بالأعلى الى اليسار

177
00:10:12,096 --> 00:10:15,344
هذا كل ما أردت معرفته
تحسنى سريعاً يا عزيزتى

178
00:10:16,248 --> 00:10:17,432
كاتشب

179
00:10:22,891 --> 00:10:26,457
(من الرائع أن أراك مجدداً يا سيد (بارون
لقد مر وقت طويل

180
00:10:26,529 --> 00:10:29,327
هذا لأن (ديبرا) تحب هذا الجزء خصوصاً
من كونها أم

181
00:10:29,393 --> 00:10:32,477
هل يمكننى الاتصال للخارج بهذا الهاتف؟ -
لماذا؟ هل كل شىء على ما يرام؟ -

182
00:10:32,547 --> 00:10:36,794
أجل, كنت أفكر فقط فى الاتصال
بالرجل الذى رحل بمهنتى

183
00:10:39,306 --> 00:10:41,358
أتعرف, لا يهم

184
00:10:41,430 --> 00:10:44,481
لا يهم. أريد فقط أن يتحسن الأطفال
هذا كل شىء

185
00:10:44,552 --> 00:10:47,636
لا تقلقى, والدكِ هنا, اتفقنا؟ -
هذا جيد -

186
00:10:47,772 --> 00:10:51,239
أحياناً أحتاج للمساعدة فى إمساك الأطفال
عندما أكشف عليهم

187
00:10:51,311 --> 00:10:53,232
إمساك الأطفال؟

188
00:10:53,532 --> 00:10:55,649
أنت طبيب حقيقى, صح؟

189
00:10:55,752 --> 00:10:58,583
بماذا تشعرين يا (آلى)؟ -
بالمرض -

190
00:10:58,713 --> 00:11:01,216
لقد تحسنت
هذا الصباح كانت منقرفة

191
00:11:01,611 --> 00:11:05,594
ماذا كانت تأكل مؤخراً؟ -
أشياء جيدة -

192
00:11:06,921 --> 00:11:09,204
الكثير من الأطعمة الخضراء

193
00:11:09,785 --> 00:11:12,188
أحياناً أطعمة ساخنة
وأحياناً باردة

194
00:11:13,680 --> 00:11:16,183
ديبرا) تفعل هذا عادةً)

195
00:11:16,577 --> 00:11:19,408
ماذا عن عاداتها فى النوم؟ -
هذه أعرفها -

196
00:11:19,473 --> 00:11:22,909
أعرف هذا لأننى أقرأ لها كتاباً
وأغطيها لتنام فى حوالى الثامنة

197
00:11:23,561 --> 00:11:25,514
هذا اذا لم أكن فى مباراة

198
00:11:26,072 --> 00:11:27,388
أعمل

199
00:11:27,615 --> 00:11:30,314
أنا كاتب رياضى كما تعرف -
هذا صحيح, أتذكر هذا -

200
00:11:30,384 --> 00:11:33,335
:ما عنيته كان
هل تستيقظ كثيراً فى الليل؟

201
00:11:33,409 --> 00:11:36,208
أنا نومى ثقيل جداً كما تعرف

202
00:11:36,821 --> 00:11:40,223
بالضبط مثل موضوع
"سقوط الشجرة فى الغابة"

203
00:11:40,747 --> 00:11:41,701
أتفهمنى؟

204
00:11:43,709 --> 00:11:45,146
ولكننى أقرأ لها الكتب

205
00:11:45,221 --> 00:11:47,439
وأغنى لها أغنية البطة
أليس كذلك يا عزيزتى؟

206
00:11:47,957 --> 00:11:52,687
بط صغير, بط كبير
الكثير من البط المتأرجح

207
00:11:55,845 --> 00:11:57,227
صوتك جميل

208
00:11:57,712 --> 00:11:58,831
نفس عميق

209
00:11:59,804 --> 00:12:01,822
هل كانت تختلط بأطفال مرضى؟

210
00:12:01,896 --> 00:12:03,662
أجل, فى غرفة انتظارك

211
00:12:05,532 --> 00:12:07,717
المكان أشبه بمنطقة ساخنة هناك

212
00:12:07,786 --> 00:12:09,772
أعنى, من الأطفال الذين تلعب هى معهم

213
00:12:11,518 --> 00:12:15,700
ديبرا) ترتّب مواعيد اللعب)
ولكننى أذهب وأوصلها للمنزل أحياناً

214
00:12:15,896 --> 00:12:17,498
عندما تكون بالمنزل

215
00:12:19,469 --> 00:12:21,587
تبدو كأب عادى

216
00:12:21,882 --> 00:12:24,746
لا, أنا أب جيد جداً

217
00:12:24,812 --> 00:12:28,060
نعم أنا أتنقل كثيراً
...ولكن عندما أعود للمنزل

218
00:12:28,126 --> 00:12:30,047
يكونون ملكى, صح؟

219
00:12:30,669 --> 00:12:32,568
مثلاً, ماذا فعلنا الأسبوع الماضى؟

220
00:12:33,633 --> 00:12:36,716
ذهبنا الى متجر شرائط الفيديو
وأحضرت لكِ شريطكِ المفضل

221
00:12:36,819 --> 00:12:39,133
لهذا يحبون يوم بابا

222
00:12:39,200 --> 00:12:41,768
ولكن زوجتى تجعلهم يشاهدوه مرة واحدة

223
00:12:41,840 --> 00:12:45,153
أنا أجعلهم يشاهدوه حينما يريدون

224
00:12:46,506 --> 00:12:47,921
انهم يحبوه

225
00:12:48,180 --> 00:12:51,680
انه رائع
يمكنهم الجلوس أمام هذا الشىء بالساعات

226
00:12:52,751 --> 00:12:54,868
صح؟ نحن نستمتع بوقتنا
أليس كذلك؟

227
00:12:54,939 --> 00:12:57,056
وشريط (آلى) المفضل هو؟

228
00:12:57,225 --> 00:12:58,959
"الحورية الصغيرة"

229
00:12:59,123 --> 00:13:01,109
"لا. "الجميلة والوحش

230
00:13:01,343 --> 00:13:02,594
صح

231
00:13:04,273 --> 00:13:05,688
انهما نفس الشىء

232
00:13:07,395 --> 00:13:10,411
آلى) يا عزيزتى, سوف أكشف على)
أذنيكِ الآن, اتفقنا؟

233
00:13:10,485 --> 00:13:12,767
أيمكنك الإمساك بها من أجلى؟ -
نعم -

234
00:13:13,478 --> 00:13:14,827
لا تقلقى الآن

235
00:13:17,243 --> 00:13:19,263
الطبيب هو الذى يجعلنى أفعل هذا

236
00:13:19,464 --> 00:13:21,999
هذا خطأ الطبيب, حسناً؟

237
00:13:22,426 --> 00:13:24,961
والدكِ مازال رجل عظيم -
انتهينا -

238
00:13:25,965 --> 00:13:27,799
هذا كل شىء

239
00:13:28,315 --> 00:13:30,235
اذهبى وخذى مصاصة

240
00:13:30,504 --> 00:13:33,137
يبدو أن (آلى) أصيبت بالانفلونزا

241
00:13:33,272 --> 00:13:34,873
لنرى أحوال (مايكل) الصغير

242
00:13:34,945 --> 00:13:37,348
أنا واثق تماماً أنه سيكون مثلها أيضاً

243
00:13:37,424 --> 00:13:40,825
لديهما نفس الحمى, نفس الزكام, نفس المرض

244
00:13:41,253 --> 00:13:43,602
صدقنى, أنا أعرف هؤلاء الأطفال

245
00:13:44,054 --> 00:13:46,105
(سيد (بارون
مايكل) يبدو جيداً بالنسبة لى)

246
00:13:46,757 --> 00:13:48,173
هذا مستحيل

247
00:13:48,238 --> 00:13:51,037
لا, أنا أؤكد لك
لا يوجد عيب فى هذا الطفل

248
00:13:51,102 --> 00:13:53,318
...عمَ تتحدث؟ هذا الصباح

249
00:14:12,239 --> 00:14:13,589
أتشعرين بتحسن يا عزيزتى؟

250
00:14:13,655 --> 00:14:16,519
أجل, أتعلمبن؟
أظن أن هذا الثوم ساعد فعلاً

251
00:14:18,418 --> 00:14:21,469
لأكون صريحة معكِ
ظننت أنها من المعتقدات القديمة

252
00:14:21,540 --> 00:14:23,076
احترسى منمَن تتحدثين معها

253
00:14:25,530 --> 00:14:28,999
عزيزتى, اغلقى أزرار سترتكِ
وسأغلق لكِ ثوبكِ

254
00:14:29,457 --> 00:14:33,375
لا أريدكِ أن تصابى بالقشعريرة
أيمكننى احضار أى شىء آخر لكِ؟

255
00:14:33,449 --> 00:14:35,369
ربما أصعد لأعلى قليلاً

256
00:14:35,444 --> 00:14:38,077
لا, ابقِ هنا تماماً
سأذهب لأعدل الأغطية

257
00:14:38,148 --> 00:14:39,332
...لا, لا يجب أن

258
00:14:39,402 --> 00:14:42,289
أعرف أننى كنت أأمركِ كثيراً اليوم

259
00:14:42,782 --> 00:14:44,418
...ولكن عندما تمرضى

260
00:14:44,488 --> 00:14:47,220
يجب أن تنسى بشأن الفوز
فى مسابقة الشعبية

261
00:14:47,288 --> 00:14:48,572
لا يوجد خطر عليكِ

262
00:14:51,537 --> 00:14:53,621
المهم أن تتحسن صحتكِ

263
00:14:53,693 --> 00:14:56,459
(شكراً يا (مارى
من اللطيف أن يعتنى أحد بى على سبيل التغيير

264
00:14:56,525 --> 00:14:57,710
شكراً

265
00:14:58,070 --> 00:14:59,574
كلانا أمهات

266
00:14:59,776 --> 00:15:01,926
لا يوجد فرق كبير بيننا

267
00:15:01,997 --> 00:15:03,281
أليس هذا صحيح؟

268
00:15:04,410 --> 00:15:06,813
لا أريد أن أخطىء القول

269
00:15:07,340 --> 00:15:09,205
نحن متشابهان, أليس كذلك يا (فرانك)؟

270
00:15:09,528 --> 00:15:11,361
أجل, أنتما متشابهان تماماً

271
00:15:11,911 --> 00:15:13,380
(مثلى أنا و(فابيو

272
00:15:19,151 --> 00:15:21,303
أترين؟ (فرانك) يظن ذلك أيضاً

273
00:15:22,467 --> 00:15:24,969
...حسناً, لقد عدت

274
00:15:25,074 --> 00:15:26,512
بكل الأطفال الصحيحين

275
00:15:27,263 --> 00:15:28,612
كيف حال الأطفال؟

276
00:15:28,711 --> 00:15:31,762
لقد قال أبى أنه يمكننا مشاهدة التليفزيون
حتى نشفى

277
00:15:32,348 --> 00:15:35,081
الدكتور (هاموند) قال أنهما سيتحسنا
فى خلال 24 ساعة

278
00:15:35,148 --> 00:15:38,330
ولقد اندهش من مدى تطابق هذا التؤام

279
00:15:40,781 --> 00:15:44,961
أتعلمين؟ اذا احتاجا لعمل آشعة سينية
فأراهن أننا لن نحتاج سوى لواحد منهما فقط

280
00:15:47,217 --> 00:15:49,116
لقد كان خطأ بسيطاً

281
00:15:49,664 --> 00:15:51,562
أجل, الأب أفضل مَن يعرف

282
00:15:53,976 --> 00:15:56,027
لقد أخذ الطفل الخطأ

283
00:15:58,578 --> 00:16:00,148
أعلم, أعلم

284
00:16:01,443 --> 00:16:03,462
أنا لم أخلط بينك وبين (روبرت) أبداً

285
00:16:03,985 --> 00:16:05,521
بل فعلت يا أبى

286
00:16:06,368 --> 00:16:07,903
صحيح

287
00:16:18,828 --> 00:16:21,363
كيف تشعرين؟ -
أحسن كثيراً, شكراً -

288
00:16:21,435 --> 00:16:23,301
جيد -
ماذا حدث لقميصك؟ -

289
00:16:23,462 --> 00:16:25,865
كنت أعطى الدواء للأطفال

290
00:16:28,386 --> 00:16:30,153
انهم يحبونه

291
00:16:32,602 --> 00:16:33,557
مرحباً؟

292
00:16:34,502 --> 00:16:36,368
أجل, انه موجود
لحظة من فضلك

293
00:16:36,433 --> 00:16:38,682
(انه (تيرى برادشو -
حقاً؟ -

294
00:16:40,295 --> 00:16:42,029
مرحباً يا (تيرى), نعم

295
00:16:43,900 --> 00:16:46,017
آسف بشأن ما حدث هذه الظهيرة

296
00:16:47,986 --> 00:16:50,389
كما تعلم, الأبوة أصعب شىء

297
00:16:50,498 --> 00:16:52,067
ألا تظن ذلك؟

298
00:16:52,622 --> 00:16:55,223
لا, لم أضطر من قبل لرؤية
مين جو جرين) وهو عارى)

299
00:16:57,192 --> 00:16:58,146
نعم

300
00:17:00,668 --> 00:17:04,816
شكراً, ولكن ابنتى مازالت مريضة قليلاً
...وزوجتى مازالت مريضة

301
00:17:05,561 --> 00:17:07,426
أتعرف؟ لا أظن ذلك

302
00:17:07,750 --> 00:17:10,482
حسناً, شكراً لك
(حسناً, الى اللقاء يا (تيرى

303
00:17:12,159 --> 00:17:13,694
ماذا فعلت؟

304
00:17:14,958 --> 00:17:19,239
لقد تأخرت طائرته بضعة ساعات
وقد أرادنى أن أزوره فى الفندق

305
00:17:19,304 --> 00:17:21,707
...وأخبرته كما تعرفين -
ماذا؟ -

306
00:17:21,942 --> 00:17:24,510
أخبرته بما هو مهم

307
00:17:25,838 --> 00:17:27,472
أخبرته أن ينسى الأمر؟

308
00:17:27,704 --> 00:17:31,106
أخبرته أنه لا يمكننى مقابلته الليلة
سوف أساعدكِ

309
00:17:31,920 --> 00:17:35,135
هل أنت مجنون؟
هل ستتغاضى عن هذه الفرصة؟

310
00:17:35,203 --> 00:17:36,585
عمَ تتحدثين؟

311
00:17:36,652 --> 00:17:39,635
أنا هنا, أساعدكِ فى رعاية الأطفال
وفى اعطائهم الدواء

312
00:17:39,710 --> 00:17:41,542
حسناً, ليس الدواء

313
00:17:42,187 --> 00:17:45,853
اتصل بـ(تيرى) قبل أن يؤجر
شخصاً آخر

314
00:17:47,594 --> 00:17:49,065
هل هذا اختبار؟

315
00:17:50,942 --> 00:17:51,995
نعم

316
00:17:52,100 --> 00:17:56,248
مثلما أخبرتينى أنه يمكننى الذهاب الى
حفلة (بيرنى) للعزّاب

317
00:17:56,413 --> 00:17:59,749
(ليس الأمر وكأنك سترقص مع (تيرى برادشو

318
00:17:59,986 --> 00:18:02,586
ماذا تقولين؟ أنا لا أفهم أمركِ

319
00:18:02,657 --> 00:18:05,291
ألستِ منزعجة من عدم معرفتى بالأطفال
بنفس معرفتكِ بهم؟

320
00:18:05,361 --> 00:18:07,577
(لا يا (راى
أعنى أنك بذلت قصارى جهدك

321
00:18:07,646 --> 00:18:09,895
لقد احتجتك هذا الصباح
وقد كنت موجوداً من أجلى

322
00:18:09,962 --> 00:18:13,145
والآن أحتاجك هذه الليلة لتذهب
وتجنى المال

323
00:18:14,309 --> 00:18:16,009
حسناً, سأتصل به

324
00:18:17,172 --> 00:18:20,508
ولكننى أب سىء لأننى لا أعرف
...مَن هو طبيب الأطفال

325
00:18:20,584 --> 00:18:24,282
أو ما تأكله (آلى) على الغداء
أو مدة ارضاعكِ للتؤام؟

326
00:18:24,350 --> 00:18:26,434
بالمناسبة, لقد أخبرت الطبيب أنكِ
توقفتى عن ارضاعهما, صح؟

327
00:18:26,507 --> 00:18:28,240
أجل, منذ 6 أشهر

328
00:18:28,695 --> 00:18:31,746
صحيح, لقد شعرت أن الزحام قل قليلاً

329
00:18:32,782 --> 00:18:34,252
راى), تعال هنا)

330
00:18:36,162 --> 00:18:39,630
أعنى... أنت لا تعرف بعض الأمور

331
00:18:39,928 --> 00:18:43,263
ولكنك تحاول, وتهتم
وتعمل بجد

332
00:18:43,822 --> 00:18:45,874
وعملك يبعدك عنا كثيراً

333
00:18:45,946 --> 00:18:49,544
ولكن بفضل وظيفتك
استطعت أن تعطى الطبيب حق العلاج اليوم

334
00:18:52,351 --> 00:18:55,302
كان يُفترض أن أدفع له اليوم, صح؟ -
أجل -

335
00:18:57,760 --> 00:18:59,977
قس درجة حرارتى

336
00:19:02,138 --> 00:19:04,485
تبدين أكثر برودة

337
00:19:05,388 --> 00:19:09,020
أظن أن الوقت حان للقليل من
"الطبيب والمريض"

338
00:19:10,668 --> 00:19:12,137
(حسناً يا مدام (بارون

339
00:19:12,211 --> 00:19:15,427
لماذا تخلعين ملابسكِ؟
أنا طبيب الأسنان

340
00:19:18,713 --> 00:19:20,764
(بالله عليك يا (راى

341
00:19:21,963 --> 00:19:24,948
ماذا؟ -
لأننى تحسنت, ولكننى متعبة -

342
00:19:26,179 --> 00:19:28,560
كم أنتِ متعبة؟
لا يجب أن تفعلى الكثير

343
00:19:28,626 --> 00:19:29,910
أنا متعبة

344
00:19:30,622 --> 00:19:31,642
اذهب من هنا

345
00:19:31,876 --> 00:19:34,312
حسناً, لا تقلقى

346
00:19:34,741 --> 00:19:36,311
سوف أتمشى

347
00:19:37,638 --> 00:19:39,273
أو ادعك بعض الطين على جسمك

348
00:19:42,912 --> 00:19:45,195
أنا سعيد أنه أتيح لنا الوقت
لنفعل هذا

349
00:19:45,454 --> 00:19:47,506
أعرف أن كلينا كنا مشغولين جداً

350
00:19:48,094 --> 00:19:50,563
...حسناً, اذاً أخبرنى

351
00:19:51,248 --> 00:19:53,465
...من بين كل الأماكن التى لعبت بها

352
00:19:53,533 --> 00:19:55,487
ما هو مكانك المفضل؟

353
00:19:55,561 --> 00:19:56,878
فى غرفتى

354
00:19:59,069 --> 00:20:00,155
حسناً

355
00:20:01,000 --> 00:20:03,886
هل رأيتى والدتكِ وهى تقبّل
رجل تركيب الدش من قبل؟

339
00:20:03,886 --> 00:20:50,960
ترجمة استاذ / عمرو العسكرى 
amrstation@yahoo.com
تعديل ترجمة لهذة النسخة / محمود سامى
mahmoudsamy011@yahoo.com