1
00:00:04,700 --> 00:00:08,500
هيا يا (راى), هل ستكتفى بالجلوس هنا
وتنتظر عودة الدش؟

2
00:00:08,571 --> 00:00:11,096
لكم قد يطول الانقطاع؟
أقصد أن هذا جنون

3
00:00:11,173 --> 00:00:13,869
لقد مرت دقيقتان فقط -
نعم -

4
00:00:13,943 --> 00:00:16,468
اذا كان اصبعكِ محشور فى باب سيارة
:هل ستقولين

5
00:00:16,545 --> 00:00:18,342
لقد مرت دقيقتان فقط"؟ لا"

6
00:00:18,414 --> 00:00:21,281
ماذا؟ -
أنا أحب التلفاز -

7
00:00:24,220 --> 00:00:27,087
انظر, لماذا لا نجلس ونتحدث فحسب؟

8
00:00:27,523 --> 00:00:29,013
لماذا؟ ما الخطب؟

9
00:00:30,693 --> 00:00:35,096
لا شىء. متى كانت آخر مرة جلسنا فيها
سوياً وتحدثنا؟

10
00:00:35,164 --> 00:00:37,564
آخر مرة حدث فيها مكروه

11
00:00:38,467 --> 00:00:40,196
حسناً, انس الأمر

12
00:00:40,336 --> 00:00:43,828
انظرى يا (ديبرا), أنا أعمل طوال اليوم
عندما أأتى الى هنا, فاننى أريد أن أستريح

13
00:00:43,906 --> 00:00:45,999
والحديث معى غير مريح؟

14
00:00:55,251 --> 00:00:57,811
حسناً, سوف نتحدث -
جيد -

15
00:01:01,524 --> 00:01:02,889
اذاً, تفضل

16
00:01:02,958 --> 00:01:05,984
لا, هذا هو ما تفعلينه دوماً -
ماذا؟ -

17
00:01:06,061 --> 00:01:09,292
"تقولين دائماً: "لنتحدث سوياً
ثم تتركيننى أتكلم

18
00:01:09,365 --> 00:01:12,528
اذا قلتى "لنتحدث سوياً" فيجب أن
تكون لديكِ مواضيع مُعدّة سابقاً

19
00:01:14,303 --> 00:01:16,999
لست جيداً عندما يتوقع الناس أن أتكلم

20
00:01:17,173 --> 00:01:19,141
يتوقع الناس أن تتكلم؟ -
نعم -

21
00:01:19,508 --> 00:01:23,740
أنا جيد فى الكلام العادى كما تعرفين
"مثلاً: "هذا البنطال يصيبنى بالحكة

22
00:01:24,080 --> 00:01:27,140
"أنت, انزل من عندك"
...هذه الأشياء, ولكن هذا

23
00:01:27,217 --> 00:01:29,981
اذاً الحديث معى هو ما لديك فيه مشكلة؟

24
00:01:30,053 --> 00:01:32,078
لا, أنا أحب الحديث معكِ

25
00:01:32,355 --> 00:01:35,518
بالله عليكِ
أنا أفضّل الحديث معكِ عن أى شىء

26
00:01:36,861 --> 00:01:39,125
أتعرفين ما قد نفعله؟

27
00:01:40,565 --> 00:01:43,329
لا, لا أظن هذا -
أنا أظن هذا -

28
00:01:44,469 --> 00:01:46,232
لماذا؟ -
...لأنه -

29
00:01:46,304 --> 00:01:50,798
انه ماذا؟ انه مجرد رجل وامرأة
يظهران حبهما لبعضهما البعض

30
00:01:51,642 --> 00:01:54,873
ربما يظهران حبهما بالدور السفلى هذه المرة

31
00:01:56,013 --> 00:01:59,915
راى), لن أمارس الجنس معك)
فقط لأن الدش لا يعمل

32
00:02:01,185 --> 00:02:03,210
ليس هذا هو السبب الوحيد

33
00:02:04,956 --> 00:02:08,357
كنت أحاول أن أخبركِ
لقد أردت ذلك عندما جأت, أتذكرين؟

34
00:02:10,127 --> 00:02:12,721
هيا, أنتِ تذكرين
عندما نظرت اليكِ

35
00:02:13,998 --> 00:02:15,932
حسناً, سأخبرك بشىء

36
00:02:16,367 --> 00:02:20,929
عندما يعمل الدش مرة أخرى
فسوف يسعدنى أن اُظهر لك حبى

37
00:02:24,442 --> 00:02:27,502
حسناً, عندما يعمل الدش مرة أخرى
اتفقنا

38
00:02:27,578 --> 00:02:28,670
حسناً

39
00:02:30,515 --> 00:02:32,346
ولكننى سوف أفكر فيك

40
00:02:39,308 --> 00:02:41,071
هل عاد الارسال؟ -
لا -

41
00:02:41,143 --> 00:02:43,111
وعندك؟ -
لا يمكننى التحمل -

42
00:02:43,713 --> 00:02:46,773
ليس لدىّ ما أعيش من أجله فى المنزل
بدون الدش

43
00:02:48,017 --> 00:02:49,575
انه يصيبنى بالجنون

44
00:02:49,652 --> 00:02:53,520
وكأن أحدهم دخل الى قفص القرود
وانتزع القضبان

45
00:02:54,056 --> 00:02:57,787
لماذا لا نتحدث سوياً فحسب؟ -
هذا هو ما كنت أقوله تماماً -

46
00:02:57,860 --> 00:03:02,263
لم نجلس لنتحدث منذ 35 عاماً -
لم أرد مقاطعتكِ -

47
00:03:03,733 --> 00:03:05,928
هل اتصلت بشركة الدش؟

48
00:03:06,402 --> 00:03:07,528
ألم تفعل؟

49
00:03:09,305 --> 00:03:11,865
ابحث أنت عن الرقم
وأنا سأجهّز الهاتف

50
00:03:11,941 --> 00:03:13,533
تجهّز الهاتف؟

51
00:03:13,609 --> 00:03:15,577
اعطنى السماعة -
خذ, هيا -

52
00:03:16,178 --> 00:03:18,271
اذا كان الخط مشغولاً
فاتصل بالنجدة

53
00:03:19,348 --> 00:03:22,249
آلو. نعم, مرحباً
الدش لا يعمل عندنا

54
00:03:23,085 --> 00:03:26,179
فى 320 شارع "فاولر". حقاً؟

55
00:03:26,455 --> 00:03:28,218
ماذا؟ -
لم يكونوا يعرفوا -

56
00:03:28,291 --> 00:03:31,089
لم يكونوا يعرفوا -
(تنفس بعمق يا (فرانك -

57
00:03:32,094 --> 00:03:34,324
حسناً, شكراً. اسرع

58
00:03:38,067 --> 00:03:39,364
الدش لا يعمل

59
00:03:39,935 --> 00:03:42,403
* أعتذر عن ترجمة هذه الجملة *

60
00:03:43,839 --> 00:03:44,872
انه أسوأ كابوس يواجهه الشرطى

61
00:03:46,343 --> 00:03:49,107
ينقطع الدش, ينفعل الناس

62
00:03:50,147 --> 00:03:52,172
الحمد لله أننا لسنا فى الصيف

63
00:03:52,249 --> 00:03:54,547
اذا اخذت تلفاز رجل خلال
...الموجة الحارة

64
00:03:54,618 --> 00:03:58,418
فيستحسن أن تعدّ البضائع المعلبة
وتذهب الى السرداب

65
00:03:58,488 --> 00:04:00,888
اذاً مَن يريد أن يؤجر فيلماً الليلة؟

66
00:04:01,458 --> 00:04:05,986
ليست هذه فكرة سيئة. ليس هذا ارسال تليفزيونى
ولكن على الأقل سوف نفتح التلفاز

67
00:04:06,063 --> 00:04:07,291
بالضبط

68
00:04:07,631 --> 00:04:10,327
أتعرفون ما الذى لن أمانع فى رؤيته مجدداً؟

69
00:04:10,400 --> 00:04:11,628
<i>"الشواطىء"</i>

70
00:04:12,269 --> 00:04:15,602
أنا أمانع
أمانع هذا بشدة

71
00:04:16,740 --> 00:04:20,267
حسناً, انسوا أمر الفيلم
لنفعل شيئاً آخر

72
00:04:21,611 --> 00:04:23,511
لنلعب لعبة -
نعم -

73
00:04:23,580 --> 00:04:25,571
أنا موافق على ذلك -
لعبة؟ -

74
00:04:25,849 --> 00:04:27,817
(هذه فكرة جيدة جداً يا (مارى

75
00:04:27,884 --> 00:04:31,149
لقد مر وقتاً طويلاً على آخر مرة فعلنا فيها
شيئاً سوياً كعائلة

76
00:04:31,221 --> 00:04:34,122
أتريدين أن نلعب لعبة مثل ألعاب التسلية مثلاً؟

77
00:04:34,191 --> 00:04:35,920
أنا لا أحب الألعاب

78
00:04:36,259 --> 00:04:39,717
اتبع القوانين, انتبه
...انتظر دورك

79
00:04:41,565 --> 00:04:44,125
كأنه عمل متنكر فى زى لعب

80
00:04:45,335 --> 00:04:47,565
هيا يا (راى), أريد ذلك حقاً

81
00:04:47,637 --> 00:04:50,572
أتدرون؟
يمكننا فقط أن نجلس ونتحدث

82
00:04:50,640 --> 00:04:52,301
لنلعب لعبة

83
00:04:52,676 --> 00:04:54,439
ما الذى يريد الجميع أن نلعبه؟

84
00:04:54,511 --> 00:04:57,674
ماذا عن لعبة "الحيرة"؟ -
(لا, ليست عندنا يا (روبرت -

85
00:04:57,748 --> 00:05:00,376
لقد أهديتها لكِ فى الكريسماس
منذ عامين

86
00:05:01,551 --> 00:05:03,416
"نعم, "الحيرة

87
00:05:03,820 --> 00:05:07,221
ها هى. أتذكر هذه يا (راى)؟ -
أجل, اللعبة الموضوعة فى الصندوق -

88
00:05:09,025 --> 00:05:13,121
أجل, لنلعب هذه, نحن نحبها -
الغلاف الواقى مازال عليها -

89
00:05:14,231 --> 00:05:17,723
يا الهى! شكراً يا (روبرت), شكراً على الهدية"
"ذوقك جميل جداً

90
00:05:17,801 --> 00:05:21,100
لا يمكنكِ حتى نزع الغلاف الواقى
لتلعبى بهديتى

91
00:05:21,171 --> 00:05:24,072
(بالله عليك يا (روبرت -
لا, أنا بخير -

92
00:05:24,310 --> 00:05:26,039
لنلعب فحسب, حسناً؟

93
00:05:27,947 --> 00:05:29,039
حسناً

94
00:05:33,285 --> 00:05:36,550
"اعط كل لاعب 5 كروت حمراء" -
ماذا تفعل؟ -

95
00:05:37,089 --> 00:05:39,990
أقرأ القواعد -
!العب فحسب -

96
00:05:42,928 --> 00:05:45,419
"اعط كل لاعب 5 كروت حمراء"

97
00:05:46,332 --> 00:05:49,426
كل كارت أحمر عليه سؤال له عبرة"
:كمثال

98
00:05:49,502 --> 00:05:52,062
"أنت جائع ومفلس, هل تسرق طعاماً؟"

99
00:05:52,138 --> 00:05:56,507
عائلتك تريد أن تلعب لعبة
هل تشعل النار فى نفسك لتخرج منها؟

100
00:05:58,511 --> 00:06:01,639
"اعط كل لاعب كارت أزرق بإجابتين نعم ولا"

101
00:06:01,714 --> 00:06:04,114
حسناً, دعنى أقوم بهذا لأننى جيدة
فى التعامل مع الكروت

102
00:06:04,183 --> 00:06:06,981
"قم بطرح الأسئلة لأشخاص مختلفين كل لفة"

103
00:06:07,052 --> 00:06:10,647
...اذا طابقت اجابة لاعب آخر اجابتك"

104
00:06:10,723 --> 00:06:14,159
فيجب أن تتخلى عن هذا السؤال
...هدف اللعبة

105
00:06:14,226 --> 00:06:16,592
"...هو أن تتخلى عن جميع
أبى, هلا توقفت؟

106
00:06:16,662 --> 00:06:20,621
ابدأ اللعبة فحسب. لنلعب -
لا, لكن هناك قواعد أخرى -

107
00:06:20,699 --> 00:06:23,862
أتعرف؟
سوف نتعلم ونحن نلعب يا (روبرت), حسناً؟

108
00:06:24,270 --> 00:06:25,861
حسناً -
حسناً, صحيح -

109
00:06:26,006 --> 00:06:29,442
مارى), سؤالى لكِ) -
عظيم, أرأيتم؟ هذا شىء مسلى -

110
00:06:30,377 --> 00:06:33,278
كنتِ نجمة سينمائية شهيرة فى الخمسينات"

111
00:06:34,948 --> 00:06:37,416
ولكنكِ الآن فى حاجة للنقود

112
00:06:37,484 --> 00:06:41,716
عُرض عليكِ أن تشاركى فى اعلان
لحفاضات التحكم فى التبول فى التلفاز

113
00:06:44,157 --> 00:06:45,419
"هل تقبلين؟

114
00:06:53,300 --> 00:06:56,633
لماذا سألتينى أنا هذا السؤال؟
أتظنين أننى عندى هذه المشكلة؟

115
00:06:56,703 --> 00:06:58,898
...ماذا؟ لا, أنا فقط

116
00:06:58,972 --> 00:07:01,133
أتظنين أننى امرأة عجوز؟ -
لا -

117
00:07:01,208 --> 00:07:03,642
أريد عود ثقاب وكوب من البنزين

118
00:07:04,945 --> 00:07:07,004
(لن أجيبكِ يا (ديبرا

119
00:07:07,080 --> 00:07:09,480
أمى, أنتِ مَن أردتى أن نلعب
هذه اللعبة

120
00:07:09,549 --> 00:07:12,143
هذا ليس لعب, هذا هجوم شخصى

121
00:07:13,220 --> 00:07:16,747
(انه سؤال يا (مارى -
سؤال عن تحكمى فى التبول -

122
00:07:17,124 --> 00:07:20,491
سأخبركِ بما ستفعله
...انها لن تأخذ النقود فقط

123
00:07:20,561 --> 00:07:22,358
ولكنها ستعرض ذلك المنتج

124
00:07:23,798 --> 00:07:26,096
بالطبع لن أفعل ذلك

125
00:07:26,167 --> 00:07:28,829
كنت سأوافق على هذا العرض
اذا كنت أستخدم المنتج بنفسى

126
00:07:28,903 --> 00:07:30,928
حسناً, هلا نسأل سؤالاً آخر؟

127
00:07:31,005 --> 00:07:34,532
لأننى يجب أن أبعد آخر مجموعة صور
من ذهنى

128
00:07:35,810 --> 00:07:39,712
اذا استخدمتهم, هل كنت ستعترف بذلك؟ -
هذا هو الصواب -

129
00:07:40,314 --> 00:07:44,273
فجأة اصبحت فى حيرة -
(أنا فى حيرة فعلاً يا (مارى -

130
00:07:44,552 --> 00:07:47,077
لدىّ حيرة فى حجم كرات السلة

131
00:07:50,658 --> 00:07:55,391
ما كارت الاجابة الذى حصلتى عليه يا (ديبرا)؟ -
كارت "نعم", أظن أننى خاسرة اذاً -

132
00:07:55,529 --> 00:07:59,522
هذا صحيح, لقد خسرتى. يجب أن تحصلى
على كارت آخر

133
00:08:02,236 --> 00:08:04,932
راى), لقد استيقظ مجدداً)
هل يمكنك الذهاب لتفقّده؟

134
00:08:05,006 --> 00:08:06,940
سأذهب أنا -
لا يا أبى, أريد أن أذهب أنا -

135
00:08:07,008 --> 00:08:08,339
سأذهب أنا

136
00:08:10,778 --> 00:08:12,405
حسناً, انه دورى

137
00:08:13,748 --> 00:08:17,013
هذا السؤال
(هذا السؤال لـ(رايموند

138
00:08:18,085 --> 00:08:20,918
أحدهم أخذ شمسيتك من غرفة حفظ المعاطف"

139
00:08:20,988 --> 00:08:23,923
انه يوم ممطر
وهناك شمسية أخرى هناك

140
00:08:22,991 --> 00:08:24,652
"هل تأخذها؟

141
00:08:25,627 --> 00:08:28,619
لا, لن أأخذ شمسية شخص آخر

142
00:08:29,231 --> 00:08:31,096
أريد أن أتحداك

143
00:08:32,200 --> 00:08:35,226
تتحدانى؟ -
أتحداك, هذا مكتوب هنا فى القواعد -

144
00:08:35,304 --> 00:08:38,296
هذا صحيح
أنت لم ترد سماع القواعد

145
00:08:40,442 --> 00:08:44,902
التحدى. لدىّ 20 ثانية لأقنع الجميع
...أنك تكذب

146
00:08:44,980 --> 00:08:47,608
ثم يكون لديك 20 ثانية لتكذب أكثر

147
00:08:47,683 --> 00:08:49,480
ثم نصوّت

148
00:08:49,652 --> 00:08:51,244
ولماذا قد أكذب؟

149
00:08:52,855 --> 00:08:54,413
لماذا قد تكذب؟

150
00:08:56,659 --> 00:08:58,559
...أتذكر يوماً ممطراً

151
00:08:59,696 --> 00:09:00,958
...عام 1967

152
00:09:02,932 --> 00:09:04,957
...كنت فى طريقى للمدرسة

153
00:09:05,868 --> 00:09:09,668
:وصرخت أمى
"روبى), لا تنس حذائك المطاطى)"

154
00:09:11,774 --> 00:09:14,402
ولكننى لم أجد هذا الحذاء

155
00:09:15,478 --> 00:09:18,572
أتعرف لماذا يا (رايموند)؟ -
لم ألمس حذائك -

156
00:09:18,648 --> 00:09:21,981
عندما وصلت المدرسة
"اطلق علىّ الأطفال اسم "المبلل

157
00:09:24,420 --> 00:09:27,287
لقد اهانونى بسبب سرقتك

158
00:09:27,890 --> 00:09:29,152
خُدعت

159
00:09:29,826 --> 00:09:34,286
شعرت بهذا منذ ذلك اليوم
قررت أن أبذل قصارى جهدى لمحاربة الجريمة

160
00:09:35,331 --> 00:09:38,664
لذا فإننى اليوم ضابط شرطة

161
00:09:42,071 --> 00:09:45,063
!حسناً, والآن لديك 20 ثانية. ابدأ

162
00:09:48,978 --> 00:09:51,606
(لم أأخذ حذائك المطاطى يا (روبرت

163
00:09:52,349 --> 00:09:53,577
هذا كل شىء

164
00:09:54,485 --> 00:09:57,716
هذا كل شىء, لقد انتهيت -
انتهى الوقت -

165
00:09:59,923 --> 00:10:01,185
هل نصوّت؟

166
00:10:01,759 --> 00:10:04,728
...كل مَن يتفق معى أن (رايموند) سارق الأحذية

167
00:10:04,795 --> 00:10:07,923
قد يأخذ شمسية أحدهم
فليرفع يده

168
00:10:08,532 --> 00:10:09,760
أمى؟

169
00:10:10,100 --> 00:10:12,694
لا يمكننى التصويت ضد ابن من أبنائى

170
00:10:13,103 --> 00:10:15,628
(حسناً, تقفين فى صف (رايموند
هذا طبيعى

171
00:10:16,707 --> 00:10:19,676
ماذا تفعلين؟ -
(شكراً يا (ديبرا -

172
00:10:19,743 --> 00:10:21,108
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

173
00:10:21,178 --> 00:10:24,011
(بالله عليك يا (راى
أنت لم تجادل حتى

174
00:10:24,114 --> 00:10:26,309
لماذا قد أكذب بشأن أخذ حذائه المطاطى؟

175
00:10:26,383 --> 00:10:29,045
حسناً, لقد كذبت بشأن حبك للتحدث معى

176
00:10:29,119 --> 00:10:31,815
حسناً, أنا لست مهووساً بهذا الأمر حالياً

177
00:10:33,825 --> 00:10:37,625
أظن أن (فرانك) يحتاج للمساعدة -
هذا الطفل تصرفاته غير لائقة -

178
00:10:38,129 --> 00:10:40,461
ماذا فعلت يا (فرانك)؟ -
لا شىء -

179
00:10:40,865 --> 00:10:43,265
"لعبت معه القليل من "البيكابوو

180
00:10:43,568 --> 00:10:44,830
!بيكابوو

181
00:10:47,005 --> 00:10:49,565
أذكر هذا -
نعم, وأنا أيضاً -

182
00:10:51,309 --> 00:10:52,799
لا تفعل هذا

183
00:10:54,546 --> 00:10:57,379
حسناً. ما أخبار اللعبة؟

184
00:10:57,816 --> 00:10:59,443
لقد أمسكنا بـ(راى) وهو يكذب

185
00:10:59,517 --> 00:11:02,008
لم أكذب -
أتذكر عندما أخذ حذائى؟ -

186
00:11:02,086 --> 00:11:06,318
أجل, هذا صحيح
"الغشاشون لا ينجحون أبداً"

187
00:11:06,826 --> 00:11:10,489
هذه ليست لعبة سيئة بعد كل شىء -
اذاً أنت الآن سعيد أننا لعبنا؟ -

188
00:11:10,563 --> 00:11:14,192
أجل؛ لأن هذه اللعبة لا تعلمنا
...القيم الأخلاقية فحسب

189
00:11:14,266 --> 00:11:16,427
ولكنها تجمع العائلة

190
00:11:16,635 --> 00:11:20,799
هذا هو ما يحدث هنا
وما الذى قد يكون أكثر أهمية من ذلك؟

191
00:11:22,007 --> 00:11:23,975
يوجد ارسال -
ابتعد عن الطريق -

192
00:11:24,043 --> 00:11:26,978
يوجد ارسال -
!اللعنة, هيا يا صغيرى -

193
00:11:27,213 --> 00:11:30,410
هيا -
(بارنابى جونز) -

194
00:11:30,483 --> 00:11:31,973
اتبع السلك

195
00:11:36,122 --> 00:11:39,523
حسناً, مَن عليه الدور اللعين؟

196
00:11:46,135 --> 00:11:49,161
أنتم سيئون للغاية
وسأخبركِ بشىء آخر

197
00:11:49,238 --> 00:11:53,538
طالما أن الدش مقطوع
فسوف تخصمون لى ضعف هذا من فاتورتى

198
00:11:53,809 --> 00:11:55,436
!أيها النصابون القذرون

199
00:11:57,713 --> 00:12:00,841
كانت هذه أول امرأة لطيفة
أتحدث معها من الشركة

200
00:12:04,086 --> 00:12:07,817
أظن أن (مايكل) نام أخيراً
مَن عليه الدور؟ هيا

201
00:12:07,890 --> 00:12:10,120
انه دورى

202
00:12:12,261 --> 00:12:15,628
(هذا السؤال لـ(راى -
بالطبع -

203
00:12:17,066 --> 00:12:21,833
والدتك المسنة تعيش وحدها"
وتسألك لو يمكنها أن تنتقل للعيش معك

204
00:12:22,171 --> 00:12:23,695
"هل توافق؟

205
00:12:29,012 --> 00:12:30,104
ماذا؟

206
00:12:30,947 --> 00:12:35,213
والدتك المسنة تعيش وحدها"
وتسألك لو يمكنها أن تنتقل للعيش معك

207
00:12:35,518 --> 00:12:37,042
"هل توافق؟

208
00:12:38,054 --> 00:12:41,251
انتظرى, دعينى أرى هذا الكارت -
!لا يا (فرانك), توقف -

209
00:12:41,458 --> 00:12:46,395
!انتظر يا (فرانك)! لا
!روبى)! توقف! لا)

210
00:12:49,299 --> 00:12:52,894
زميلتك فى العمل رائحة فمها كريهة"
"هل تخبرها؟

211
00:12:54,871 --> 00:12:57,237
!(مارى) -
اخترعتى سؤالاً؟ -

212
00:12:58,375 --> 00:13:01,276
حسناً, الآن عرفنا من أين تعلم
رايموند) الكذب)

213
00:13:02,178 --> 00:13:05,204
هل أنا الوحيد الذى لديه مبادىء؟

214
00:13:06,683 --> 00:13:09,584
اجب السؤال فحسب
هل تقبل أن أعيش معك؟

215
00:13:09,753 --> 00:13:13,245
لن أجيب على هذا السؤال
انه سؤال غير رسمى يا أمى

216
00:13:13,323 --> 00:13:15,348
أنا وحيدة, الى أين أذهب؟

217
00:13:15,459 --> 00:13:18,519
انتظرى, وماذا حدث لى؟ -
توفيت -

218
00:13:19,263 --> 00:13:22,198
ماذا؟ توفيت؟ كيف مت؟

219
00:13:21,866 --> 00:13:23,094
سوف نرى

220
00:13:24,435 --> 00:13:29,134
الرجل دائماً يموت أولاً, هذه حقيقة
اذاً هل تقبل أن أعيش معك؟

221
00:13:29,440 --> 00:13:32,637
أتدرين؟ لا أظن أن هذا هو الوقت المناسب
أليس كذلك يا (راى)؟

222
00:13:32,710 --> 00:13:35,235
وماذا عنى؟ -
ماذا عنك يا عزيزى؟ -

223
00:13:35,312 --> 00:13:39,214
لماذا لا تعيشين معى عندما يتوفى أبى؟ -
!معذرةً, أنا مازلت هنا -

224
00:13:40,217 --> 00:13:41,912
!مازلت فى الغرفة

225
00:13:43,087 --> 00:13:45,078
(هذا افتراض يا (روبرت

226
00:13:45,155 --> 00:13:47,749
بالنسبة لهذا السؤال, فلنفترض أن لدىّ
ابناً واحداً فقط

227
00:13:47,825 --> 00:13:49,190
وما الجديد؟

228
00:13:50,594 --> 00:13:51,993
اذاً ماذا كنت لتفعل؟

229
00:13:52,062 --> 00:13:55,998
حسناً يا أمى, يمكنكِ العيش معنا, حسناً؟
أيمكنكِ الكف عن هذا الآن؟

230
00:13:56,066 --> 00:13:58,933
هذه هى الاجابة التى أردت أن أسمعها
شكراً يا عزيزى

231
00:13:59,103 --> 00:14:01,333
حسناً, لنكمل اللعب

232
00:14:01,739 --> 00:14:03,639
ربما لم يكن الأمر أننى توفيت

233
00:14:04,475 --> 00:14:06,705
ربما رحلت فقط

234
00:14:07,678 --> 00:14:10,909
اشتريت قارباً وابحرت به

235
00:14:12,249 --> 00:14:15,582
(مع صديقكِ (هاريت ليبمان -
ماذا؟ -

236
00:14:16,254 --> 00:14:18,313
هواء البحر منعش للغاية

237
00:14:20,158 --> 00:14:21,420
(هاريت)

238
00:14:27,299 --> 00:14:30,928
كيف تخبر والدتك أنه يمكنها العيش معنا؟

239
00:14:31,503 --> 00:14:35,166
حتى نستمر فى اللعب
هذا ما بالأمر, هذه اللعبة الرائعة

240
00:14:35,474 --> 00:14:37,442
سوف تأخذ الأمر على محمل الجد

241
00:14:37,509 --> 00:14:39,841
كيف تأخذ قراراً كهذا وحدك؟

242
00:14:39,912 --> 00:14:42,676
لم يكن هناك قراراً
كنت أجيب سؤالاً

243
00:14:42,748 --> 00:14:44,875
...(أعرف أنك لا تحب التحدث معى يا (راى

244
00:14:44,950 --> 00:14:49,182
ولكننى ظننت أنه على الأقل يمكننا مناقشة
الأمر عندما طرأ هذا الوضع

245
00:14:53,325 --> 00:14:56,488
اذاً لن تفرحى للغاية
لو انتقلت للعيش معنا؟ حسناً

246
00:14:56,562 --> 00:15:00,521
لن أتكلم معك -
كنت أمزح فقط -

247
00:15:01,300 --> 00:15:04,633
يوجد سبب ما لإدخالك (هاريت ليبمان) فى
تخيلك العقيم هذا

248
00:15:04,703 --> 00:15:06,193
نعم, لأغضبكِ

249
00:15:06,271 --> 00:15:08,967
حسناً, ربما أنتقل أسرع مما خططت

250
00:15:11,777 --> 00:15:13,369
لقد استيقظ مجدداً

251
00:15:13,445 --> 00:15:16,539
ديبرا), هل تمانعين لو صعدت اليه)
وحاولت تهدئته؟

252
00:15:16,615 --> 00:15:19,948
(بالطبع يا (روبرت -
شكراً. يوجد الكثير من التوتر هنا -

253
00:15:23,255 --> 00:15:25,780
حسناً, لنكمل اللعب

254
00:15:27,460 --> 00:15:32,193
بينما يغطس زوجكِ تحت الماء"
وأنتِ تستجمين فى منتجع فى حوض مياه ساخن

255
00:15:33,032 --> 00:15:36,195
يبدأ رجل غريب فى مداعبة قدميكِ

256
00:15:36,769 --> 00:15:38,669
"فهل تسحبين قدميكِ؟

257
00:15:40,740 --> 00:15:42,230
نعم, بالطبع

258
00:15:42,308 --> 00:15:44,208
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

259
00:15:45,511 --> 00:15:46,603
ماذا؟

260
00:15:47,380 --> 00:15:50,975
ماذا كان هذا التوقف قبل أن تجيبى؟ -
لم أتوقف -

261
00:15:51,050 --> 00:15:52,039
بل فعلتى

262
00:15:52,118 --> 00:15:54,780
...أجل, فعلتى هكذا

263
00:15:55,055 --> 00:15:56,545
ماذا كان ذلك؟

264
00:15:57,290 --> 00:16:00,521
راى), اذا كنت قد توقفت فى الكلام)
فسيكون هذا لأننى أحاول تخيلك وأنت تغطس

265
00:16:01,061 --> 00:16:02,790
أنتِ واضحة تماماً

266
00:16:02,863 --> 00:16:05,297
أنتِ غاضبة منى بسبب الموضوع الآخر

267
00:16:05,365 --> 00:16:07,458
أى موضوع آخر؟ -
لا شىء -

268
00:16:07,734 --> 00:16:09,361
انتقالكِ

269
00:16:13,473 --> 00:16:17,102
لهذا تبعتك (ديبرا) للمطبخ؟
لتصرخ فى وجهك؟

270
00:16:18,278 --> 00:16:19,302
لا

271
00:16:19,780 --> 00:16:21,441
بمناسبة التوقف فى الكلام

272
00:16:24,952 --> 00:16:27,512
سأأخذ ولاعة وعلبة من بخاخة الشعر

273
00:16:27,988 --> 00:16:31,549
ماذا قلتى له بالداخل؟ -
راى) هو مَن قالها) -

274
00:16:31,625 --> 00:16:34,150
لن أقول أى شىء بعد الآن
لا مزيد من الأسئلة

275
00:16:34,227 --> 00:16:37,822
...عندما ظهرت والدتك -
هل لديكِ مشكلة مع والدتى؟ -

276
00:16:37,898 --> 00:16:40,162
امرأة رهيبة -
!هذه المرأة كانت قديسة -

277
00:16:40,233 --> 00:16:42,701
لقد جعلتها تنتقل للعيش معنا دون أن
تناقش الأمر معى

278
00:17:31,954 --> 00:17:35,390
أتعرف مَن التى كانت تغنى لك هذه
الأغنية قبل النوم؟

279
00:17:37,192 --> 00:17:39,558
!والدتى -
!امرأة رهيبة -

280
00:17:39,628 --> 00:17:41,858
بالله عليكما! لماذا بدأتما؟ -
!لقد كانت قديسة -

281
00:17:41,930 --> 00:17:45,525
لم أكن أحبها ورغم ذلك قبلت أن تعيش معنا
على عكس بعض الناس

282
00:17:45,601 --> 00:17:48,035
!مارى), أنا أحبكِ, اللعنة! أنا أحبكِ)

283
00:17:48,103 --> 00:17:51,334
أرجوكم, هلا لعبنا فى هدوء
لقد نام الطفل للتو

284
00:17:55,044 --> 00:17:58,536
لا أريد اللعب مع هذه المجموعة
لقد رأيت الكثير هنا الليلة

285
00:17:58,614 --> 00:18:00,206
عمَ تتحدث؟

286
00:18:00,282 --> 00:18:04,582
لقد كذبتى. وألفتى أسئلة
!"اللعبة اسمها "الحيرة"... "الحيرة

287
00:18:05,721 --> 00:18:07,450
أنت (رايموند بارون)؟ -
نعم -

288
00:18:07,723 --> 00:18:11,022
أنا من شركة "ليندبرج" للدش -
أخيراً -

289
00:18:11,660 --> 00:18:13,560
يا الهى! هذا عظيم

290
00:18:15,664 --> 00:18:17,598
ليس عظيماً بالنسبة لك

291
00:18:17,666 --> 00:18:20,134
عندك مقسّم كابل غير قانونى فوق سقفك

292
00:18:20,236 --> 00:18:23,228
أنا؟ -
لم تعرف أى شىء عن الأمر, صح؟ -

293
00:18:23,305 --> 00:18:26,968
وهو رخيص جداً
لهذا فقد انقطعت الخدمة عنك

294
00:18:27,042 --> 00:18:29,738
راى), أنا مندهشة منك) -
ماذا فعلت يا (راى)؟ -

295
00:18:29,812 --> 00:18:32,872
لم أفعل أى شىء
لا أعرف حتى ما هو المقسّم

296
00:18:32,948 --> 00:18:35,314
انه يقسّم الاشارة عندك ويرسلها الى
مكان آخر

297
00:18:35,384 --> 00:18:38,911
وفى حالتك هذه
فإنه يرسلها عبر الشارع الى هذا المنزل

298
00:18:41,258 --> 00:18:43,021
الى أين تذهب؟

299
00:18:43,360 --> 00:18:45,624
كنت سأحضر بعض الكاكاو فقط

300
00:18:45,696 --> 00:18:49,632
هل كنت تسرق الدش؟ -
كنت تسرق الدش من ابنك؟ -

301
00:18:49,700 --> 00:18:50,928
أتقاسمه

302
00:18:51,301 --> 00:18:56,068
انظروا, تبدون كعائلة لطيفة
أنا واثق أنكم ستحلون الأمر معاً

303
00:18:56,139 --> 00:18:58,903
ولكنك الآن تنظر الى غرامة بقيمة 2500 دولار

304
00:19:00,010 --> 00:19:01,773
عمتم مساءً

305
00:19:02,980 --> 00:19:05,210
أنت, انتظر يا رجل

306
00:19:05,449 --> 00:19:08,646
لقد كانت غلطة بسيطة
ربما يمكننى اصلاحها

307
00:19:16,360 --> 00:19:18,157
لا تنظروا الىّ هكذا

308
00:19:19,329 --> 00:19:22,457
لا يمكنكم الحكم علىّ إلا لو كنتم مكانى

309
00:19:24,401 --> 00:19:26,892
هذا يذكّرنى بشىء مثير يا أبى

310
00:19:26,970 --> 00:19:30,736
كم مقاس هذا الحذاء؟
حوالى 12, صح؟

311
00:19:31,541 --> 00:19:32,769
ماذا اذاً؟

312
00:19:35,479 --> 00:19:40,280
روبرت), عندما كان عُمرك 11 عاماً)
كم كان مقاس حذائك المطاطى؟

313
00:19:41,718 --> 00:19:42,912
مقاس 12

314
00:19:49,459 --> 00:19:50,949
!لا مزيد من الألعاب

315
00:19:53,498 --> 00:19:57,400
لا تقلقى, عندما أنتقل للعيش هنا
فسوف نلعب طوال الوقت

316
00:20:04,979 --> 00:20:06,844
...حسناً, الآن بعد أن عاد الدش

317
00:20:06,914 --> 00:20:10,350
سوف أصعد لأنام -
حسناً -

318
00:20:10,951 --> 00:20:13,476
إلا اذا كنت تريد أن ننفذ اتفاقنا

319
00:20:19,426 --> 00:20:20,791
!إعلان

339
00:20:20,791 --> 00:20:50,960
ترجمة استاذ / عمرو العسكرى 
amrstation@yahoo.com
تعديل ترجمة لهذة النسخة / محمود سامى
mahmoudsamy011@yahoo.com