1
00:00:34,411 --> 00:00:42,029
#..بينما أتجول في دهاليز الحياة #

2
00:00:42,259 --> 00:00:49,028
#..بلا معرفة لما تحمله السنين #

3
00:00:50,420 --> 00:00:54,310
#..وبينما أتأمل، ازداد الأمل ولعًا #

4
00:00:54,345 --> 00:01:03,702
#..إذ بمشاهد مقدسة تترائى ليّ #

5
00:01:34,385 --> 00:01:41,752
#..الأب النفيس، والأم المحبة #

6
00:01:42,906 --> 00:01:48,675
#..يظهرون ليّ خلال وحدتي لسنين#

7
00:01:49,124 --> 00:01:50,573
{\pos(260,190)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

8
00:01:51,332 --> 00:01:52,358
{\pos(260,180)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

9
00:01:53,763 --> 00:01:54,974
{\pos(260,190)}<font color="#c0c0ff">(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون)</font>

10
00:01:55,009 --> 00:01:59,500
<font color="#a0ffa0">(ستيفن يان) بدور (غلين)</font> ، <font color="#80ffc0">(لورين كوهان) بدور (ماغي)</font>
<font color="#60c0c0">(تشاندر ريجز) بدور (كارل)</font>

11
00:01:59,541 --> 00:02:00,853
{\pos(260,200)}<font color="#ff8020">(داناي غوريرا) بدور (ميشون)

12
00:02:00,888 --> 00:02:02,369
{\pos(260,200)}<font color="#a0ffa0">(ميليسا مكبريد) بدور (كارول بيليتير)

13
00:02:02,461 --> 00:02:04,209
{\pos(260,200)}<font color="#a0ffa0">(سكوت ويلسون) بدور (هيرشيل غيرين)

14
00:02:05,614 --> 00:02:13,247
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

15
00:02:13,441 --> 00:02:19,628
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

16
00:02:19,894 --> 00:02:24,574
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الــرابــــع)
(!الحلقة الأولــى) - (ثلاثون يومًا بلا حوادث)</font>

17
00:02:34,701 --> 00:02:35,890
!لم توقظني

18
00:02:36,033 --> 00:02:39,024
لأنني أعلم ببقائك ساهرًا طيلة الليل
!لقراءة القصص المصورة بمصباحك

19
00:02:44,131 --> 00:02:48,183
ما خطب (فيولت)؟ -
..أخبرتك يا (كارل)، بألا تسميه -

20
00:02:48,254 --> 00:02:50,823
إنهم ليسوا بحيوانات أليفة، بل
!هم مجرد طعام

21
00:02:50,946 --> 00:02:56,275
..اعتقدت فحسب.. كما تدري.. حتى
!حسنًا

22
00:03:00,425 --> 00:03:05,100
..لا أدري ما خطبها، إنها مريضة
قد لا يكون خطبًا جللاً

23
00:03:07,162 --> 00:03:12,542
.(اتمنى لكِ التحسن يا (فيولت
.هيا، لنذهب

24
00:03:14,532 --> 00:03:16,895
.(مرحبًا يا (داريل -
كيف حالك يا دكتور "س"؟ -

25
00:03:16,889 --> 00:03:18,101
.(صباح الخير يا (داريل -
.(صباح الخير يا (داريل

26
00:03:18,136 --> 00:03:19,024
.(مرحبًا يا (داريل

27
00:03:21,158 --> 00:03:24,991
.الرائحة شهية -
!لعلمك، قد رقت ليّ أولاً -

28
00:03:25,183 --> 00:03:25,864
!توقفي عن هذا

29
00:03:28,435 --> 00:03:32,473
.تعلمين أن (ريك) جلب الكثير منهم أيضًا -
.ليس مؤخرًا -

30
00:03:33,839 --> 00:03:39,357
..بمنح الغرباء ملجأ، وإطعامهم
!فعليك الاعتياد بالعيش كشخص محبوب

31
00:03:39,552 --> 00:03:41,933
.صحيح -
..أريدك أن ترى شيئًا -

32
00:03:42,047 --> 00:03:44,595
أتود تولي الأمر يا (باتريك)؟ -
.أجل يا سيدتي -

33
00:03:48,103 --> 00:03:53,054
سيد (ديكسون)، أود فقط شكرك لإحضارك
..ذاك الغزال بالأمس

34
00:03:53,523 --> 00:03:57,341
لقد كان شهيًا يا سيدي، ولكم يشرفني
!أن أصافحك

35
00:04:48,111 --> 00:04:53,131
بشأن اليوم، فلا أعتقد أن بوسعنا توفير
.عدد كبير من الأشخاص للذهاب بدورية

36
00:04:53,955 --> 00:04:56,163
.هذا المكان مجهز لاستقبالنا، سنذهب إليه

37
00:04:56,457 --> 00:05:01,017
أجل، المعضلة أن أعداد السائرين
.ازداد بين ليلة وضحاها

38
00:05:01,668 --> 00:05:07,370
.هناك الكثيرون باتجاه البرج الثالث
..الحال يبدو سيئًا كما كان منذ شهر

39
00:05:07,464 --> 00:05:11,482
.إنهم لا يتفرقون كما كانوا -
.يجذبهم بقاء الكثيرين هنا -

40
00:05:11,745 --> 00:05:14,885
"وبوجود الكثير من "عاشقي السياج
.هؤلاء، فسيتحولون لقطيع

41
00:05:14,920 --> 00:05:17,403
وهكذا سيدفعون السياج مجددًا، يمكننا
..إحكام السيطرة

42
00:05:17,480 --> 00:05:21,654
ولكن إن وقفنا فارغي الأيديّ، فلن يمكننا
!(السيطرة لفترة طويلة، آسفة يا (بوكي

43
00:05:36,635 --> 00:05:37,282
!أيروقك هذا؟

44
00:06:06,722 --> 00:06:08,259
.حريّ ألا تذهبي اليوم

45
00:06:11,898 --> 00:06:12,717
!حقًا

46
00:06:13,843 --> 00:06:14,751
.أجل

47
00:06:19,311 --> 00:06:22,340
.لدينا الحلّات -
.أدري، ولكن ليس عليكِ الذهاب -

48
00:06:23,357 --> 00:06:24,521
!حريّ ألا تفعلي

49
00:06:28,148 --> 00:06:30,212
تدري أن كل شيء سيكون
على ما يرام، صحيح؟

50
00:06:32,986 --> 00:06:33,720
صحيح؟

51
00:06:35,527 --> 00:06:36,302
.صحيح

52
00:06:38,279 --> 00:06:38,996
.صحيح

53
00:06:41,168 --> 00:06:42,555
ولكن ابقي هنا، حسنًا؟

54
00:06:45,310 --> 00:06:46,652
.حسنًا

55
00:06:49,708 --> 00:06:54,626
!مرحبًا يا جميلة -
.مرحبًا، أنت بحاجة لمئزر -

56
00:06:55,233 --> 00:06:57,930
أجل، اصغي، أيمكننا التحدث؟

57
00:07:03,650 --> 00:07:06,899
.أفكر في الخروج بدورية اليوم -
.حسنًا -

58
00:07:08,271 --> 00:07:11,610
،لا يروق ليّ قتلهم على السياج
!أكره هذا

59
00:07:12,423 --> 00:07:17,341
أعني.. حينما يتوجب عليّ قتلهم بالخارج
..فالأمر مختلف، فلا يجب التفكير بالأمر

60
00:07:18,213 --> 00:07:20,394
..بينما حينما يتكدسون أمام السياح

61
00:07:21,137 --> 00:07:25,123
..فالأمر فقط.. وجهًا لوجه

62
00:07:27,697 --> 00:07:30,565
.أود القيام بشيء مختلف للمساعدة

63
00:07:32,614 --> 00:07:37,709
..لقد تطوعت دومًا للقيام بهذا -
!هذا لأنكِ تقومين دومًا بهذا -

64
00:07:40,711 --> 00:07:42,399
.فكرت بأن عليّ أن أتعرف عليكِ أكثر

65
00:07:48,379 --> 00:07:53,129
!وقد تعرفت عليّ
.كن حذرًا بالخارج

66
00:08:05,507 --> 00:08:09,025
.مرحبًا.. كنت قادمًا لإيجادكِ

67
00:08:12,513 --> 00:08:13,160
ما الخطب؟

68
00:08:14,528 --> 00:08:18,693
رفض المجلس خروج طاقم السياج للقيام
..بدورية، ونحن في حالة نقص للأيادي العاملة

69
00:08:19,299 --> 00:08:23,366
،إننا نحتاج للمساعدة الآن، ففكرت بالتطوع
..والذهاب معهم

70
00:08:25,156 --> 00:08:29,698
.فقد أردت التأكد من رؤيتكِ قبل رحيلي -
.حسنًا -

71
00:08:30,873 --> 00:08:35,427
.لأنكِ كما تعلمين، الذهاب للخارج خطرّ -
.أدري -

72
00:08:39,628 --> 00:08:42,127
حسنًا، ألن تودعيني؟ -
!كلا -

73
00:08:43,652 --> 00:08:45,149
!يالها من قصة رومانسية

74
00:08:53,264 --> 00:08:53,937
.مرحبًا

75
00:08:56,092 --> 00:08:59,197
.أرغب في عدم البقاء جالسًا هنا -
(لم يمر إلا اسبوع واحد فقط يا (بوب -

76
00:08:59,232 --> 00:09:04,781
.أسبوع كان به طعام وسقف فوق رأسيّ
.دعيني أكسب حق تواجديّ هنا

77
00:09:08,239 --> 00:09:11,162
.(كنت وحدك حينما وجدك (داريل -
.هذا صحيح -

78
00:09:11,555 --> 00:09:15,570
.أبغي التأكد من قدرتك على العمل الجماعيّ -
.طالما أمكننا نحن هذا، فهذا أمرٌ سهلٌ -

79
00:09:15,853 --> 00:09:17,471
.تعلمين أنه كان مُسعف في الجيش

80
00:09:21,655 --> 00:09:23,777
!أتدرين أنه يُصعب إقناعكِ؟

81
00:09:26,690 --> 00:09:27,377
.حسنًا

82
00:09:31,136 --> 00:09:35,726
هذه الأوراق ستكون في الظل، لذا
..لن نحصل منها على أي ثمار

83
00:09:37,161 --> 00:09:44,814
.لذا.. نقوم بقطفها من هنا
.إنها ضعيفة، ولكن لازال بوسعها النمو

84
00:09:45,148 --> 00:09:49,432
،هذا الغصن الصغير.. سيكوّن جذّرًا
.وسيكون لدينا نبتة كاملة جديدة

85
00:09:53,588 --> 00:09:54,462
!لنذهب

86
00:10:28,927 --> 00:10:31,438
.تسعدني رؤيتكِ -
.كذلك تسعدني رؤيتك -

87
00:10:33,010 --> 00:10:36,060
!أحدهم وجد كنزًا -
!مستحيل -

88
00:10:36,192 --> 00:10:40,204
!رائع! شكرًا لكِ -
!سأقرأهم بعدك -

89
00:10:40,811 --> 00:10:42,398
.وقد وجدت هذه

90
00:10:46,012 --> 00:10:47,764
!إن وجهك يخسر المعركة
(تقصد أن شعر ذقنه ينمو ليخفي ملامحه)

91
00:10:50,531 --> 00:10:53,950
هل ستبقين لفترة قصيرة؟ -
.لفترة قصيرة فحسب -

92
00:11:03,968 --> 00:11:05,481
!حسنًا، انظروا من عاد

93
00:11:06,659 --> 00:11:11,151
.لم أجده -
.تسعدني رؤيتكِ سالمة -

94
00:11:12,373 --> 00:11:17,538
،)أفكر في البحث بالقرب من (ماكون
!الأمر يستحق

95
00:11:17,985 --> 00:11:22,044
،مسافة سبعون ميلاً مليئة بالسائرين
..ولربما تقابلين أشخاصًا غير ودودين

96
00:11:23,306 --> 00:11:24,102
أيستحق الأمر حقًا؟

97
00:11:28,170 --> 00:11:32,224
أنيّ راحل لفحص المنطقة الكبيرة، تلك
التي كنت أتحدث عنها، سألقي نظرة فحسب

98
00:11:32,777 --> 00:11:37,099
أجل، سأذهب للخارج لفحص الفخاخ، لا أرغب
.في خسران ما قد نصيده للسائرين

99
00:11:38,085 --> 00:11:40,383
..سأذهب أنا -
.لقد وصلتِ لتوكِ -

100
00:11:41,413 --> 00:11:42,629
.وسأعود

101
00:11:59,798 --> 00:12:04,101
أستذهب لفحص الفخاخ؟ -
.سأذهب أنا، أما أنت فلن تذهب، قم بأعمالك -

102
00:12:04,716 --> 00:12:10,847
،اقرأ قصص مصورة، وربما بعض الكتب أيضًا
.تنزه مع (باتريك)، ولربما تذهب لوقت الرواية

103
00:12:11,714 --> 00:12:14,733
!أبي، هذا للأطفال -
.أجل -

104
00:12:17,171 --> 00:12:18,358
.الآن قم بتمشيطها

105
00:12:26,987 --> 00:12:32,081
،)لا ضرر من البقاء قريبًا يا (ريك
.فالجميع يتفهم

106
00:12:32,998 --> 00:12:36,049
أنت تمدنا بطعامٍ كافٍ مما سيجعلنا لا
.نضطر للخروج بدوريات قريبًا

107
00:12:36,702 --> 00:12:41,554
.ولكن يجب أن نجد لك بدلتيّ عمل
.يجب أن تبدو بحالة ملائمة

108
00:12:42,105 --> 00:12:46,178
.وتضع عود قصير من القمح بزواية فاهك
!ولربما مؤخرة أكبر

109
00:12:47,689 --> 00:12:51,777
.أجل -
..اصغ، بقية المجلس -

110
00:12:52,289 --> 00:12:56,892
..(داريل)، (غلين)، (كارول)، (ساشا)
..جميعهم

111
00:12:59,242 --> 00:13:05,180
يريدون مني التحدث إليك، حينما تخرج
.فيجب أن تأخذ مسدسك

112
00:13:07,142 --> 00:13:12,472
،برفق.. إنني خارج أمام السياج فحسب
..ولديّ سكينيّ

113
00:13:12,909 --> 00:13:15,628
.حينما أقع بورطة، فلن تفيدني ست رصاصات

114
00:13:15,968 --> 00:13:19,455
.ريك)، نريدك أن تكون آمنًا)

115
00:13:20,937 --> 00:13:22,116
.خذ معك مسدسك

116
00:14:06,808 --> 00:14:07,503
!تمهل

117
00:14:10,726 --> 00:14:11,560
!رجاءً

118
00:14:18,078 --> 00:14:19,114
!رجاءً

119
00:14:25,692 --> 00:14:26,977
!رجاءً.. ساعدني

120
00:14:32,017 --> 00:14:36,006
..أدري أنك لا تعرفني، أدري هذا

121
00:14:37,328 --> 00:14:40,904
ولكن أبوسعك مساعدتي في نقله إلى زوجي؟

122
00:14:43,189 --> 00:14:45,126
.فلم نتناول طعامًا منذ أيام

123
00:15:08,287 --> 00:15:10,542
.هاك.. خذي

124
00:15:18,092 --> 00:15:19,373
.شكرًا لك

125
00:15:29,940 --> 00:15:35,586
ألديك معسكر قرب هنا؟ -
.أجل -

126
00:15:38,765 --> 00:15:41,259
أيمكننا العودة إليه معك؟

127
00:15:43,146 --> 00:15:48,727
.أحوالنا سيئة وحدنا

128
00:15:56,984 --> 00:15:59,023
.سيتوجب عليّ ملاقاته

129
00:16:01,129 --> 00:16:03,707
.أريد أن أطرح عليكما بضعة أسئلة

130
00:16:05,420 --> 00:16:10,552
أي أسئلة؟ -
.ثلاثة فحسب، حينما نصل إليه -

131
00:16:13,931 --> 00:16:18,045
أمعكِ سلاح؟
أيمكنني التأكد من هذا؟

132
00:16:26,830 --> 00:16:27,627
.أجل

133
00:16:31,550 --> 00:16:35,856
..اصغي، لا أعرفكِ، لذا سأخبركِ بهذا

134
00:16:36,845 --> 00:16:38,302
..إن حاولتِ القيام بشيء

135
00:16:41,333 --> 00:16:42,206
...أي شيء

136
00:16:45,582 --> 00:16:47,357
.فستكوني الخاسرة

137
00:16:49,258 --> 00:16:51,886
.لم يعد لديّ ما أخسره

138
00:16:53,739 --> 00:16:57,422
.كلا، لديكِ ما تخسريه

139
00:17:03,155 --> 00:17:04,003
.التقطيها

140
00:17:15,611 --> 00:17:18,955
!نِك)، انظر هنا) -
.(سنسمي هذا (واين -

141
00:17:19,305 --> 00:17:21,039
.(هنا يا (نِك -
.(نِك) -

142
00:17:21,272 --> 00:17:22,804
.(مرحبًا يا (نِك -
.(مرحبًا يا (نِك -

143
00:17:22,839 --> 00:17:26,762
أتطلقون عليهم أسماء؟ -
..حسنًا، أحدهم لديه علامة باسمه -

144
00:17:26,817 --> 00:17:32,077
.لذا اعتقدنا أنه يجب تسميتهم جميعًا -
.كانت لديهم أسماء وهم أحياء، والآن هم موتى -

145
00:17:32,263 --> 00:17:36,149
.كلا، ليسوا بموتى، إنما شيء مختلف -
!ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟ -

146
00:17:36,184 --> 00:17:41,051
،حسنًا، إنهم لا يتحدثون، ولا يفكرون
..وهم يأكلون البشر

147
00:17:41,480 --> 00:17:44,777
.إنهم يقتلون البشر -
.يقتل البشر بعضهم بعضًا، رغم ذلك لهم أسماء -

148
00:17:44,812 --> 00:17:48,380
أسبق أن رأيتِ ما حدث؟
أرأيتِ أحدهم يموت هكذا؟

149
00:17:49,317 --> 00:17:51,361
.أجل، رأيت هذا

150
00:17:52,405 --> 00:17:57,909
ليسوا بشر وليسوا حيوانات .. لا تطلقي أسماء عليهم

151
00:17:59,245 --> 00:18:01,346
علينا الذهاب للقراءة ... هيا بنا

152
00:18:06,319 --> 00:18:08,153
أأنت قادم لوقت الرواية الليلة؟

153
00:18:08,154 --> 00:18:12,441
نعم -
نراك حينها -

154
00:18:14,644 --> 00:18:18,280
أذهب أحيانا .. أنا غير ناضج

155
00:18:18,281 --> 00:18:20,816
لا تبالي له أنه للأطفال

156
00:18:22,618 --> 00:18:26,488
سوف أذهب لهناك أنا أيضاً
أراك لا حقاً أيها السيد الشاب

157
00:18:28,440 --> 00:18:32,577
وضع الجيش تلك السياج وجعله
ملجأ آمن للبشر

158
00:18:32,578 --> 00:18:37,249
كان هناك العديد من السائرين عندما وجدنا
هذا المكان بالأسبوع الماضي خلف هذا الحاجز

159
00:18:37,250 --> 00:18:40,585
تمنع الناس من الخروج مثل كلاب الحراسة

160
00:18:42,121 --> 00:18:43,722
لذا هم فقط غادروا؟

161
00:18:43,723 --> 00:18:45,624
أستمع

162
00:18:47,643 --> 00:18:49,561
لقد جذبتهم للخارج

163
00:18:49,562 --> 00:18:53,598
وضعت جهاز تسجيل هناك منذ ثلاثة أيام -
وأوصلته ببطاريتي سيارة -

164
00:18:53,599 --> 00:18:56,568
حسناً لنقوم بجولة

165
00:18:56,569 --> 00:19:00,305
تأكدوا أن المكان أمن وخذوا ما تستطيعون
وسنعود غداً مع عدد اكبر

166
00:19:16,722 --> 00:19:18,423
هيا

167
00:19:26,182 --> 00:19:28,300
لننتظر بعض الوقت

168
00:19:31,721 --> 00:19:33,671
حسناً .. أعتقد أني فهمت

169
00:19:34,974 --> 00:19:36,942
فهمت ماذا؟

170
00:19:36,943 --> 00:19:40,445
أحاول أن أحرز ماذا عمل (داريل) قبل التحول

171
00:19:40,446 --> 00:19:44,515
كان يحاول منذ ما يقارب الستة أسابيع -
نعم .. فقط أسلى نفسي -

172
00:19:44,516 --> 00:19:48,486
توقع واحد في اليوم -
حسناً .. قل ما لديك -

173
00:19:50,873 --> 00:19:53,875
حسناً وأنت في الطريق للسجن

174
00:19:53,876 --> 00:20:02,367
حسناً بكونك في المجلس يمكنك التعقب
ومساعدة الناس ولكنك نوع ما  .. فظ

175
00:20:04,003 --> 00:20:05,587
تغير كبير آتٍ

176
00:20:07,640 --> 00:20:09,057
محقق جنائي

177
00:20:11,727 --> 00:20:16,481
ما المضحك؟ -
لا شيء .. أنه لوصف مثالي -

178
00:20:16,482 --> 00:20:20,602
في الحقيقة الرجل على حق
فأنا محقق سري

179
00:20:21,887 --> 00:20:24,722
هيا .. حقاً؟ -
نعم -

180
00:20:24,723 --> 00:20:29,527
ولكني لا أحب التحدث عنه
لأنه أمر كبير كما تعلم

181
00:20:32,365 --> 00:20:34,366
هيا يا رجل .. حقاً؟

182
00:20:38,337 --> 00:20:42,707
حسناً سأستمر في التوقع على ما اعتقد -
نعم أستمر في هذا -

183
00:20:44,743 --> 00:20:47,078
أسنفعل هذا أيها المحقق؟ -
نعم -

184
00:20:52,468 --> 00:20:55,854
حسناً سنقوم بتشكيل للبحث

185
00:20:55,855 --> 00:20:59,307
وأنتم تعرفون ما نبحث عنه .. هناك أي أسئلة؟

186
00:20:59,308 --> 00:21:02,727
أهناك وقت لا تكون فيه رئيستي؟ -
نعم كان هناك بضعة سنوات قبل مولدي -

187
00:21:44,104 --> 00:21:49,575
(كنا ذاهبين إلى (لبورتا فيارتا
في شهر العسل

188
00:21:50,076 --> 00:22:00,152
عندما أغلقوا المطار والرحلات جميعها لم تعد
مفعلة ولم يجعلونا نغادر صالة الخروج

189
00:22:01,621 --> 00:22:08,993
لذا غطينا في سبات بجانب جدريات
..(ضخمة من (زيمبابوي

190
00:22:09,662 --> 00:22:12,698
..وفي الليلة الرابعة

191
00:22:12,699 --> 00:22:18,454
،تلك الأشياء دخلت علينا
كان عددنا كبير

192
00:22:19,939 --> 00:22:38,223
والآن أنا و(أيدي) معاً ولم اكن لأنجو
لولاه.. لقد أنقذني مراراً وتكراراً

193
00:22:38,224 --> 00:22:46,098
وقد علمني الأشياء التي على فعلها
أو ما يجب عليّ فعلها

194
00:22:48,268 --> 00:22:58,310
لولاه لما كنت على قيد الحياة هنا
..ما كنت لأحيا فحسب

195
00:22:59,612 --> 00:23:03,082
ماذا كانوا؟ -
ماذا؟ -

196
00:23:04,617 --> 00:23:12,841
الأشياء التي يضطر لفعلها؟ -
أكل ما يمكننا أيجاده -

197
00:23:12,842 --> 00:23:18,163
..جثث الحيوانات
..فاكهة متعفنة

198
00:23:19,599 --> 00:23:22,017
ترك الناس خلفنا

199
00:23:24,554 --> 00:23:27,689
الأختفاء من الناس الذين احتاجوا مساعدتي

200
00:23:29,726 --> 00:23:31,727
ليس مثلك

201
00:23:36,733 --> 00:23:38,567
هذا ليس عمل خيريّ

202
00:23:38,568 --> 00:23:45,574
يجب أن يكون معكم أشخاص.. فهم أفضل
دفاع ضد السائرين أو البشر

203
00:23:45,575 --> 00:23:50,963
نساعد بعضنا -
تدعوهم بالسائرين -

204
00:25:45,161 --> 00:25:49,147
أنت بخير .. أجرحت أو شيء ما؟ -
لا فقط قدمي عالقة -

205
00:25:49,148 --> 00:25:52,000
حسناً ، انه عالق لتساعدوني

206
00:25:52,001 --> 00:25:54,703
ماذا حدث؟ -
الجميع بخير ولكننا مغطون بالنبيذ والجعة -

207
00:26:01,844 --> 00:26:04,996
لقد كنت اتحرك بسرعة يا رجل
ومن ثم أصطدمت بالشراب

208
00:26:04,997 --> 00:26:08,200
حظك جيد يا رجل أذا ما وقع
هذا الشيء بطريقة مختلفة

209
00:26:21,314 --> 00:26:23,515
حسناً يجب علينا المغادرة الآن

210
00:26:23,516 --> 00:26:26,902
بوب مازال عالقاً -
سوف نأتي بالبقية -

211
00:26:53,611 --> 00:27:00,718
لقد رأيت تلك الجدريات في المطار ذات مرة
المفضل لدي كان الأطفال الذين يقفزون مثل الضفدع

212
00:27:02,554 --> 00:27:04,688
إنها المفضلة لي أيضاً

213
00:27:06,725 --> 00:27:17,401
ما كان علي انا و(أيدي) فعله؟
أكان عليك فعل اشياء مثلها؟ صحيح؟

214
00:27:21,439 --> 00:27:29,246
أتعتقد أن بوسعك العودة لحياتك الطبيعية؟ -
اتمني هذا -

215
00:27:30,247 --> 00:27:35,786
نعم، اتمنى لو أجبنا أسئلتك الثلاثة
.بما يستتبع رضاك

216
00:29:22,727 --> 00:29:23,811
داريل) .. تحرك)

217
00:29:40,128 --> 00:29:42,162
(لنخرج (بوب

218
00:29:49,454 --> 00:29:50,838
المزيد

219
00:29:50,839 --> 00:29:52,840
هيا .. أنه وقت المغادرة

220
00:29:52,841 --> 00:29:55,459
لنذهب .. هيا

221
00:29:55,460 --> 00:29:57,561
لنخرج من هنا

222
00:30:05,487 --> 00:30:07,855
(زاك)

223
00:30:11,326 --> 00:30:12,359
أذهب

224
00:30:13,828 --> 00:30:15,946
هيا

225
00:30:21,369 --> 00:30:23,370
إنه امامنا

226
00:30:25,824 --> 00:30:27,508
(أيدي)

227
00:30:27,509 --> 00:30:31,628
شكراً للرب .. لا تزال هنا

228
00:30:31,629 --> 00:30:35,516
هذا (ريك) .. سيقوم بمساعدتنا

229
00:30:37,902 --> 00:30:40,604
كل شيء سيكون على مايرام

230
00:30:40,605 --> 00:30:43,840
كل شيء

231
00:30:50,949 --> 00:30:52,900
تباً

232
00:30:57,906 --> 00:31:03,861
لقد أردت أخذ الخنزير، وعلمت أنه أذا
ما أتيت بك إلى هنا ، لكان هذا أسرع

233
00:31:05,964 --> 00:31:11,502
..إنه يتضور جوعًا
وهو يحتضر ويحتاج لشيء حي

234
00:31:16,941 --> 00:31:20,511
من فضلك .. لقد أخبرتك أنني
لا يمكنني العيش بدونه

235
00:31:23,414 --> 00:31:27,884
ولهذا أبقيت عليه
..كان أمرًا خاطئًا

236
00:31:30,772 --> 00:31:33,323
لا يمكنني فعل أشياء مثل تلك

237
00:31:34,492 --> 00:31:40,280
وأنت عليك فعل أشياء مثل تلك
اجعلني مثله

238
00:31:40,281 --> 00:31:44,952
،لا تتوقف
.ولا تقض عليّ بعد تحولي

239
00:31:44,953 --> 00:31:47,421
لا -
اجعلني مثله -

240
00:31:48,923 --> 00:31:50,123
لا

241
00:32:25,159 --> 00:32:29,911
ماذا كانت .. الأسئلة؟

242
00:32:31,912 --> 00:32:34,618
الأسئلة الثلاثة؟

243
00:32:36,554 --> 00:32:39,056
كم من السائرين قد قتلتِ؟

244
00:32:45,796 --> 00:32:49,516
...(أيدي)
أيدي قتلهم جميعاً

245
00:32:51,402 --> 00:32:53,403
...حتى

246
00:32:57,808 --> 00:33:00,027
كم من الناس قد قتلتِ؟

247
00:33:04,749 --> 00:33:08,919
.أنا فحسب، أنا فحسب

248
00:33:11,039 --> 00:33:12,923
لماذا؟

249
00:33:25,002 --> 00:33:29,222
..أنت لا
لا يمكنك التراجع

250
00:33:31,109 --> 00:33:36,897
..لا يمكنك التراجع
عن بعض الأشياء

251
00:33:36,898 --> 00:33:38,982
لا يمكنك

252
00:34:21,723 --> 00:34:28,695
ركز الأطفال نظرهم مع قطعة الشمع
..وراقبوا ذوبانها ببطئ و احتراقها

253
00:34:28,696 --> 00:34:35,302
وحتى أخر قطعة من الفتيل شاهدوا
أخر لهب ضعيف لها يسطع ويرتفع

254
00:34:35,303 --> 00:34:42,442
.. متسلق خيط الدخان .. وتباطأ في لحظاته الأخيرة ومن ثم

255
00:34:48,866 --> 00:34:50,483
سيدتي، أعليّ الذهاب للحراسة الآن؟

256
00:34:50,484 --> 00:34:52,669
نعم يا (لوكي)، أفعل ذلك

257
00:34:52,670 --> 00:34:57,325
.اليوم.. سنتحدث عن السكاكين

258
00:34:57,326 --> 00:35:02,379
كيف نستخدمهم بأمان وكيف ننقذ بهم حياتنا -
أيمكنني الأنصراف يا سيدتي؟ -

259
00:35:02,380 --> 00:35:05,666
ما الأمر؟ -
فقط لا أشعر بأنني على ما يرام -

260
00:35:05,667 --> 00:35:07,935
أحياناًيجب أن تقاوم هذا

261
00:35:07,936 --> 00:35:13,023
ماذا لو أضحيت وحيدًا بالخارج؟
أستستسلم لأنك لا تشعر أنك بخير؟

262
00:35:13,024 --> 00:35:20,448
لا .. أنا فقط لا أريد أن أتقيأ على أحد -
!اذهب -

263
00:35:25,620 --> 00:35:28,238
اليوم سنتعلم كيف نمسك بسكين

264
00:35:28,239 --> 00:35:33,026
..كيف نطعن ونقطع وأين سنصوب

265
00:35:37,999 --> 00:35:41,251
من فضلك لا تخبر أباك

266
00:36:45,900 --> 00:36:47,984
ماذا؟

267
00:36:49,437 --> 00:36:51,488
لا أحب الخروج أيضاً

268
00:37:00,614 --> 00:37:05,452
داريل) أخبر (بيث) .. انه لا يوجد شيء أخر لفعله)

269
00:37:06,838 --> 00:37:08,755
سأذهب لرؤيتها

270
00:37:12,460 --> 00:37:14,311
لست حامل

271
00:37:14,312 --> 00:37:16,513
أأنت تعلمين؟ -
نعم -

272
00:37:17,899 --> 00:37:21,134
شكراً للرب -
نعم -

273
00:37:21,135 --> 00:37:26,973
!رباه -
لم أرغب بهذا أيضاً.. ولكنه قد يحدث -

274
00:37:28,976 --> 00:37:34,748
يمكننا أن نحظى بحياة هنا -
كيف تقولين هذا بعد ما حدث اليوم؟ -

275
00:37:34,749 --> 00:37:39,486
بعد ما حدث لـ(لوري)؟ -
لأني لا أريد أن أشعر بالخوف لكوني حية -

276
00:37:42,790 --> 00:37:48,396
.الخوف هو ما أبقانا أحياء -
لا -

277
00:37:49,697 --> 00:37:51,298
إنه ما يبقينا نتنفس

278
00:38:04,779 --> 00:38:06,563
ما الأمر؟

279
00:38:08,483 --> 00:38:10,450
(زاك)

280
00:38:15,523 --> 00:38:17,023
أهو ميت؟

281
00:38:25,500 --> 00:38:27,467
حسناً

282
00:38:47,688 --> 00:38:49,189
ماذا؟

283
00:38:54,946 --> 00:38:57,164
(لم أعد أبكي يا (داريل

284
00:38:59,584 --> 00:39:04,454
أنا فقط سعيدة أنني تعرفت عليه -
وأنا أيضاً -

285
00:39:07,258 --> 00:39:08,741
أأنت بخير؟

286
00:39:10,411 --> 00:39:13,513
سئمت من فقدان البشر، هذا كل شيء

287
00:39:20,588 --> 00:39:25,308
أنا سعيدة لأنني لم أودعه
فأنا أكره الوداع

288
00:39:28,196 --> 00:39:30,230
وأنا أيضاً

289
00:39:47,248 --> 00:39:52,385
حاولت مساعدتها ولم تستطع
وما كان ليفعل هذا أحد

290
00:39:52,386 --> 00:39:57,290
بعض الناس تعمقوا للغاية
وأنت لست كذلك

291
00:39:57,291 --> 00:40:01,228
حاولت مساعدتها -
!وكيف أثمر هذا؟ -

292
00:40:01,229 --> 00:40:07,317
..لقد أٌقتربت من هذا
..إذا ما فقدت (كارول) و(جوديث)

293
00:40:07,318 --> 00:40:11,993
إذا ما خسرت هذا المكان -
ليس بهذا الشكل يا (ريك).. ليس بهذا الشكل -

294
00:40:13,641 --> 00:40:18,194
...لقد عدت لرشدك
..وكذلك عاد إليك ابنك

295
00:40:19,580 --> 00:40:21,998
.أردت العودة ففعلت

296
00:42:26,013 --> 00:43:29,111
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

