1
00:00:00,568 --> 00:00:03,721
<font color="#FFE87C">سابقًا في مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

2
00:00:04,098 --> 00:00:06,189
!جعلناهم يفروا -
!يجدر أن نطاردهم -

3
00:00:06,644 --> 00:00:07,483
.يجدر أن ننهي الأمر تمامًا

4
00:00:08,150 --> 00:00:12,601
،لا يعود إليّ أمر حياتكم وموتكم
.سيكون هذا بالتصويت

5
00:00:14,462 --> 00:00:17,791
!لقد أطلق النار على ذاك الفتى -
!فعلت ما يتوجب عليّ فعله -

6
00:00:18,658 --> 00:00:22,371
.جميعنا مصابون بالعدوى -
.إن قتلتك، فستعود للحياة كسائر -

7
00:00:22,412 --> 00:00:25,707
أين الحاكم؟ -
!لقد أطلق النار، وقتل الجميع -

8
00:00:26,733 --> 00:00:28,123
.سينضمون إلينا

9
00:00:57,811 --> 00:01:05,429
#..بينما أتجول في دهاليز الحياة #

10
00:01:05,659 --> 00:01:12,428
#..بلا معرفة لما تحمله السنين #

11
00:01:13,820 --> 00:01:17,710
#..وبينما أتأمل، ازداد الأمل ولعًا #

12
00:01:17,745 --> 00:01:27,102
#..إذ بمشاهد مقدسة تترائى ليّ #

13
00:01:57,785 --> 00:02:05,152
#..الأب النفيس، والأم المحبة #

14
00:02:06,306 --> 00:02:12,075
#..يظهرون ليّ خلال وحدتي لسنين#

15
00:02:12,524 --> 00:02:13,973
{\pos(260,190)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

16
00:02:14,732 --> 00:02:15,758
{\pos(260,180)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

17
00:02:17,163 --> 00:02:18,374
{\pos(260,190)}<font color="#c0c0ff">(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون)</font>

18
00:02:18,409 --> 00:02:22,900
<font color="#a0ffa0">(ستيفن يان) بدور (غلين)</font> ، <font color="#80ffc0">(لورين كوهان) بدور (ماغي)</font>
<font color="#60c0c0">(تشاندر ريجز) بدور (كارل)</font>

19
00:02:22,941 --> 00:02:24,253
{\pos(260,200)}<font color="#ff8020">(داناي غوريرا) بدور (ميشون)

20
00:02:24,288 --> 00:02:25,769
{\pos(260,200)}<font color="#a0ffa0">(ميليسا مكبريد) بدور (كارول بيليتير)

21
00:02:25,861 --> 00:02:27,609
{\pos(260,200)}<font color="#a0ffa0">(سكوت ويلسون) بدور (هيرشيل غيرين)

22
00:02:29,014 --> 00:02:36,647
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

23
00:02:36,841 --> 00:02:43,028
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

24
00:02:43,294 --> 00:02:47,974
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الــرابــــع)
(!الحلقة الأولــى) - (ثلاثون يومًا بلا حوادث)</font>

25
00:02:57,301 --> 00:02:58,490
!لم توقظني

26
00:02:58,633 --> 00:03:01,624
لأنني أعلم ببقائك ساهرًا طيلة الليل
!لقراءة القصص المصورة بمصباحك

27
00:03:06,731 --> 00:03:10,783
ما خطب (فيولت)؟ -
..أخبرتك يا (كارل)، بألا تسميه -

28
00:03:10,854 --> 00:03:13,423
إنهم ليسوا بحيوانات أليفة، بل
!هم مجرد طعام

29
00:03:13,546 --> 00:03:18,875
..اعتقدت فحسب.. كما تدري.. حتى
!حسنًا

30
00:03:23,025 --> 00:03:27,700
..لا أدري ما خطبها، إنها مريضة
قد لا يكون خطبًا جللاً

31
00:03:29,762 --> 00:03:35,142
.(اتمنى لكِ التحسن يا (فيولت
.هيا، لنذهب

32
00:03:37,132 --> 00:03:39,495
.(مرحبًا يا (داريل -
كيف حالك يا دكتور "س"؟ -

33
00:03:39,489 --> 00:03:40,701
.(صباح الخير يا (داريل -
.(صباح الخير يا (داريل

34
00:03:40,736 --> 00:03:41,624
.(مرحبًا يا (داريل

35
00:03:43,758 --> 00:03:47,591
.الرائحة شهية -
!لعلمك، قد رقت ليّ أولاً -

36
00:03:47,783 --> 00:03:48,464
!توقفي عن هذا

37
00:03:51,035 --> 00:03:55,073
.تعلمين أن (ريك) جلب الكثير منهم أيضًا -
.ليس مؤخرًا -

38
00:03:56,439 --> 00:04:01,957
..بمنح الغرباء ملجأ، وإطعامهم
!فعليك الاعتياد بالعيش كشخص محبوب

39
00:04:02,152 --> 00:04:04,533
.صحيح -
..أريدك أن ترى شيئًا -

40
00:04:04,647 --> 00:04:07,195
أتود تولي الأمر يا (باتريك)؟ -
.أجل يا سيدتي -

41
00:04:10,703 --> 00:04:15,654
سيد (ديكسون)، أود فقط شكرك لإحضارك
..ذاك الغزال بالأمس

42
00:04:16,123 --> 00:04:19,941
لقد كان شهيًا يا سيدي، ولكم يشرفني
!أن أصافحك

43
00:05:10,711 --> 00:05:15,731
بشأن اليوم، فلا أعتقد أن بوسعنا توفير
.عدد كبير من الأشخاص للذهاب بدورية

44
00:05:16,555 --> 00:05:18,763
.هذا المكان مجهز لاستقبالنا، سنذهب إليه

45
00:05:19,057 --> 00:05:23,617
أجل، المعضلة أن أعداد السائرين
.ازداد بين ليلة وضحاها

46
00:05:24,268 --> 00:05:29,970
.هناك الكثيرون باتجاه البرج الثالث
..الحال يبدو سيئًا كما كان منذ شهر

47
00:05:30,064 --> 00:05:34,082
.إنهم لا يتفرقون كما كانوا -
.يجذبهم بقاء الكثيرين هنا -

48
00:05:34,345 --> 00:05:37,485
"وبوجود الكثير من "عاشقي السياج
.هؤلاء، فسيتحولون لقطيع

49
00:05:37,520 --> 00:05:40,003
وهكذا سيدفعون السياج مجددًا، يمكننا
..إحكام السيطرة

50
00:05:40,080 --> 00:05:44,254
ولكن إن وقفنا فارغي الأيديّ، فلن يمكننا
!(السيطرة لفترة طويلة، آسفة يا (بوكي

51
00:05:59,235 --> 00:05:59,882
!أيروقك هذا؟

52
00:06:29,322 --> 00:06:30,859
.حريّ ألا تذهبي اليوم

53
00:06:34,498 --> 00:06:35,317
!حقًا

54
00:06:36,443 --> 00:06:37,351
.أجل

55
00:06:41,911 --> 00:06:44,940
.لدينا الحلّات -
.أدري، ولكن ليس عليكِ الذهاب -

56
00:06:45,957 --> 00:06:47,121
!حريّ ألا تفعلي

57
00:06:50,748 --> 00:06:52,812
تدري أن كل شيء سيكون
على ما يرام، صحيح؟

58
00:06:55,586 --> 00:06:56,320
صحيح؟

59
00:06:58,127 --> 00:06:58,902
.صحيح

60
00:07:00,879 --> 00:07:01,596
.صحيح

61
00:07:03,768 --> 00:07:05,155
ولكن ابقي هنا، حسنًا؟

62
00:07:07,910 --> 00:07:09,252
.حسنًا

63
00:07:12,308 --> 00:07:17,226
!مرحبًا يا جميلة -
.مرحبًا، أنت بحاجة لمئزر -

64
00:07:17,833 --> 00:07:20,530
أجل، اصغي، أيمكننا التحدث؟

65
00:07:26,250 --> 00:07:29,499
.أفكر في الخروج بدورية اليوم -
.حسنًا -

66
00:07:30,871 --> 00:07:34,210
،لا يروق ليّ قتلهم على السياج
!أكره هذا

67
00:07:35,023 --> 00:07:39,941
أعني.. حينما يتوجب عليّ قتلهم بالخارج
..فالأمر مختلف، فلا يجب التفكير بالأمر

68
00:07:40,813 --> 00:07:42,994
..بينما حينما يتكدسون أمام السياح

69
00:07:43,737 --> 00:07:47,723
..فالأمر فقط.. وجهًا لوجه

70
00:07:50,297 --> 00:07:53,165
.أود القيام بشيء مختلف للمساعدة

71
00:07:55,214 --> 00:08:00,309
..لقد تطوعت دومًا للقيام بهذا -
!هذا لأنكِ تقومين دومًا بهذا -

72
00:08:03,311 --> 00:08:04,999
.فكرت بأن عليّ أن أتعرف عليكِ أكثر

73
00:08:10,979 --> 00:08:15,729
!وقد تعرفت عليّ
.كن حذرًا بالخارج

74
00:08:28,107 --> 00:08:31,625
.مرحبًا.. كنت قادمًا لإيجادكِ

75
00:08:35,113 --> 00:08:35,760
ما الخطب؟

76
00:08:37,128 --> 00:08:41,293
رفض المجلس خروج طاقم السياج للقيام
..بدورية، ونحن في حالة نقص للأيادي العاملة

77
00:08:41,899 --> 00:08:45,966
،إننا نحتاج للمساعدة الآن، ففكرت بالتطوع
..والذهاب معهم

78
00:08:47,756 --> 00:08:52,298
.فقد أردت التأكد من رؤيتكِ قبل رحيلي -
.حسنًا -

79
00:08:53,473 --> 00:08:58,027
.لأنكِ كما تعلمين، الذهاب للخارج خطرّ -
.أدري -

80
00:09:02,228 --> 00:09:04,727
حسنًا، ألن تودعيني؟ -
!كلا -

81
00:09:06,252 --> 00:09:07,749
!يالها من قصة رومانسية

82
00:09:15,864 --> 00:09:16,537
.مرحبًا

83
00:09:18,692 --> 00:09:21,797
.أرغب في عدم البقاء جالسًا هنا -
(لم يمر إلا اسبوع واحد فقط يا (بوب -

84
00:09:21,832 --> 00:09:27,381
.أسبوع كان به طعام وسقف فوق رأسيّ
.دعيني أكسب حق تواجديّ هنا

85
00:09:30,839 --> 00:09:33,762
.(كنت وحدك حينما وجدك (داريل -
.هذا صحيح -

86
00:09:34,155 --> 00:09:38,170
.أبغي التأكد من قدرتك على العمل الجماعيّ -
.طالما أمكننا نحن هذا، فهذا أمرٌ سهلٌ -

87
00:09:38,453 --> 00:09:40,071
.تعلمين أنه كان مُسعف في الجيش

88
00:09:44,255 --> 00:09:46,377
!أتدرين أنه يُصعب إقناعكِ؟

89
00:09:49,290 --> 00:09:49,977
.حسنًا

90
00:09:53,736 --> 00:09:58,326
هذه الأوراق ستكون في الظل، لذا
..لن نحصل منها على أي ثمار

91
00:09:59,761 --> 00:10:07,414
.لذا.. نقوم بقطفها من هنا
.إنها ضعيفة، ولكن لازال بوسعها النمو

92
00:10:07,748 --> 00:10:12,032
،هذا الغصن الصغير.. سيكوّن جذّرًا
.وسيكون لدينا نبتة كاملة جديدة

93
00:10:16,188 --> 00:10:17,062
!لنذهب

94
00:10:51,527 --> 00:10:54,038
.تسعدني رؤيتكِ -
.كذلك تسعدني رؤيتك -

95
00:10:55,610 --> 00:10:58,660
!أحدهم وجد كنزًا -
!مستحيل -

96
00:10:58,792 --> 00:11:02,804
!رائع! شكرًا لكِ -
!سأقرأهم بعدك -

97
00:11:03,411 --> 00:11:04,998
.وقد وجدت هذه

98
00:11:08,612 --> 00:11:10,364
!إن وجهك يخسر المعركة
(تقصد أن شعر ذقنه ينمو ليخفي ملامحه)

99
00:11:13,131 --> 00:11:16,550
هل ستبقين لفترة قصيرة؟ -
.لفترة قصيرة فحسب -

100
00:11:26,568 --> 00:11:28,081
!حسنًا، انظروا من عاد

101
00:11:29,259 --> 00:11:33,751
.لم أجده -
.تسعدني رؤيتكِ سالمة -

102
00:11:34,973 --> 00:11:40,138
،)أفكر في البحث بالقرب من (ماكون
!الأمر يستحق

103
00:11:40,585 --> 00:11:44,644
،مسافة سبعون ميلاً مليئة بالسائرين
..ولربما تقابلين أشخاصًا غير ودودين

104
00:11:45,906 --> 00:11:46,702
أيستحق الأمر حقًا؟

105
00:11:50,770 --> 00:11:54,824
أنيّ راحل لفحص المنطقة الكبيرة، تلك
التي كنت أتحدث عنها، سألقي نظرة فحسب

106
00:11:55,377 --> 00:11:59,699
أجل، سأذهب للخارج لفحص الفخاخ، لا أرغب
.في خسران ما قد نصيده للسائرين

107
00:12:00,685 --> 00:12:02,983
..سأذهب أنا -
.لقد وصلتِ لتوكِ -

108
00:12:04,013 --> 00:12:05,229
.وسأعود

109
00:12:22,398 --> 00:12:26,701
أستذهب لفحص الفخاخ؟ -
.سأذهب أنا، أما أنت فلن تذهب، قم بأعمالك -

110
00:12:27,316 --> 00:12:33,447
،اقرأ قصص مصورة، وربما بعض الكتب أيضًا
.تنزه مع (باتريك)، ولربما تذهب لوقت الرواية

111
00:12:34,314 --> 00:12:37,333
!أبي، هذا للأطفال -
.أجل -

112
00:12:39,771 --> 00:12:40,958
.الآن قم بتمشيطها

113
00:12:49,587 --> 00:12:54,681
،)لا ضرر من البقاء قريبًا يا (ريك
.فالجميع يتفهم

114
00:12:55,598 --> 00:12:58,649
أنت تمدنا بطعامٍ كافٍ مما سيجعلنا لا
.نضطر للخروج بدوريات قريبًا

115
00:12:59,302 --> 00:13:04,154
.ولكن يجب أن نجد لك بدلتيّ عمل
.يجب أن تبدو بحالة ملائمة

116
00:13:04,705 --> 00:13:08,778
.وتضع عود قصير من القمح بزواية فاهك
!ولربما مؤخرة أكبر

117
00:13:10,289 --> 00:13:14,377
.أجل -
..اصغ، بقية المجلس -

118
00:13:14,889 --> 00:13:19,492
..(داريل)، (غلين)، (كارول)، (ساشا)
..جميعهم

119
00:13:21,842 --> 00:13:27,780
يريدون مني التحدث إليك، حينما تخرج
.فيجب أن تأخذ مسدسك

120
00:13:29,742 --> 00:13:35,072
،برفق.. إنني خارج أمام السياج فحسب
..ولديّ سكينيّ

121
00:13:35,509 --> 00:13:38,228
.حينما أقع بورطة، فلن تفيدني ست رصاصات

122
00:13:38,568 --> 00:13:42,055
.ريك)، نريدك أن تكون آمنًا)

123
00:13:43,537 --> 00:13:44,716
.خذ معك مسدسك

124
00:14:29,408 --> 00:14:30,103
!تمهل

125
00:14:33,326 --> 00:14:34,160
!رجاءً

126
00:14:40,678 --> 00:14:41,714
!رجاءً

127
00:14:48,292 --> 00:14:49,577
!رجاءً.. ساعدني

128
00:14:52,917 --> 00:14:56,906
..أدري أنك لا تعرفني، أدري هذا

129
00:14:58,228 --> 00:15:01,804
ولكن أبوسعك مساعدتي في نقله إلى زوجي؟

130
00:15:04,089 --> 00:15:06,026
.فلم نتناول طعامًا منذ أيام

131
00:15:29,187 --> 00:15:31,442
.هاك.. خذي

132
00:15:38,992 --> 00:15:40,273
.شكرًا لك

133
00:15:50,840 --> 00:15:56,486
ألديك معسكر قرب هنا؟ -
.أجل -

134
00:15:59,665 --> 00:16:02,159
أيمكننا العودة إليه معك؟

135
00:16:04,046 --> 00:16:09,627
.أحوالنا سيئة وحدنا

136
00:16:17,884 --> 00:16:19,923
.سيتوجب عليّ ملاقاته

137
00:16:22,029 --> 00:16:24,607
.أريد أن أطرح عليكما بضعة أسئلة

138
00:16:26,320 --> 00:16:31,452
أي أسئلة؟ -
.ثلاثة فحسب، حينما نصل إليه -

139
00:16:34,831 --> 00:16:38,945
أمعكِ سلاح؟
أيمكنني التأكد من هذا؟

140
00:16:47,730 --> 00:16:48,527
.أجل

141
00:16:52,450 --> 00:16:56,756
..اصغي، لا أعرفكِ، لذا سأخبركِ بهذا

142
00:16:57,745 --> 00:16:59,202
..إن حاولتِ القيام بشيء

143
00:17:02,233 --> 00:17:03,106
...أي شيء

144
00:17:06,482 --> 00:17:08,257
.فستكوني الخاسرة

145
00:17:10,158 --> 00:17:12,786
.لم يعد لديّ ما أخسره

146
00:17:14,639 --> 00:17:18,322
.كلا، لديكِ ما تخسريه

147
00:17:24,055 --> 00:17:24,903
.التقطيها

148
00:17:36,511 --> 00:17:39,855
!نِك)، انظر هنا) -
.(سنسمي هذا (واين -

149
00:17:40,205 --> 00:17:41,939
.(هنا يا (نِك -
.(نِك) -

150
00:17:42,172 --> 00:17:43,704
.(مرحبًا يا (نِك -
.(مرحبًا يا (نِك -

151
00:17:43,739 --> 00:17:47,662
أتطلقون عليهم أسماء؟ -
..حسنًا، أحدهم لديه علامة باسمه -

152
00:17:47,717 --> 00:17:52,977
.لذا اعتقدنا أنه يجب تسميتهم جميعًا -
.كانت لديهم أسماء وهم أحياء، والآن هم موتى -

153
00:17:53,163 --> 00:17:57,049
.كلا، ليسوا بموتى، إنما شيء مختلف -
!ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟ -

154
00:17:57,084 --> 00:18:01,951
،حسنًا، إنهم لا يتحدثون، ولا يفكرون
..وهم يأكلون البشر

155
00:18:02,380 --> 00:18:05,677
.إنهم يقتلون البشر -
.يقتل البشر بعضهم بعضًا، رغم ذلك لهم أسماء -

156
00:18:05,712 --> 00:18:09,280
أسبق أن رأيتِ ما حدث؟
أرأيتِ أحدهم يموت هكذا؟

157
00:18:10,217 --> 00:18:12,261
.أجل، رأيت هذا

158
00:18:13,305 --> 00:18:18,809
ليسوا بشر وليسوا حيوانات .. لا تطلقي أسماء عليهم

159
00:18:20,145 --> 00:18:22,246
علينا الذهاب للقراءة ... هيا بنا

160
00:18:27,219 --> 00:18:29,053
أأنت قادم لوقت الرواية الليلة؟

161
00:18:29,054 --> 00:18:33,341
نعم -
نراك حينها -

162
00:18:35,544 --> 00:18:39,180
أذهب أحيانا .. أنا غير ناضج

163
00:18:39,181 --> 00:18:41,716
لا تبالي له أنه للأطفال

164
00:18:43,518 --> 00:18:47,388
سوف أذهب لهناك أنا أيضاً
أراك لا حقاً أيها السيد الشاب

165
00:18:49,340 --> 00:18:53,477
وضع الجيش تلك السياج وجعله
ملجأ آمن للبشر

166
00:18:53,478 --> 00:18:58,149
كان هناك العديد من السائرين عندما وجدنا 
هذا المكان بالأسبوع الماضي خلف هذا الحاجز

167
00:18:58,150 --> 00:19:01,485
تمنع الناس من الخروج مثل كلاب الحراسة

168
00:19:03,021 --> 00:19:04,622
لذا هم فقط غادروا؟

169
00:19:04,623 --> 00:19:06,524
أستمع

170
00:19:08,543 --> 00:19:10,461
لقد جذبتهم للخارج

171
00:19:10,462 --> 00:19:14,498
وضعت جهاز تسجيل هناك منذ ثلاثة أيام -
وأوصلته ببطاريتي سيارة -

172
00:19:14,499 --> 00:19:17,468
حسناً لنقوم بجولة

173
00:19:17,469 --> 00:19:21,205
تأكدوا أن المكان أمن وخذوا ما تستطيعون
وسنعود غداً مع عدد اكبر

174
00:19:37,622 --> 00:19:39,323
هيا

175
00:19:47,082 --> 00:19:49,200
لننتظر بعض الوقت

176
00:19:52,621 --> 00:19:54,571
حسناً .. أعتقد أني فهمت

177
00:19:55,874 --> 00:19:57,842
فهمت ماذا؟

178
00:19:57,843 --> 00:20:01,345
أحاول أن أحرز ماذا عمل (داريل) قبل التحول

179
00:20:01,346 --> 00:20:05,415
كان يحاول منذ ما يقارب الستة أسابيع -
نعم .. فقط أسلى نفسي -

181
00:20:05,416 --> 00:20:09,386
توقع واحد في اليوم -
حسناً .. قل ما لديك -

183
00:20:11,773 --> 00:20:14,775
حسناً وأنت في الطريق للسجن

184
00:20:14,776 --> 00:20:23,267
حسناً بكونك في المجلس يمكنك التعقب
ومساعدة الناس ولكنك نوع ما  .. فظ

185
00:20:24,903 --> 00:20:26,487
تغير كبير آتٍ

186
00:20:28,540 --> 00:20:29,957
محقق جنائي

187
00:20:32,627 --> 00:20:37,381
ما المضحك؟ -
لا شيء .. أنه لوصف مثالي -

188
00:20:37,382 --> 00:20:41,502
في الحقيقة الرجل على حق
فأنا محقق سري

189
00:20:42,787 --> 00:20:45,622
هيا .. حقاً؟ -
نعم -

190
00:20:45,623 --> 00:20:50,427
ولكني لا أحب التحدث عنه
لأنه أمر كبير كما تعلم

191
00:20:53,265 --> 00:20:55,266
هيا يا رجل .. حقاً؟

192
00:20:59,237 --> 00:21:03,607
حسناً سأستمر في التوقع على ما اعتقد -
نعم أستمر في هذا -

193
00:21:05,643 --> 00:21:07,978
أسنفعل هذا أيها المحقق؟ -
نعم -

194
00:21:13,368 --> 00:21:16,754
حسناً سنقوم بتشكيل للبحث

195
00:21:16,755 --> 00:21:20,207
وأنتم تعرفون ما نبحث عنه .. هناك أي أسئلة؟

196
00:21:20,208 --> 00:21:23,627
أهناك وقت لا تكون فيه رئيستي؟ -
نعم كان هناك بضعة سنوات قبل مولدي -

197
00:22:03,204 --> 00:22:08,675
(كنا ذاهبين إلى (لبورتا فيارتا
في شهر العسل

198
00:22:08,676 --> 00:22:18,752
عندما أغلقوا المطار والرحلات جميعها لم تعد
مفعلة ولم يجعلونا نغادر صالة الخروج

199
00:22:20,221 --> 00:22:27,593
لذا غطينا في سبات بجانب جدريات
..(ضخمة من (زيمبابوي

200
00:22:28,262 --> 00:22:31,298
..وفي الليلة الرابعة

201
00:22:31,299 --> 00:22:37,054
،تلك الأشياء دخلت علينا
كان عددنا كبير

202
00:22:38,539 --> 00:22:56,823
والآن أنا و(أيدي) معاً ولم اكن لأنجو
لولاه.. لقد أنقذني مراراً وتكراراً

203
00:22:56,824 --> 00:23:04,698
وقد علمني الأشياء التي على فعلها
أو ما يجب عليّ فعلها

204
00:23:06,868 --> 00:23:16,910
لولاه لما كنت على قيد الحياة هنا
..ما كنت لأحيا فحسب

206
00:23:18,212 --> 00:23:21,682
ماذا كانوا؟ -
ماذا؟ -

207
00:23:23,217 --> 00:23:31,441
الأشياء التي يضطر لفعلها؟ -
أكل ما يمكننا أيجاده -

209
00:23:31,442 --> 00:23:36,763
..جثث الحيوانات
..فاكهة متعفنة

211
00:23:38,199 --> 00:23:40,617
ترك الناس خلفنا

212
00:23:43,154 --> 00:23:46,289
الأختفاء من الناس الذين احتاجوا مساعدتي

213
00:23:48,326 --> 00:23:50,327
ليس مثلك

214
00:23:55,333 --> 00:23:57,167
هذا ليس عمل خيريّ

215
00:23:57,168 --> 00:24:04,174
يجب أن يكون معكم أشخاص.. فهم أفضل
دفاع ضد السائرين أو البشر

216
00:24:04,175 --> 00:24:09,563
نساعد بعضنا -
تدعوهم بالسائرين -

218
00:26:03,761 --> 00:26:07,747
أنت بخير .. أجرحت أو شيء ما؟ -
لا فقط قدمي عالقة -

219
00:26:07,748 --> 00:26:10,600
حسناً ، انه عالق لتساعدوني

220
00:26:10,601 --> 00:26:13,303
ماذا حدث؟ -
الجميع بخير ولكننا مغطون بالنبيذ والجعة -

221
00:26:20,444 --> 00:26:23,596
لقد كنت اتحرك بسرعة يا رجل
ومن ثم أصطدمت بالشراب

222
00:26:23,597 --> 00:26:26,800
حظك جيد يا رجل أذا ما وقع
هذا الشيء بطريقة مختلفة

223
00:26:39,914 --> 00:26:42,115
حسناً يجب علينا المغادرة الآن

224
00:26:42,116 --> 00:26:45,502
بوب مازال عالقاً -
سوف نأتي بالبقية -

225
00:27:11,111 --> 00:27:18,218
لقد رأيت تلك الجدريات في المطار ذات مرة
المفضل لدي كان الأطفال الذين يقفزون مثل الضفدع

226
00:27:20,054 --> 00:27:22,188
إنها المفضلة لي أيضاً

227
00:27:24,225 --> 00:27:34,901
ما كان علي انا و(أيدي) فعله؟
أكان عليك فعل اشياء مثلها؟ صحيح؟

228
00:27:38,939 --> 00:27:46,746
أتعتقد أن بوسعك العودة لحياتك الطبيعية؟ -
اتمني هذا -

230
00:27:47,747 --> 00:27:53,286
نعم، اتمنى لو أجبنا أسئلتك الثلاثة
.بما يستتبع رضاك

232
00:29:40,227 --> 00:29:41,311
داريل) .. تحرك)

233
00:29:57,628 --> 00:29:59,662
(لنخرج (بوب

234
00:30:06,954 --> 00:30:08,338
المزيد

235
00:30:08,339 --> 00:30:10,340
هيا .. أنه وقت المغادرة

236
00:30:10,341 --> 00:30:12,959
لنذهب .. هيا

237
00:30:12,960 --> 00:30:15,061
لنخرج من هنا

238
00:30:22,987 --> 00:30:25,355
(زاك)

239
00:30:28,826 --> 00:30:29,859
أذهب

240
00:30:31,328 --> 00:30:33,446
هيا

241
00:30:38,869 --> 00:30:40,870
إنه امامنا

242
00:30:43,324 --> 00:30:45,008
(أيدي)

243
00:30:45,009 --> 00:30:49,128
شكراً للرب .. لا تزال هنا

244
00:30:49,129 --> 00:30:53,016
هذا (ريك) .. سيقوم بمساعدتنا

245
00:30:55,402 --> 00:30:58,104
كل شيء سيكون على مايرام

246
00:30:58,105 --> 00:31:01,340
كل شيء

247
00:31:08,449 --> 00:31:10,400
تباً

248
00:31:15,406 --> 00:31:21,361
لقد أردت أخذ الخنزير، وعلمت أنه أذا 
ما أتيت بك إلى هنا ، لكان هذا أسرع

250
00:31:23,464 --> 00:31:29,002
..إنه يتضور جوعًا
وهو يحتضر ويحتاج لشيء حي

252
00:31:34,441 --> 00:31:38,011
من فضلك .. لقد أخبرتك أنني
لا يمكنني العيش بدونه

253
00:31:40,914 --> 00:31:45,384
ولهذا أبقيت عليه
..كان أمرًا خاطئًا

255
00:31:48,272 --> 00:31:50,823
لا يمكنني فعل أشياء مثل تلك

256
00:31:51,992 --> 00:31:57,780
وأنت عليك فعل أشياء مثل تلك
اجعلني مثله

258
00:31:57,781 --> 00:32:02,452
،لا تتوقف
.ولا تقض عليّ بعد تحولي

260
00:32:02,453 --> 00:32:04,921
لا -
اجعلني مثله -

261
00:32:06,423 --> 00:32:07,623
لا

262
00:32:42,659 --> 00:32:47,411
ماذا كانت .. الأسئلة؟

263
00:32:49,412 --> 00:32:52,118
الأسئلة الثلاثة؟

264
00:32:54,054 --> 00:32:56,556
كم من السائرين قد قتلتِ؟

265
00:33:03,296 --> 00:33:07,016
...(أيدي)
أيدي قتلهم جميعاً

267
00:33:08,902 --> 00:33:10,903
...حتى

268
00:33:15,308 --> 00:33:17,527
كم من الناس قد قتلتِ؟

269
00:33:22,249 --> 00:33:26,419
.أنا فحسب، أنا فحسب

270
00:33:28,539 --> 00:33:30,423
لماذا؟

271
00:33:42,502 --> 00:33:46,722
..أنت لا
لا يمكنك التراجع

273
00:33:48,609 --> 00:33:54,397
..لا يمكنك التراجع
عن بعض الأشياء

275
00:33:54,398 --> 00:33:56,482
لا يمكنك

276
00:34:38,423 --> 00:34:45,395
ركز الأطفال نظرهم مع قطعة الشمع
..وراقبوا ذوبانها ببطئ و احتراقها

278
00:34:45,396 --> 00:34:52,002
وحتى أخر قطعة من الفتيل شاهدوا
أخر لهب ضعيف لها يسطع ويرتفع

279
00:34:52,003 --> 00:34:59,142
.. متسلق خيط الدخان .. وتباطأ في لحظاته الأخيرة ومن ثم

280
00:35:05,566 --> 00:35:07,183
سيدتي، أعليّ الذهاب للحراسة الآن؟

281
00:35:07,184 --> 00:35:09,369
نعم يا (لوكي)، أفعل ذلك

282
00:35:09,370 --> 00:35:14,025
.اليوم.. سنتحدث عن السكاكين

284
00:35:14,026 --> 00:35:19,079
كيف نستخدمهم بأمان وكيف ننقذ بهم حياتنا -
أيمكنني الأنصراف يا سيدتي؟ -

286
00:35:19,080 --> 00:35:22,366
ما الأمر؟ -
فقط لا أشعر بأنني على ما يرام -

287
00:35:22,367 --> 00:35:24,635
أحياناًيجب أن تقاوم هذا

288
00:35:24,636 --> 00:35:29,723
ماذا لو أضحيت وحيدًا بالخارج؟
أستستسلم لأنك لا تشعر أنك بخير؟

289
00:35:29,724 --> 00:35:37,148
لا .. أنا فقط لا أريد أن أتقيأ على أحد -
!اذهب -

291
00:35:42,320 --> 00:35:44,938
اليوم سنتعلم كيف نمسك بسكين

292
00:35:44,939 --> 00:35:49,726
..كيف نطعن ونقطع وأين سنصوب

293
00:35:54,699 --> 00:35:57,951
من فضلك لا تخبر أباك

294
00:37:02,600 --> 00:37:04,684
ماذا؟

295
00:37:06,137 --> 00:37:08,188
لا أحب الخروج أيضاً

296
00:37:17,314 --> 00:37:22,152
داريل) أخبر (بيث) .. انه لا يوجد شيء أخر لفعله)

297
00:37:23,538 --> 00:37:25,455
سأذهب لرؤيتها

298
00:37:29,160 --> 00:37:31,011
لست حامل

299
00:37:31,012 --> 00:37:33,213
أأنت تعلمين؟ -
نعم -

300
00:37:34,599 --> 00:37:37,834
شكراً للرب -
نعم -

301
00:37:37,835 --> 00:37:43,673
!رباه -
لم أرغب بهذا أيضاً.. ولكنه قد يحدث -

303
00:37:45,676 --> 00:37:51,448
يمكننا أن نحظى بحياة هنا -
كيف تقولين هذا بعد ما حدث اليوم؟ -

305
00:37:51,449 --> 00:37:56,186
بعد ما حدث لـ(لوري)؟ -
لأني لا أريد أن أشعر بالخوف لكوني حية -

307
00:37:59,490 --> 00:38:05,096
.الخوف هو ما أبقانا أحياء -
لا -

309
00:38:06,397 --> 00:38:07,998
إنه ما يبقينا نتنفس

310
00:38:21,479 --> 00:38:23,263
ما الأمر؟

311
00:38:25,183 --> 00:38:27,150
(زاك)

312
00:38:32,223 --> 00:38:33,723
أهو ميت؟

313
00:38:42,200 --> 00:38:44,167
حسناً

314
00:39:04,388 --> 00:39:05,889
ماذا؟

315
00:39:11,646 --> 00:39:13,864
(لم أعد أبكي يا (داريل

316
00:39:16,284 --> 00:39:21,154
أنا فقط سعيدة أنني تعرفت عليه -
وأنا أيضاً -

318
00:39:23,958 --> 00:39:25,441
أأنت بخير؟

319
00:39:27,111 --> 00:39:30,213
سئمت من فقدان البشر، هذا كل شيء

320
00:39:37,288 --> 00:39:42,008
أنا سعيدة لأنني لم أودعه
فأنا أكره الوداع

322
00:39:44,896 --> 00:39:46,930
وأنا أيضاً

323
00:40:03,948 --> 00:40:09,085
حاولت مساعدتها ولم تستطع
وما كان ليفعل هذا أحد

324
00:40:09,086 --> 00:40:13,990
بعض الناس تعمقوا للغاية
وأنت لست كذلك

326
00:40:13,991 --> 00:40:17,928
حاولت مساعدتها -
!وكيف أثمر هذا؟ -

328
00:40:17,929 --> 00:40:24,017
..لقد أٌقتربت من هذا
..إذا ما فقدت (كارول) و(جوديث)

330
00:40:24,018 --> 00:40:25,501
إذا ما خسرت هذا المكان -
ليس بهذا الشكل يا (ريك).. ليس بهذا الشكل -

332
00:40:30,341 --> 00:40:34,894
...لقد عدت لرشدك
..وكذلك عاد إليك ابنك

334
00:40:36,280 --> 00:40:38,698
.أردت العودة ففعلت

335
00:42:42,713 --> 00:43:45,811
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

