1
00:00:00,353 --> 00:00:03,739
مُسبقاً فى حلقات
"الموتى السائرون"

2
00:00:03,958 --> 00:00:05,733
لقد طردناهم -
يجب أن نطاردهم -

3
00:00:05,844 --> 00:00:07,281
يجب أن نُنهى الأمر

4
00:00:07,436 --> 00:00:09,686
... كيف تحيون ، و كيف تموتون

5
00:00:09,795 --> 00:00:11,079
ليس هذا بيدى

6
00:00:11,241 --> 00:00:12,458
يجب أن نقوم بالتصويت

7
00:00:14,114 --> 00:00:15,764
لقد قنص هذا الفتى

8
00:00:15,895 --> 00:00:17,648
لقد فعلت ما ينبغى

9
00:00:18,348 --> 00:00:19,550
لا ، نحن جميعاً مُصابون

10
00:00:19,694 --> 00:00:22,123
سأقتلكَ إن رجعت مثل واحداً من هذه الأشياء

11
00:00:22,234 --> 00:00:23,142
أين الحاكم؟

12
00:00:23,231 --> 00:00:25,386
لقد أطلق النيران على الجميع
و قتلهم جميعاً

13
00:00:26,225 --> 00:00:27,951
سينضمون إلينا

14
00:02:57,881 --> 00:02:58,745
لم تقوم بإيقاظى

15
00:02:58,931 --> 00:03:01,997
هذا لأنى أعلم أنكَ سهرت طيلة الليل تقرأ
المجلات المصورة على ضوء مصباح

16
00:03:07,242 --> 00:03:08,152
ما الخطبُ بــ"وايلاند"؟

17
00:03:09,252 --> 00:03:13,030
كارل)! ، لقد أخبرتكَ ألا تطلق الأسماء على الحيوانات)
إنها لم تعد من البشر

18
00:03:13,064 --> 00:03:16,078
إنها غذاء و حسب -
الأمر هو ... حسناً -

19
00:03:23,293 --> 00:03:26,669
لا أعلم ما بها
إنها مريضة

20
00:03:26,943 --> 00:03:28,647
يمكن أن يكون لا شىء

21
00:03:29,984 --> 00:03:35,305
"أتمنى تحسن حالتك يا "فيوليت
هيا لنذهب إليها

22
00:03:37,559 --> 00:03:39,680
(صباح الخير يا (داريل -
كيف الحال يا حضرة الطبيب؟ -

23
00:03:40,036 --> 00:03:41,652
(صباح الخير يا (داريل -
(مرحباً يا (داريل -

24
00:03:44,188 --> 00:03:45,052
تبدو الرائحة طيبة

25
00:03:45,725 --> 00:03:48,644
لعلمكَ و حسب ... لقد أعجبت بكَ أولاً -
لا تتوقفى عن هذا -

26
00:03:51,304 --> 00:03:55,070
و لكن (ريك) جلب الكثير منهم هو أيضاً -
ليس مؤخراً -

27
00:03:56,928 --> 00:04:02,179
حين تمنح الغريب ملجأ ، و توفر لهم الطعام
يتعيّن عليكَ التعايش مع حبهم

28
00:04:02,788 --> 00:04:05,117
ماذا؟ -
أريد أن أريكَ شيئاً -

29
00:04:05,117 --> 00:04:07,331
هلا أخذتَ مكانى يا (باتريك)؟ -
أجل سيدتى -

30
00:04:10,971 --> 00:04:16,473
!(سيد (ديكسون
 أود أن أشكركَ على جلب هذا الغزال بالأمس

31
00:04:16,473 --> 00:04:20,479
لقد كان وليمة عظيمة
و يشرفنى أن أصافحكَ

32
00:05:11,110 --> 00:05:12,126
... بخصوص اليوم

33
00:05:12,775 --> 00:05:15,798
لا أعتقد أنه سيكون لدينا العدد الكافى لمن سيخرجون

34
00:05:17,013 --> 00:05:18,790
هذا المكان جاهز
و نحن مُتأهبون للرحيل

35
00:05:19,554 --> 00:05:20,518
نعم

36
00:05:21,647 --> 00:05:23,839
الأمر هو أنه صار هناك تجمع كبير ليلاً

37
00:05:24,919 --> 00:05:26,474
العشرات تتجه صوب البرج الثالث

38
00:05:28,849 --> 00:05:32,441
الأمر يسوء مثلما حدث بالشهر الماضى
إنهم لم يعودوا ينتشرون

39
00:05:32,442 --> 00:05:34,423
كلما كثر عدد الماكثون هنا
زادت أعدادهم المُنجرفة

40
00:05:34,767 --> 00:05:37,417
و حين يكون لدينا مُنظفوا الأسوار هؤلاء
حينها سيبدأون فى الإنجلاء

41
00:05:37,900 --> 00:05:40,030
إنهم يضغطون على الأسوار مُجدداً


42
00:05:40,030 --> 00:05:42,206
هذا تحت السيطرة
و لكن ينبغى أن نكون نسبقهم دوماً

43
00:05:43,654 --> 00:05:45,029
أليس كذلك أيها المُتحاذق؟

44
00:06:29,812 --> 00:06:31,396
لا أعتقد أنه يجب أن تذهبى اليوم

45
00:06:34,654 --> 00:06:37,252
حقاً؟ -
أجل -

46
00:06:42,235 --> 00:06:45,044
يجب أن نبحث -
أجل ، و لكنكِ لستِ مُضطرة للذهاب -

47
00:06:46,700 --> 00:06:48,059
لم ينبغى عليكِ

48
00:06:51,244 --> 00:06:53,715
أنتَ تعلم أن كل شىء سيكون على ما يُرام
صحيح؟

49
00:06:55,604 --> 00:06:56,755
صحيح؟

50
00:06:58,260 --> 00:06:59,396
أجل

51
00:07:01,027 --> 00:07:02,043
أجل

52
00:07:04,283 --> 00:07:09,251
ستبقى ، إتفقنا؟ -
حسناً -

53
00:07:12,741 --> 00:07:13,873
!مرحباً أيتها الجميلة

54
00:07:15,073 --> 00:07:16,242
مرحباً ! ، كيف الحال؟

55
00:07:16,849 --> 00:07:20,873
إسمكَ (إبرام) ، صحيح؟ -
أجل ، إسمعى ... أيمكن أن نتحدث؟ -

56
00:07:26,800 --> 00:07:29,601
سنذهب للخارج اليوم -
حسناً -

57
00:07:30,855 --> 00:07:34,781
أكره كونكِ ممن يتراصون على الأسوار
أكره هذا الأمر

58
00:07:35,429 --> 00:07:38,470
أعنى أنه عندما أكون بالخارج يكون الوضع مُختلفاً

59
00:07:39,182 --> 00:07:40,517
يجعلنى هذا أفكر بالأمر

60
00:07:41,261 --> 00:07:43,205
قتلهم حين يتكدسون على الأسوار هكذا

61
00:07:46,007 --> 00:07:47,167
و حين تكونى بمواجهتهم

62
00:07:50,840 --> 00:07:53,294
أرغب بفعل أمر مُختلف للمُساعدة

63
00:07:55,704 --> 00:07:57,271
دوماً ما كُنتَ تتطوع للأمر

64
00:07:58,935 --> 00:08:00,615
هذا لأنكِ دوماً ما تفعلين هذا

65
00:08:03,752 --> 00:08:05,359
ظننتُ أنه ستكون فُرصة لأتعرف عليكِ

66
00:08:11,464 --> 00:08:12,679
لقد فعلتَ

67
00:08:14,982 --> 00:08:16,110
توخ الحذر بالخارج

68
00:08:28,492 --> 00:08:32,141
مرحباً
إستيقظت و لم أعثر عليكِ

69
00:08:35,396 --> 00:08:36,045
ما الأمر؟

70
00:08:37,833 --> 00:08:41,168
المجلس أعاد كل من كان يعمل بالمنجم
من أجل الخروج

71
00:08:42,321 --> 00:08:43,752
... أعدادهم قليلة بالوقت الراهن

72
00:08:44,360 --> 00:08:46,288
فكرت أن أتدخل و أساعدهم و أذهب معهم

73
00:08:48,301 --> 00:08:50,525
و رغبتُ أن أراكِ قبل الذهاب

74
00:08:51,958 --> 00:08:52,837
حسناً

75
00:08:53,749 --> 00:08:57,974
هذا لأن الخروج أمر خطير -
أعلم -

76
00:09:02,805 --> 00:09:05,085
حسناً ، ألن تقومى بوداعى؟ -
كلا -

77
00:09:06,822 --> 00:09:08,197
إنها الرومانسية اللعينة

78
00:09:16,419 --> 00:09:16,961
مرحباً

79
00:09:19,285 --> 00:09:22,167
أرغب أن أقلل من زيادة وزنى هنا -
(لقد مضى إسبوع واحد يا (بوب -

80
00:09:22,231 --> 00:09:24,014
هذا يعنى إسبوع يكتظ بالوجبات

81
00:09:24,014 --> 00:09:25,018
و سقف فوق رأسى 

82
00:09:26,673 --> 00:09:28,081
دعونى أكتسب حق إقامتى

83
00:09:31,152 --> 00:09:34,369
لقد كُنتَ وحدكَ حين وجدكَ (داريل) ، صحيح؟ -
هذا صحيح -

84
00:09:34,419 --> 00:09:38,181
كان يجب أن أتأكد أنه يمكنكَ العمل بالجماعة -
ماذا ستفعلين؟ ، هذا هين -

85
00:09:39,178 --> 00:09:40,914
أنتِ تعلمين أنه كان طبيباً بالجيش

86
00:09:44,634 --> 00:09:46,706
أنتِ شديدة البأس
أتعلمين هذا؟

87
00:09:49,394 --> 00:09:50,178
حسناً

88
00:09:54,418 --> 00:09:58,748
هذا الأوراق ستكون بالظل
لذا لن نحصل على ثمار جيدة منها

89
00:10:00,102 --> 00:10:03,005
لذا نقتطعها من هنا

90
00:10:04,925 --> 00:10:07,934
لقد إنكسرت ، و لكن ما زال بإمكانها النمو

91
00:10:08,445 --> 00:10:12,389
هذا الغصن الصغير سيتخذ جذوراً
و ستغدو لدينا نبتة جديدة كُلياً

92
00:10:16,941 --> 00:10:17,934
لنذهب

93
00:10:51,952 --> 00:10:54,424
يسرنا أن نراكِ -
يسرنا أن نراكَ بالمثل -

94
00:10:55,864 --> 00:10:58,400
لقد ربح أحدهم الجائزة الكُبرى -
!مُحـــــــــال -

95
00:10:59,057 --> 00:11:01,392
!هذا رائــع
شكراً لكِ

96
00:11:01,903 --> 00:11:03,071
سأقرئهم حين تنتهى منهم

97
00:11:03,768 --> 00:11:05,040
وقد عثرتُ على هذه

98
00:11:08,832 --> 00:11:10,392
لن تضر وجهكَ

99
00:11:13,640 --> 00:11:16,591
هل ستمكثين لفترة؟ -
لفترة وجيزة و حسب -

100
00:11:26,975 --> 00:11:28,535
عجباً! ، تأملوا من عاد!؟

101
00:11:29,775 --> 00:11:30,823
لم أعثر عليه

102
00:11:32,383 --> 00:11:34,055
يسرنى أن أراكِ سالمة

103
00:11:35,449 --> 00:11:37,238
"أفكر أن نقوم بالبحث جوار "مايكون

104
00:11:39,269 --> 00:11:42,246
هذا يستحق المُحاولة -
....سبعون ميلاً تعج بالسائرون -

105
00:11:42,247 --> 00:11:44,897
ربما سنمر بمناطق ليست ودودة

106
00:11:45,956 --> 00:11:47,010
أهذا الأمر؟

107
00:11:51,253 --> 00:11:55,495
سأذهب للبحث بالمنطقة التى تحدثنا عنها
لنرى و حسب

108
00:11:55,496 --> 00:11:57,759
اجل ، يجب أن أذهب و أتفقد الأفحاخ

109
00:11:57,857 --> 00:12:00,077
لا أحب أن نخسر ما نصطاده للسائرين

110
00:12:01,005 --> 00:12:02,221
سأذهب أنا

111
00:12:02,367 --> 00:12:03,389
!لقد أتيتِ للتو

112
00:12:04,373 --> 00:12:05,533
و سأعود

113
00:12:22,997 --> 00:12:25,496
هل ستذهب للتحقق من الأفخاخ؟ -
أجل ، و ليس أنتَ -

114
00:12:26,008 --> 00:12:29,692
تجول قليلاً ، و إقرأ الكُتب
و ربما بعض المجلات المصورة أيضاً

115
00:12:29,799 --> 00:12:34,196
(إمضى الوقت مع (باتريك
و ربما تذهب لسماع الأقاصيص

116
00:12:34,621 --> 00:12:36,461
و لكن هذا للأطفال يا أبى

117
00:12:36,655 --> 00:12:37,613
أجل

118
00:12:40,171 --> 00:12:42,283
و الأن قُم بتمشيطها

119
00:12:49,930 --> 00:12:52,011
(لا ضير من القُرب يا (ريك

120
00:12:53,395 --> 00:12:54,826
سيتفهم الجميع

121
00:12:55,802 --> 00:12:58,930
لدينا ما يكفى من الطعام
لذا لا نريدكَ أن تخرج للخارج

122
00:12:58,931 --> 00:13:02,479
و لكن نحتاج أن نجلب لكَ معطف جديد

123
00:13:03,239 --> 00:13:08,830
بقطعة صغيرة من الحشائش بجانب فمكَ
و ربما مؤخرة أكبر

124
00:13:11,006 --> 00:13:12,591
أجل -
إسمع -

125
00:13:13,623 --> 00:13:18,459
باقى المجلس 
(دارين) و (جلين) و (كارول) و (ساشا)

126
00:13:19,012 --> 00:13:23,379
... جميعهم
يرغبون أن أتحدث معكَ

127
00:13:24,083 --> 00:13:28,428
حين تكون بالخارج
عليكَ أخذ سلاحكَ

128
00:13:30,340 --> 00:13:31,355
هون عليك

129
00:13:32,443 --> 00:13:35,147
حين أكون خارج الأسوار
تكون سكينى معى

130
00:13:36,170 --> 00:13:38,515
حين أقع بالمتاعب
لن تكون ستة رصاصات تختلف عنها

131
00:13:39,034 --> 00:13:42,451
ريك)! ، نريدكَ أن تكون بمأمن)

132
00:13:43,948 --> 00:13:45,187
إجلب سلاحكَ

133
00:14:29,844 --> 00:14:30,659
تمهل

134
00:14:33,578 --> 00:14:34,467
رجاءاً

135
00:14:41,186 --> 00:14:42,059
رجاءاً

136
00:14:48,490 --> 00:14:49,971
ساعدنى رجاءأً

137
00:14:53,601 --> 00:14:57,339
أعى أنكَ لا تعرفنى
أعى هذا

138
00:14:58,787 --> 00:15:01,990
و لكن هلا ساعدتنى لأجلب هذا لزوجى؟

139
00:15:04,420 --> 00:15:06,020
لم نأكل من أيام

140
00:15:29,582 --> 00:15:31,656
هاكِ ، تفضلى

141
00:15:39,481 --> 00:15:40,618
أشكركَ

142
00:15:51,377 --> 00:15:53,473
هل لديكَ مُخيم بالجوار؟

143
00:15:55,970 --> 00:15:56,952
أجل

144
00:15:59,969 --> 00:16:02,185
أيمكن أن نعود معكَ؟

145
00:16:04,602 --> 00:16:09,696
سنهلك ، وضعنا مزرى وحدنا

146
00:16:18,400 --> 00:16:20,232
يجب ,,, يجب أن أقابلهُ

147
00:16:22,345 --> 00:16:24,728
يجب أن أسألهُ بعض الأسئلة
لكلاكما

148
00:16:26,640 --> 00:16:27,744
أى أسئلة!؟

149
00:16:29,497 --> 00:16:32,080
إنهم ثلاثة و حسب ، و هذا حين نصل لهناك

150
00:16:35,312 --> 00:16:36,727
أبحوذتكِ سلاح؟

151
00:16:38,329 --> 00:16:39,377
يجب أن أتأكد

152
00:16:48,116 --> 00:16:48,988
أجل

153
00:16:52,956 --> 00:16:54,524
إسمعى ... أنا لا أعرفكِ

154
00:16:55,443 --> 00:16:57,188
لذا سأخبركِ بهذا

155
00:16:58,435 --> 00:16:59,707
... إذا حاولتِ أى شىء

156
00:17:02,539 --> 00:17:03,483
... أى شىء

157
00:17:06,866 --> 00:17:08,339
ستكونى الخاسرة

158
00:17:10,603 --> 00:17:13,322
ليس عندى ما أخسره

159
00:17:15,067 --> 00:17:18,547
كلا ، بل لديكِ

160
00:17:24,354 --> 00:17:26,258
تفضلى

161
00:17:37,052 --> 00:17:38,115
نيك)! ، إنظر هنا)

162
00:17:39,370 --> 00:17:42,130
علام ينتظر؟ ، (نيك) ، من هنا

163
00:17:42,675 --> 00:17:44,782
(مرحباً يا (نيك -
أتطلقون عليهم الأسماء؟ -

164
00:17:45,893 --> 00:17:50,767
أحدهم يحمل إسماً على قميصة
لذا إعتقدنا أنه يجب أن يكون لديهم جميعاً أسماء

165
00:17:50,767 --> 00:17:53,331
كانت لهم أسماء حين كانوا أحياء
و لكنهم موتى الأن

166
00:17:53,331 --> 00:17:55,891
كلا ، إنهم ليسوا موتى
إنهم يختلفون و حسب

167
00:17:55,974 --> 00:17:57,403
عمّا تتحدثين بحق الجحيم؟

168
00:17:58,361 --> 00:18:03,380
إنهم لا يتحدثون ، إنهم لا يفكرون
إنهم يأكلون البشر ، و هم يقتلون البشر

169
00:18:03,519 --> 00:18:06,085
البشر تقتل بعضها البعض
و مع ذلك تحمل أسماءاً

170
00:18:06,095 --> 00:18:09,533
أرأيتِ ما يحدث؟
هل رأيتِ أحدهم يموت هكذا؟

171
00:18:10,717 --> 00:18:12,316
أجل ، لقد رأيت

172
00:18:14,532 --> 00:18:18,716
إنهم ليسوا بشراً ، و ليسوا حيوانات أليفة
لا تنعتيهم بأسماء

173
00:18:21,044 --> 00:18:22,548
لنذهب لنقرأ ، هيا

174
00:18:28,332 --> 00:18:31,597
هل ستأتى بوقت قرآءة القصص الليلة؟

175
00:18:31,597 --> 00:18:33,304
أجل -
أراكَ حينها -

176
00:18:36,609 --> 00:18:39,163
أذهب أحياناً ، أنا غير ناضج

177
00:18:40,624 --> 00:18:42,349
لم تكن لتأتى 
هذا للأطفال و حسب

178
00:18:44,523 --> 00:18:46,100
سأذهب لهناك أنا أيضاً

179
00:18:46,126 --> 00:18:48,018
أراكَ لاحقاً سيدى الصغير

180
00:18:48,796 --> 00:18:49,522
أجل

181
00:18:50,355 --> 00:18:52,215
حين أتى الجيش هنا قاموا بإعلاء هذه الأسوار

182
00:18:52,215 --> 00:18:53,741
جعلوا المكان مُهياً للبشر

183
00:18:54,251 --> 00:18:56,125
بالإسبوع الماضى حين رصدنا هذا المكان

184
00:18:56,125 --> 00:19:01,491
كان هناك العديد من السائرين مُكبلين
و كانوا يبقون البشر بعيداً مثل كلاب الحراسة

185
00:19:03,732 --> 00:19:06,108
هل رحلتم جميعكم؟ -
إسمعوا -

186
00:19:09,509 --> 00:19:12,754
لقد أخرجناهم
... لقد وضعنا علبة موسيقية منذ ثلاث أيام

187
00:19:12,754 --> 00:19:14,720
موصولة لبطاريتين 

188
00:19:15,633 --> 00:19:16,921
حسناً ، لنقوم بالبحث

189
00:19:18,824 --> 00:19:22,503
تأكدوا من أن المكطان آمن
إجلبوا ما يمكنكم حمله
و سنعود بالغد و معنا المزيد من الرجال

190
00:19:38,362 --> 00:19:39,440
هيا

191
00:19:48,351 --> 00:19:49,359
لننتظر ثانية

192
00:19:53,688 --> 00:19:55,176
حسناً ، أعتقد أننى فهمت الأمر

193
00:19:56,904 --> 00:19:57,696
فهمت ماذا؟

194
00:19:58,760 --> 00:20:01,528
لقد كُنتُ أحاول فهم ما عمل (داريل) قبل التحول

195
00:20:02,687 --> 00:20:04,115
لقد كُنت تخمن طوال ستة أسابيع

196
00:20:04,115 --> 00:20:07,686
أنا لا أضغط على نفسى
محاولة واحدة يومياً

197
00:20:08,359 --> 00:20:10,263
حسناً ، هات ما عندكَ

198
00:20:12,710 --> 00:20:14,231
بينما كُنتَ بالسجن

199
00:20:15,846 --> 00:20:19,326
كُنتَ بالمجلس ، يمكنكَ تقفى الأثر
و تساعد الناس

200
00:20:19,448 --> 00:20:21,565
... هذا يدل على أنكَ

201
00:20:23,283 --> 00:20:24,325
... بكل تأكيد

202
00:20:25,564 --> 00:20:27,325
و لكن يقبل القليل من التغير

203
00:20:29,293 --> 00:20:30,605
شرطى بقسم جرائم القتل

204
00:20:33,676 --> 00:20:34,637
ما المُضحك؟

205
00:20:35,492 --> 00:20:37,972
لا شىء
هذا يبدو منطقياً

206
00:20:39,508 --> 00:20:40,644
بالواقع لقد أصاب

207
00:20:41,188 --> 00:20:44,676
لقد كُنت أعمل مُـخفياً -
بربكَ! ، حقاً!؟ -

208
00:20:45,620 --> 00:20:46,300
أجل

209
00:20:46,836 --> 00:20:50,700
و لم أكُنْ أحب أن أتحدث عن الأمر
بسبب أنه كان عبئاً ثقيلاً كما تعلم

210
00:20:53,372 --> 00:20:55,356
بربكَ يا صاح! ، حقاً!؟

211
00:21:00,059 --> 00:21:02,580
حسناً
أعتقد أننى سأبقى أخمن

212
00:21:03,134 --> 00:21:04,269
أجل ، إستمر بهذا

213
00:21:06,924 --> 00:21:08,396
هل سنفعل هذا حضرة المُحقق؟ -
هيا -

214
00:21:14,857 --> 00:21:19,029
حسناً ، حين ندخل سنحافظ على التشكيل حتى إنتهاء البحث
بعد هذا لديكم الحرية بالبحث

215
00:21:19,513 --> 00:21:20,315
هل من أسئلة؟

216
00:21:20,954 --> 00:21:24,297
هل يوجد وقتاً لم تكونى به زعيمة؟ -
أجل ، قبل أن أولد ببضع أعوام -

217
00:22:04,753 --> 00:22:09,023
كُنا بطريقنا إلى "بروتو ريفيارتا" لقضاء شهر العسل

218
00:22:09,887 --> 00:22:11,831
... حين أغلقوا المطار

219
00:22:12,822 --> 00:22:15,271
الرحلات المُتصلة لم تواصل

220
00:22:16,767 --> 00:22:19,569
و لم يتركونا نغادر بوابتنا

221
00:22:21,148 --> 00:22:27,131
إستسلمنا للنوم جوار بعض التماثيل 
"الحجرية الضخمة الآتية من "زيمبابوى

222
00:22:29,155 --> 00:22:34,867
و خلال ليلتنا الرابعة ظهرت هذه الأشياء

223
00:22:35,812 --> 00:22:38,060
لقد كان هناك الكثير منا

224
00:22:39,316 --> 00:22:41,458
و بقى الأن أنا و (إيدى) و حسب

225
00:22:43,482 --> 00:22:47,089
و لم أكُنْ لأنجو دونه

226
00:22:49,418 --> 00:22:51,170
...و سبباً لأنه

227
00:22:53,210 --> 00:22:57,130
لقد أنقذنى مراراً و تكراراً

228
00:22:57,849 --> 00:23:05,273
و قد آرانى الأمر الذى ينبغى أن أفعله
أو ينبغى أن أفعله

229
00:23:07,779 --> 00:23:09,953
... إن لم يكُنْ باقياً هنا

230
00:23:10,705 --> 00:23:13,186
لم أكُنْ لأبقى

231
00:23:19,459 --> 00:23:21,912
ما كانوا؟ -
!معذرة -

232
00:23:24,528 --> 00:23:26,984
الأشياء التى توجب أن تفعليها؟

233
00:23:29,234 --> 00:23:32,064
أن نأكل أياً مما نعثر عليه

234
00:23:32,874 --> 00:23:37,159
حيوانات ، و الجثث
و الفواكه المُتعفنة

235
00:23:39,059 --> 00:23:40,922
و أن نترك أُناساً خلفنا

236
00:23:44,347 --> 00:23:46,921
و أن نختبىء من الناس التى تسعى للمُساعدة

237
00:23:49,562 --> 00:23:50,683
على النقيض منكَ

238
00:23:56,537 --> 00:23:57,507
هذا ليس فعلاً خيرياً

239
00:23:58,370 --> 00:23:59,770
يجب أن يكون لديك أعداداً وفيرة

240
00:24:00,522 --> 00:24:04,817
البشر هم أفضل سلاح دفاعى أمام السائرون
و أمام البشر نفسهم

241
00:24:05,298 --> 00:24:06,674
نحن نساعد بعضنا البعض

242
00:24:08,378 --> 00:24:10,073
أنتَ تُطلق عليهم السائرون

243
00:26:04,837 --> 00:26:06,213
هل أنتَ بخير؟
أبكَ إصابات؟

244
00:26:06,724 --> 00:26:08,469
لا يا رجل ، لقد جُرحتْ بقدمى

245
00:26:09,037 --> 00:26:11,351
حسناً ، إنهُ مُجرد جُرح
هيا ساعدونى

246
00:26:11,351 --> 00:26:14,172
ماذا حدث؟ -
الجميع بخير ، لقد وقع رفاً عليه نبيذاً و جعة -

247
00:26:21,443 --> 00:26:23,218
لقد كُنتُ أتحرك بسرعة يا رجل

248
00:26:23,263 --> 00:26:27,656
لقد ذهبت إلى الشراب مُباشرةً -
... لقد حالفكَ الحظ ، إذا ما وقع هذا بالمكان الخاطىء -

249
00:26:39,914 --> 00:26:42,115
يُفضل أن نذهب الأن

250
00:26:42,116 --> 00:26:43,833
ما زال (بوب) عالقاً
لنخرجه من هنا

251
00:26:43,834 --> 00:26:45,502
سنذهب و نأتى بالأخرين

252
00:27:03,154 --> 00:27:04,521
!مرحباً

253
00:27:11,111 --> 00:27:15,281
لقد رآيت هذه التماثيل بالمطار ذات مرة

254
00:27:15,282 --> 00:27:18,218
كان المُفضل لدىّ هو الطفل الذى كان يقفز

255
00:27:20,054 --> 00:27:22,188
إنهُ المُفضل بالنسبة لى أنا أيضاً

256
00:27:24,225 --> 00:27:27,093
... ما إضطررنا أنا و (إيدى) لنفعله هو

257
00:27:27,094 --> 00:27:29,646
هل فعلتم أشياء مثلها؟

258
00:27:33,067 --> 00:27:34,901
هل فعلتم؟

259
00:27:38,939 --> 00:27:41,241
هل تعتقد أنهُ يمكن العودة لأحدهم؟

260
00:27:44,111 --> 00:27:46,746
أتمنى هذا

261
00:27:46,747 --> 00:27:48,448
حقاً

262
00:27:48,449 --> 00:27:51,284
... أتمنى أن نُجيب على أسلئتكَ الثلاث

263
00:27:51,285 --> 00:27:53,286
حتى نُرضيكَ

264
00:29:03,941 --> 00:29:06,242
!مرحباً

265
00:29:10,614 --> 00:29:12,248
!مرحباً

266
00:29:40,227 --> 00:29:41,311
!(هيا يا (داريل

267
00:29:57,628 --> 00:29:59,662
(لنأتى بــ(بوب

268
00:30:06,954 --> 00:30:08,338
أكثر ، أكثر

269
00:30:08,339 --> 00:30:10,340
هيا ، حان وقت الذهاب

270
00:30:10,341 --> 00:30:12,959
لنمضى الأن! ، هيا

271
00:30:12,960 --> 00:30:15,061
لنرحل عن هنا

272
00:30:22,987 --> 00:30:25,355
!(زاك)

273
00:30:28,826 --> 00:30:29,859
هيا ، هيا

274
00:30:31,328 --> 00:30:33,446
هيا الأن

275
00:30:38,869 --> 00:30:40,870
إنه أمامنا قليلاً

276
00:30:43,324 --> 00:30:45,008
!(إيدى)

277
00:30:45,009 --> 00:30:49,128
حمداً للرب أنكَ ما زلتَ هنا

278
00:30:49,129 --> 00:30:50,797
(هذا (ريك

279
00:30:50,798 --> 00:30:53,016
و سيقوم بمُساعدتنا

280
00:30:55,402 --> 00:30:58,104
سيكون كُل شىء على ما يُرام

281
00:30:58,105 --> 00:31:01,340
... كُل شىء

282
00:31:08,449 --> 00:31:10,400
!اللعنة

283
00:31:15,406 --> 00:31:17,657
رغبت أن آخذ الخنزير

284
00:31:17,658 --> 00:31:21,361
و لكنى علمت أننى يمكن أن أجلبكَ لهنا أسرع

285
00:31:23,464 --> 00:31:25,798
لقد كان يتضور جوعاً

286
00:31:25,799 --> 00:31:29,002
إنه يتباطىء
و هو يحتاج لشىء حى

287
00:31:34,441 --> 00:31:38,011
رجاءاً! ، لقد أخبرتكَ أننى لن أستمر دونه

288
00:31:40,914 --> 00:31:43,049
لذا أبقيت عليه

289
00:31:43,050 --> 00:31:45,384
لقد كان هذا خاطئاً

290
00:31:48,272 --> 00:31:50,823
لا أستطيع فعل ما هو مثل هذا

291
00:31:51,992 --> 00:31:55,561
و لكنى أضططرت أن أفعل مذل هذه الأشياء

292
00:31:55,562 --> 00:31:57,780
دعنى أكون مثله

293
00:31:57,781 --> 00:32:00,333
لا توقف الأمر

294
00:32:00,334 --> 00:32:02,452
و لا تقوم بإنهاء الأمر من بعدها

295
00:32:02,453 --> 00:32:04,921
كلا -
دعنى أكون معه -

296
00:32:06,423 --> 00:32:07,623
!كــــــــــلا

297
00:32:31,131 --> 00:32:32,899
... إسمعى

298
00:32:42,659 --> 00:32:47,340
ماذا كانت الأسئلة؟

299
00:32:49,550 --> 00:32:52,118
الأسئلة الثلاث؟

300
00:32:54,054 --> 00:32:56,556
كم عدد السائرين الذين قتلتموهم؟

301
00:33:03,296 --> 00:33:04,797
...(إيدى)

302
00:33:04,798 --> 00:33:07,016
لقد قتلهم (إيدى) جميعاً

303
00:33:08,902 --> 00:33:10,903
.... حتى

304
00:33:15,308 --> 00:33:17,527
كم عدد من قتلتم من البشر؟

305
00:33:22,249 --> 00:33:24,667
أنا و حسب

306
00:33:24,668 --> 00:33:26,419
أنا و حسب

307
00:33:28,539 --> 00:33:30,423
لماذا؟

308
00:33:42,502 --> 00:33:44,170
... لا يتسنى

309
00:33:44,171 --> 00:33:46,722
لا فرصة لكَ لأن تعود

310
00:33:48,609 --> 00:33:54,938
لا فرصة لكَ لأن تعود
حين تتحول لهذه الأشياء

311
00:33:54,398 --> 00:33:56,482
... لا سبيل

312
00:34:38,423 --> 00:34:41,325
لقد ثبت الأطفال أنظارهم نحو الشمعة

313
00:34:41,326 --> 00:34:45,395
و شاهدوها تذوب ببطىء و هى تفنى

314
00:34:45,396 --> 00:34:49,266
و رآوا الفتيل الضئيل يقف وحيداً فى النهاية

315
00:34:49,267 --> 00:34:52,002
و رآوا اللهب الضئيل يتصاعد و يهبط

316
00:34:52,003 --> 00:34:55,555
و هو يصعد عمود الدخان النحيل

317
00:34:55,556 --> 00:34:59,142
و هو يقترب من قمته
... و حينها

318
00:35:05,566 --> 00:35:07,183
سيدتى! ، أيمكن أن اذهب للمُناوبة الأن؟

319
00:35:07,184 --> 00:35:09,369
(أجل ، إفعل هذا يا (لوك

320
00:35:09,370 --> 00:35:15,440
اليوم سنتحدث عن النصال
و كيف نستخدمها

321
00:35:15,440 --> 00:35:17,628
و كيف يمكن أن نستعملها بآمان
و كيف يمكنها إنقاذ حياتكم

322
00:35:17,629 --> 00:35:19,079
سيدتى! ، أيمكن أن أنصرف؟

323
00:35:19,080 --> 00:35:22,366
ما الخطب؟ -
لا أشعر أننى بخير -

324
00:35:22,367 --> 00:35:24,635
أحياناً يتوجب عليكَ المقاومة

325
00:35:24,636 --> 00:35:26,870
ماذا إن إنتهى بكَ المطاف بالخارج وحيداً؟

326
00:35:26,871 --> 00:35:29,723
هل ستستسلم لأنكَ لا تشعر بأنكَ بخير؟

327
00:35:29,724 --> 00:35:34,444
كلا ، و لكنى لا أريد أن أتقىء على أحدهم

328
00:35:36,147 --> 00:35:38,148
إمضى

329
00:35:42,320 --> 00:35:44,938
حسناً ، اليوم سنتعلم كيف نمسك بالسكين

330
00:35:44,939 --> 00:35:49,726
كيف نطعن و كيف نقطع
و لأين نُسدد

331
00:35:54,699 --> 00:35:57,951
رجاءاً! ، لا تخبر أبيكَ

332
00:37:02,600 --> 00:37:04,684
ماذا؟

333
00:37:06,137 --> 00:37:08,188
أنا لا أحب الخروج أنا أيضاً

334
00:37:17,314 --> 00:37:22,087
لقد أخبر (داريل) (بيث) أنه لم يعد هناك ما يمكننا فعله

335
00:37:23,538 --> 00:37:25,455
سأذهب لأراها

336
00:37:29,160 --> 00:37:31,011
أنا لستُ حُبلى

337
00:37:31,012 --> 00:37:33,213
هل تعلمين؟ -
أعلم -

338
00:37:34,599 --> 00:37:37,834
حمداً للرب -
أجل -

339
00:37:37,835 --> 00:37:39,853
!يا إلهى

340
00:37:39,854 --> 00:37:43,673
لم أكُنْ أريد هذا
و لكن كان يمقدورنا

341
00:37:45,676 --> 00:37:47,177
يمكننا العيش هنا

342
00:37:47,178 --> 00:37:51,448
كيف يمكنكِ قول هذا بعد أحداث اليوم؟

343
00:37:51,449 --> 00:37:53,150
بعدما حدث لــ(لورى)؟

344
00:37:53,151 --> 00:37:56,186
لأننى لستُ مُضطرة لأن أخاف أن أحيا

345
00:37:59,490 --> 00:38:03,193
الخوف هو ما يبقينا أحياء

346
00:38:03,194 --> 00:38:05,796
كلا

347
00:38:05,797 --> 00:38:07,798
هذا يجعلنا نظل نتنفس

348
00:38:15,256 --> 00:38:18,574
مرحباً -
مرحباً -

349
00:38:21,479 --> 00:38:23,263
ما الأمر؟

350
00:38:25,183 --> 00:38:27,150
(زاك)

351
00:38:32,223 --> 00:38:33,723
هل مات؟

352
00:38:42,200 --> 00:38:44,167
حسناً

353
00:39:04,388 --> 00:39:05,889
ماذا؟

354
00:39:11,646 --> 00:39:13,864
(لم أعد أبكى يا (داريل

355
00:39:16,284 --> 00:39:19,119
سرنى أننى تعرفت عليه و حسب

356
00:39:19,120 --> 00:39:21,154
و أنا أيضاً

357
00:39:23,958 --> 00:39:25,441
هل أنتَ بخير؟

358
00:39:27,111 --> 00:39:30,213
لقد سئمت فُقدان البشر
هذا ما فى الأمر

359
00:39:37,288 --> 00:39:39,256
يسرنى أننى لم أقل له وداعاً

360
00:39:39,257 --> 00:39:42,008
فأنا أكره الوداع

361
00:39:44,896 --> 00:39:46,930
و أنا أيضاً

362
00:40:03,948 --> 00:40:06,166
لقد حاولت أن تساعدها

363
00:40:06,167 --> 00:40:09,085
و لكنكِ لم تستطع
لم يكن هذا بمقدور أحد

364
00:40:09,086 --> 00:40:11,988
هناك بعض الناس تمادوا فى الضياع

365
00:40:11,989 --> 00:40:13,990
و لكنكَ لستَ كذلك

366
00:40:13,991 --> 00:40:15,792
لقد حاولت مُساعدتها

367
00:40:15,793 --> 00:40:20,228
كُنت قريباً من
مآل هذه السيدة اليوم

368
00:40:22,049 --> 00:40:25,694
(إذا خسرت (كارل) و (جوديث
... إذا خسرت هذا المكان

369
00:40:25,694 --> 00:40:28,355
(ليس بعد هذا يا (ريك
ليس بعد هذا

370
00:40:30,341 --> 00:40:32,842
لقد رجعتَ

371
00:40:32,843 --> 00:40:34,894
و قد رجع فتاكَ

372
00:40:36,280 --> 00:40:38,698
لقد تمكنتَ من العودة
هذا ما فعلتَ

373
00:42:42,085 --> 00:42:47,907
ترجمة

مـحـمـد حـامـد

