1
00:00:04,100 --> 00:00:06,270
...لقد كنتُ كلياً بلا فائدة

2
00:00:07,070 --> 00:00:09,330
...في الحقيقة، أنا فقط كنتُ عائقاً

3
00:00:10,700 --> 00:00:13,330
لي-سان أنت دائما إيجابيّ
،وتكدَحُ حتى تَعرَقْ

4
00:00:13,370 --> 00:00:15,470
وتقَدِرُ على نسيانِ كُلِّ
الأُمورِ السلبيّة، أليس كذالك؟

5
00:00:16,630 --> 00:00:18,330
...أنا لستُ مثلك أبداً

6
00:00:18,930 --> 00:00:20,630
.هذا ليس عَرَقاً

7
00:00:21,170 --> 00:00:22,470
!هذه دموع الإحباط

8
00:00:22,800 --> 00:00:27,700
،هذه المرّة، على الأقل، أريد أن أكون مفيداً
! وقد كنتُ مستعداً كلياً لهذا

9
00:00:27,830 --> 00:00:31,900
.أنا أعلم كيف تشعر هذه المرّة
...أنا أيضاً كذلك

10
00:00:34,430 --> 00:00:35,430
!كاكاشي-سينسي

11
00:00:36,170 --> 00:00:37,300
!ناروتو-كن؟

12
00:00:40,430 --> 00:00:41,330
...هذا

13
00:00:42,330 --> 00:00:43,230
من هذا الفتى؟

14
00:00:43,800 --> 00:00:47,230
على الأرجح...هو القادر على التحكم
(بالسامبي (المذيل الثالث

15
00:00:47,270 --> 00:00:49,770
.هذه القوة الخاصة تخصُّ هذا الفتى

16
00:01:02,770 --> 00:01:04,770
،السامبي إختفى في البحيرة

17
00:01:04,800 --> 00:01:06,470
.كن هذا لم ينتهي بشكلٍ كامل

18
00:01:07,430 --> 00:01:09,300
،سننتظر فريق الختم حتى يتعافى

19
00:01:09,330 --> 00:01:11,630
وبعدها سننفّذ
ختم الحاجز ذو الزواية الأربع" مرة أخرى"

20
00:01:12,230 --> 00:01:12,900
...على أي حال

21
00:01:13,500 --> 00:01:15,430
.لا يمكننا تحريك هذا الولد الآن

22
00:01:16,400 --> 00:01:18,200
،عندما يفيق من غيبوبته

23
00:01:18,230 --> 00:01:20,900
سنتحرّك إلى بُقعَةٍ أأمن
.ونُجري الإستعدادات

24
00:01:21,430 --> 00:01:23,600
في نفس الوقت، نحن
.بحاجة إلى البحث عن ناروتو

25
00:01:24,930 --> 00:01:25,770
...ناروتو

26
00:01:26,270 --> 00:01:27,630
.لا تقلقي

27
00:01:27,670 --> 00:01:30,900
تعرفين ناروتو، ربما هو في البحيرة
.يقوم بالسباحة على صدره

28
00:01:33,870 --> 00:01:36,900
...ياماتو، ساي، كيبا، هيناتا

29
00:01:37,770 --> 00:01:40,400
وأنا أيضاً، خمستُنا سنقوم
.بالبحث عن ناروتو

30
00:01:41,870 --> 00:01:46,830
شيزني، ستُرافقينا
.فقط لاحتمال جرح ناروتو

31
00:01:47,430 --> 00:01:47,930
حسناً

32
00:01:48,570 --> 00:01:51,270
.ساكُرا وإينو ستعالجان الولد

33
00:01:52,770 --> 00:01:54,700
.والبقية ستبقون للحراسة

34
00:01:56,000 --> 00:01:58,170
.العدو بالتأكيد سيأتي لاستعادة الولد

35
00:01:58,770 --> 00:02:02,270
،لن أدعهم، سأحمي الولد
!مهما كان

36
00:02:02,600 --> 00:02:06,130
!الجميع، كونوا متيقّظين
ولتُنجزوا مهمّاتكم

37
00:02:16,270 --> 00:02:17,000
!بيوكيغان

38
00:02:24,300 --> 00:02:25,100
...ناروتو-كن

39
00:02:34,400 --> 00:02:37,830
،ماذا إذا لم نَجد ناروتو
حتى وإنْ هيناتا وكيبا معنا؟

40
00:02:41,300 --> 00:02:45,830
أسمعي، أنا أعلم أننا حاولنا فقط ختم
،السامبي وهذا مُرهِقٌ كلياً

41
00:02:46,230 --> 00:02:48,230
لكننا يجب أن نكون حذرين جداً
.مع تحكمنا بالتشكرا

42
00:02:48,470 --> 00:02:51,000
.أنا أعلم. سأعوّض عن نفسي

43
00:02:52,470 --> 00:02:55,670
...بالتأكيد سأقوم
.بحماية هذا الولد

44
00:02:58,730 --> 00:03:03,100
حسناً إذا، على الأقل سأتأكدُ من
،أن التحكم بالتشكرا يسيرُ على ما يرام

45
00:03:03,130 --> 00:03:04,670
!...وأقوم بتمرين القرفصاء

46
00:03:04,700 --> 00:03:05,600
!لا يمكنني التركيز

47
00:03:07,070 --> 00:03:07,630
.حسناً

48
00:03:08,300 --> 00:03:10,530
.يفترضُ أن نحميهم

49
00:03:10,930 --> 00:03:12,300
!هـ هذا صحيح

50
00:03:12,670 --> 00:03:14,730
.ليس من الذكاء البقاءُ متجمّعين مع بعضنا

51
00:03:15,130 --> 00:03:19,430
.بما أن شينو هنا
.سأذهب إلى الخلف

52
00:03:20,270 --> 00:03:21,570
وأنا؟ وأنا؟

53
00:03:21,870 --> 00:03:23,400
.إذهب وراقب من أعلى الرووف
"يعني أعلى السقف"

54
00:03:23,530 --> 00:03:24,530
!لكي هذا

55
00:03:28,770 --> 00:03:31,270
<i>...الحشرات ضعيفةٌ بشدّه</i>

56
00:03:32,170 --> 00:03:34,870
<i>هذا بسبب تشكرا السامبي؟</i>

57
00:04:00,300 --> 00:04:01,370
...هذا

58
00:04:03,870 --> 00:04:07,170
!صحيح، أنا ابتلعني ذاك السامبي

59
00:04:07,570 --> 00:04:10,430
!...ما يعني أنني بداخلِ جوفه

60
00:04:12,530 --> 00:04:13,800
!قاسي

61
00:04:14,100 --> 00:04:17,770
!يا لها من مَعِدةٍ مرعبة
ما الذي يأكله على أي حال؟

62
00:04:20,070 --> 00:04:20,930
...أنا

63
00:04:33,430 --> 00:04:34,330
!...أنتِ

64
00:04:36,300 --> 00:04:37,070
!--لماذا أنتِ

65
00:04:41,370 --> 00:04:43,500
!لن أدعك تحصل على يوكيمارو

66
00:04:44,900 --> 00:04:47,630
!يوكيمارو...!   -مت-

67
00:04:58,152 --> 00:05:02,497
...شا لا لا، في يومٍ ما

68
00:05:02,888 --> 00:05:06,410
.أنا واثق من عودتك...

69
00:05:06,622 --> 00:05:10,491
...النور الطاهر يتوهّج

70
00:05:11,179 --> 00:05:15,087
.في القلب الرقيق يحترق...

71
00:05:15,769 --> 00:05:20,532
ترجمة : بيهس
.أرجو أن تنال ترجمة الحلقة والأغاني إعجابكم

72
00:05:21,531 --> 00:05:24,341
...حبّي لرؤيتك على براءته

73
00:05:24,623 --> 00:05:27,456
.تدفعني للانتظار وللبكاء...

74
00:05:27,860 --> 00:05:30,672
...مثل الفراشة تَسقُط صَيفاً

75
00:05:30,867 --> 00:05:33,938
.في اللّهب ولا تعود...

76
00:05:34,176 --> 00:05:40,793
.تركتني ولم تقبّلني ولم تقل شيئاً

77
00:05:41,483 --> 00:05:44,340
.وكنتَ خاضعاً لي أثناء توهّجك

78
00:05:44,622 --> 00:05:50,037
.وكنتُ أرتعدُ في هذه الحياة الحزينة

79
00:05:50,568 --> 00:05:53,670
...شا لا لا، في يومٍ ما

80
00:05:53,940 --> 00:05:56,819
.أنا واثق من عودتك...

81
00:05:57,032 --> 00:06:00,126
...النور الطاهر يتوهّج

82
00:06:00,327 --> 00:06:03,329
.في القلب الرقيق يحترق...

83
00:06:03,563 --> 00:06:06,683
...شا لا لا، يا عزيزي

84
00:06:06,887 --> 00:06:09,888
.أستطيع الآن رؤيتك...

85
00:06:10,079 --> 00:06:13,113
...بهدوء وبضوء القمر

86
00:06:13,369 --> 00:06:16,729
.سيشرق غدٌ واعد...

87
00:06:16,961 --> 00:06:23,665
.أقوى وأقوى إشراقا

88
00:06:24,082 --> 00:06:28,128
أرجو ذكر مصدر الترجمة
مع تحيات أخوكم: بيهس

89
00:06:28,970 --> 00:06:33,600
!شراكة غريبة

90
00:06:38,470 --> 00:06:39,330
!رينجي

91
00:06:40,400 --> 00:06:42,100
!لماذا أنت! ما الذي يحدث؟

92
00:06:42,470 --> 00:06:44,570
!تتركنا في غيمة الغبار خلال القتال

93
00:06:44,830 --> 00:06:47,370
!لقد مررنا بالجحيم بسببك

94
00:06:48,000 --> 00:06:54,000
الآن. لقد استُدعيتُ بشكلٍ طارئ
.من قبل غورين-سان، لذا لم يكن لديّ الخيار

95
00:06:58,500 --> 00:07:00,400
!م-ماذا؟

96
00:07:05,100 --> 00:07:06,130
!...لماذا أنت

97
00:07:06,800 --> 00:07:08,470
!م-ماذا؟

98
00:07:12,600 --> 00:07:15,830
!إنه البذائة أن تحدّق بهذا الشكل

99
00:07:16,270 --> 00:07:20,530
.الأمور تتغير كلَّ ثانية في أرض المعركة

100
00:07:22,730 --> 00:07:24,830
.توقّفوا عن التذمّر

101
00:07:25,000 --> 00:07:26,130
أين أنت ذاهب؟

102
00:07:26,570 --> 00:07:27,570
!...رينجي

103
00:07:31,300 --> 00:07:33,970
.ألا ...يتصرف بغرابة؟ذاك الرينجي

104
00:07:34,470 --> 00:07:38,230
.الذي خسر. هرب بعيداً عند مواجهة العدو

105
00:07:39,070 --> 00:07:41,300
من الذي هرب بعيداً عن العدو؟

106
00:07:41,470 --> 00:07:43,430
...جيد

107
00:07:47,500 --> 00:07:50,070
!توقّف عن التحديق

108
00:07:52,000 --> 00:07:54,970
أنت ورينجي...ما بالكما؟

109
00:07:57,970 --> 00:08:01,370
هل نظرت إلى عينيك في المرآة يوماً؟

110
00:08:01,930 --> 00:08:04,430
.إنهما ليستا عينان تنظران إلى بشر

111
00:08:07,500 --> 00:08:10,170
.على هذا الحال، أنت سوف تموتون

112
00:08:11,400 --> 00:08:13,630
!أ-أنحن بهذا السوء؟

113
00:08:13,770 --> 00:08:14,670
!كاذب

114
00:08:14,930 --> 00:08:16,170
...لا! أنت فقط تمزح

115
00:08:16,200 --> 00:08:17,370
.أنا لا أمزح

116
00:08:17,700 --> 00:08:18,400
أنت لست كذلك؟

117
00:08:18,770 --> 00:08:20,570
...إنَّ التشكرا تتدفّق في كلِّ أرجاء المكان

118
00:08:20,970 --> 00:08:25,300
.في هذه الحالة، أنتم تتجهون مباشرة للإبادة

119
00:08:26,700 --> 00:08:27,670
الإبادة؟

120
00:08:27,970 --> 00:08:31,600
...أنتم قاتلتم عدوا رهيباً

121
00:08:32,030 --> 00:08:34,800
،أنت، كيهو...في حالتك

122
00:08:35,700 --> 00:08:39,870
...يمكنني القول...لديك أقل من ساعتان و

123
00:08:42,400 --> 00:08:45,600
هل أنت جاد؟ ماذا بشأني؟ هل أنا...؟

124
00:08:45,730 --> 00:08:49,000
توقّف؟ أنا لا اريد معرفة
!كم بقي لي حتى أموت

125
00:08:49,270 --> 00:08:54,100
!أنا أنا لا أريد الموت
!أرجوك أنقذني، كابوتو-ساما

126
00:08:54,500 --> 00:08:57,600
!أ-أنا أيضاً! أرجوك أنقذني

127
00:08:57,700 --> 00:09:00,070
!بون" لا أريدها"

128
00:09:00,700 --> 00:09:02,200
،ليس القضية في التوسّل

129
00:09:02,230 --> 00:09:05,470
بالتقنيات الطبية خاصتي، هناك أمور أستطيعها
...وأخرى لا أستطيعها

130
00:09:07,730 --> 00:09:09,400
.لا...لا أستطيع

131
00:09:09,730 --> 00:09:12,170
لا أستطيع فعل شيءٍ كهذا
.لرفاقي الثمينين

132
00:09:12,470 --> 00:09:13,430
!شيءٍ كهذا"؟"

133
00:09:13,600 --> 00:09:16,100
!أرجوك إفعل "شيئاً كهذا" لنا

134
00:09:16,130 --> 00:09:19,030
.سنفعل أي شيء
!سنتحمّل أيّ شيء

135
00:09:19,270 --> 00:09:20,800
!"لا نريد "بون

136
00:09:24,200 --> 00:09:26,430
...حسناً، بما أنّكم مصرون

137
00:09:38,500 --> 00:09:43,930
<i>لقد استُغلّ، إنه يؤمن
...بأن هناك شخص يمكنه العودة إليه</i>

138
00:09:44,530 --> 00:09:45,870
<i>.لكن بالتأكيد يتم خيانته</i>

139
00:09:47,630 --> 00:09:49,230
<i>...وعندما يحدث ذلك</i>

140
00:09:50,600 --> 00:09:52,470
<i>...لن يكون لديه مكان ليعود إليه</i>

141
00:09:53,700 --> 00:09:56,970
<i>إذا كان أحدٌ يفكّر فيك
...هو المكان الذي ستعود إليه</i>

142
00:09:57,000 --> 00:09:58,030
<i>...إذاً</i>

143
00:09:58,830 --> 00:10:01,100
<i>.سأبقى أفكّر فيه</i>

144
00:10:02,400 --> 00:10:05,130
...إذا ناروتو كان يتحدّث عن هذا الولد

145
00:10:08,530 --> 00:10:12,800
ناروتو بخير. أنا متأكدة أنه في مكانٍ ما
...يفكّر في هذا الولد

146
00:10:16,830 --> 00:10:17,670
أين أنا؟

147
00:10:18,370 --> 00:10:22,170
.أنت بخير، نحن سنحميك من الآن فصاعداً

148
00:10:22,770 --> 00:10:23,670
تحموني...؟

149
00:10:25,900 --> 00:10:27,230
!ضاعت! ضاعت

150
00:10:27,430 --> 00:10:28,400
ما خطبك؟

151
00:10:29,130 --> 00:10:30,700
هل هناك شيءٌ مفقود؟

152
00:10:32,170 --> 00:10:32,870
!...ضاعت

153
00:10:36,270 --> 00:10:36,930
!...ضاعت

154
00:10:39,500 --> 00:10:41,670
!...ضاعت...ضاعت

155
00:10:45,700 --> 00:10:46,500
...هذا

156
00:10:50,170 --> 00:10:50,930
...ذاك

157
00:10:51,530 --> 00:10:52,530
يوكيمارو...؟

158
00:10:53,470 --> 00:10:56,870
...إذاً ...إذاً...أنتِ

159
00:11:05,500 --> 00:11:06,500
...أنا

160
00:11:08,200 --> 00:11:10,130
هل تسامحيني؟

161
00:11:11,670 --> 00:11:12,970
هل لكِ؟

162
00:11:14,100 --> 00:11:19,230
لديك جرأة وقحة لسؤال شيءٍ كهذا
...بعد قتل أحدهم

163
00:11:20,900 --> 00:11:23,000
أسامحك...؟

164
00:11:23,030 --> 00:11:23,970
!...لا

165
00:11:24,530 --> 00:11:27,370
!بالتأكيد لا

166
00:11:34,330 --> 00:11:37,170
!...توقّف...أرجوك توقّف

167
00:11:39,000 --> 00:11:39,900
...أنا

168
00:11:52,700 --> 00:11:53,600
...جروحي

169
00:11:54,770 --> 00:11:56,270
هل عالجت جروحي؟

170
00:11:56,930 --> 00:11:59,870
ما هذه الفكرة الرائعة؟
ما الذي تخطط له؟

171
00:12:00,430 --> 00:12:01,330
!...لا شيء

172
00:12:01,800 --> 00:12:03,000
!...لا تكذب

173
00:12:03,330 --> 00:12:05,230
!عدوُّك أمامك مغماً عليه

174
00:12:05,470 --> 00:12:08,000
...لماذا، نينجا مثلك، يترك الفرصة لِ

175
00:12:08,030 --> 00:12:12,400
لن أفعل شيئاً مخجلاً مثل إيذاء
!شخصٍ لا يقوى على القتال

176
00:12:14,430 --> 00:12:15,370
!أين يوكيمارو؟

177
00:12:16,970 --> 00:12:18,200
.ليس قريباً بالمناسبة

178
00:12:18,700 --> 00:12:22,330
بالعودة آنذاك، أعتقد أن السامبي إبتلعنا
.نحن الإثنان فقط

179
00:12:27,100 --> 00:12:29,600
...إذاً يوكيمارو لازال قرب البحيرة

180
00:12:30,230 --> 00:12:33,370
...إما أنّ رجالكِ استردّوه

181
00:12:34,400 --> 00:12:38,000
.أو أنّ واحداً من رفاقي أنقذه

182
00:12:38,300 --> 00:12:44,130
.إذا عليّ أن أخرج من هنا حالاً وأنقذه

183
00:12:45,400 --> 00:12:47,870
.لهذا من الضروري أن نتقاتل

184
00:12:48,500 --> 00:12:50,530
.سأهزمك وأخرج من هنا

185
00:12:51,030 --> 00:12:55,530
.ولنتخرج إلا إذا هزمتني

186
00:12:56,530 --> 00:12:59,870
...هذا صحيح...كنتُ أفكّر بنفس الشيء

187
00:13:01,330 --> 00:13:02,270
<i>...لكن</i>

188
00:13:08,130 --> 00:13:09,770
م-ماذا...؟

189
00:13:10,930 --> 00:13:13,070
!حشرات كبيرة...؟

190
00:13:13,230 --> 00:13:15,500
!إنّها ...صغار السامبي

191
00:13:22,300 --> 00:13:23,570
!يا إلهي

192
00:13:24,700 --> 00:13:25,670
!ما الذي تفعله؟

193
00:13:34,870 --> 00:13:36,030
!...سأستخدم أسلوب الكريستال

194
00:13:36,500 --> 00:13:39,170
لن تستطيعي! أتذكرين؟
!ليس مع هذه الجروح

195
00:13:39,900 --> 00:13:40,800
!هيا بنا

196
00:13:42,400 --> 00:13:43,470
!أستطيع الركض وحدي

197
00:13:49,870 --> 00:13:51,300
!لقد ضاعت...!ضاعت

198
00:13:51,630 --> 00:13:54,070
ما القصة؟
ما الذي تبحث عنه؟

199
00:14:00,270 --> 00:14:02,300
!وجدها! وجدها

200
00:14:05,000 --> 00:14:05,630
!أترون

201
00:14:06,730 --> 00:14:08,070
...إنها كريستالة جميلة

202
00:14:08,700 --> 00:14:10,070
...حتى أنها لم تخدش

203
00:14:10,500 --> 00:14:13,230
.أنا سعيد. غورين-سان بخير

204
00:14:13,430 --> 00:14:14,870
غورين-سان...؟

205
00:14:15,970 --> 00:14:19,730
أيمكن أن تكون المرأة التي قال ناروتو
أن الولد يعتقد العودة إليها؟

206
00:14:22,530 --> 00:14:23,530
!هل أنت بخير؟

207
00:14:24,030 --> 00:14:25,970
!غورين-سان بخير؟

208
00:14:28,370 --> 00:14:30,100
...هذا الولد...ما باله

209
00:14:33,530 --> 00:14:35,330
<i>.إنه يُستغلّ</i>

210
00:14:35,770 --> 00:14:39,000
<i>...إنه يعتقد أن أحداً يمكنه العودة إليه</i>

211
00:14:39,030 --> 00:14:40,830
<i>.لكن بالتأكيد أنه يُخدع</i>

212
00:14:59,330 --> 00:15:00,330
هل أنت بخير؟

213
00:15:03,670 --> 00:15:04,500
لماذا؟

214
00:15:08,070 --> 00:15:10,400
لماذا تحاول مساعدتي؟

215
00:15:11,200 --> 00:15:13,170
...أنا لا أقاتل عدواً مجروحاً

216
00:15:13,200 --> 00:15:16,600
كان بإمكانك تركي لتلك
...السامبي هناك

217
00:15:16,630 --> 00:15:19,130
!سيكون ذلك منظراً مقرفاً

218
00:15:20,370 --> 00:15:22,030
...أنت...ساذج

219
00:15:23,870 --> 00:15:27,070
...لو كنتُ مكانك، لكنتَ ميّتاً الآن

220
00:15:27,630 --> 00:15:30,830
...وأغادر هذا المكان
.وأبحث عن يوكيمارو

221
00:15:31,130 --> 00:15:33,500
هل تريدي يوكيمارو بهذه الشدّة؟

222
00:15:34,500 --> 00:15:36,030
!لأجل أوروتشيمار؟

223
00:15:39,730 --> 00:15:41,100
حسناً، ماذا عنكم أنت؟

224
00:15:41,130 --> 00:15:44,530
إكتشفتم قوة يوكيمارو
!والآن تريدونه

225
00:15:45,000 --> 00:15:47,930
بعد ذلك كله، تأخذون السامبي
.لصالح كونوها المخفية

226
00:15:47,970 --> 00:15:49,600
.وتستحوذون على قوة جيشٍ جبّارة

227
00:15:49,770 --> 00:15:52,330
!لسنا بحاجة إلى شيءٍ كهذا

228
00:15:52,570 --> 00:15:55,370
...كاذب! كونوها لديها الكيوبي

229
00:15:55,570 --> 00:15:58,430
!وبالتأكيد الجونتشورك

230
00:15:59,130 --> 00:16:03,070
أناسٌ أمثالكم بحوزتهم تلك القوة
... ليس لديهم الحق

231
00:16:04,900 --> 00:16:07,470
!ليلوموا أوروتشيمارو-ساما أو نحن

232
00:16:07,730 --> 00:16:10,100
!أنا ذاك الجونتشوريك

233
00:16:10,530 --> 00:16:11,330
!ماذا؟

234
00:16:16,530 --> 00:16:17,870
...لكنني

235
00:16:19,000 --> 00:16:20,500
.لا أستخدم هذه الطاقة

236
00:16:23,230 --> 00:16:28,830
الكيوبي لديه طاقة لا تصدّق
.لا يمكنن التحكم بها بقوتي الذاتية

237
00:16:29,800 --> 00:16:33,130
لقد آذيت رفاقي من قبل
...حتى أنني أدركت هذا

238
00:16:33,870 --> 00:16:37,430
.لهذا السبب...لا أستخدم هذه الطاقة

239
00:16:41,470 --> 00:16:43,700
...لو أنني لم أخبره بهذا الشيء

240
00:16:48,770 --> 00:16:51,930
،المكان الذي يفكر فيك شخصٌ ما
.ذاك هو موطنك

241
00:16:53,330 --> 00:16:58,830
،إذاً إذا فكّر شخصٌ ما بي
فذلك المكان الذي سأعود له؟

242
00:17:02,030 --> 00:17:04,270
أنت أخبرته؟

243
00:17:05,170 --> 00:17:08,100
لكن ليست القضية في كم يفكّر
...فيه شخصٌ ما

244
00:17:08,170 --> 00:17:11,730
إذا كنت ستستخدمين يوكيمارو
...لأجل أوروتشيمار

245
00:17:11,770 --> 00:17:13,970
...لتجعليه يتحكم بالسامبي

246
00:17:15,170 --> 00:17:16,070
هذا ليس صحيح.

247
00:17:19,630 --> 00:17:23,770
.لا أريد يوكيمارو لأقترب من البيجو

248
00:17:25,200 --> 00:17:26,770
...إذا أصبح مثلي

249
00:17:27,800 --> 00:17:31,830
.لا! لن ادع يوكيمارو يفعل شيئاً كهذا

250
00:17:35,000 --> 00:17:36,270
.لن أصدقكِ

251
00:17:37,130 --> 00:17:40,030
.إنه يحتاج إلى مكان ليعود له

252
00:17:42,130 --> 00:17:46,700
،عندما ماتت أمه
...يوكيمارو فقد المكان الذي يعود له

253
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
!...لذا سآخذ مكانها

254
00:17:50,500 --> 00:17:52,870
!عليك أن تقولي أنّك تابعة لأوروتشيمار

255
00:17:53,100 --> 00:17:58,400
<i>عليّ أن أخبر يوكيمارو ذلك
!أنتِ لستِ المكان ليعود إليه</i>

256
00:17:58,570 --> 00:18:00,130
!إذاً هذا رائع

257
00:18:01,400 --> 00:18:03,630
...لكن...بالنسبة لي

258
00:18:04,670 --> 00:18:05,800
...ذاك الولد

259
00:18:06,070 --> 00:18:10,300
!يوكيمارو...هو المكان الذي سأعود له أنا

260
00:18:12,530 --> 00:18:13,400
...أنت

261
00:18:17,200 --> 00:18:18,230
...على أي حال

262
00:18:18,730 --> 00:18:20,770
.هذا ليس مكاناً لمناقشة ذلك

263
00:18:21,530 --> 00:18:24,770
،بينما كنتِ قاقدة الوعي
.أخذتُ نظرة حول المكان

264
00:18:25,230 --> 00:18:29,100
إنه فعلاً معقّدٌ هنا
.ولم أجد أي مخرج

265
00:18:29,870 --> 00:18:31,800
...لكن إذا افترقنا وبحثنا

266
00:18:32,500 --> 00:18:33,370
افترقنا؟

267
00:18:34,370 --> 00:18:36,930
أنا وأنت ... نحن الإثنان...؟

268
00:18:37,400 --> 00:18:40,200
.أكثر من ذلك. نحتاج ألف شاب

269
00:18:43,400 --> 00:18:45,570
!تقنية نسخ الظل المتعدد

270
00:18:57,730 --> 00:19:02,200
أنتم هناك مأمورون باسترجاع
.يوكيمارو بعيداً عن كونوها المخفية

271
00:19:02,970 --> 00:19:06,270
إلتجؤوا إلى أي إمكانية ضرورية
.من أجل النجاح

272
00:19:31,570 --> 00:19:32,930
...تلك القوة

273
00:19:33,200 --> 00:19:35,470
إذهبوا واستمتعوا بها
.حتى ترضوا

274
00:19:52,400 --> 00:19:53,530
!...ناروتو

275
00:19:57,600 --> 00:19:58,630
!...ناروتو

276
00:19:58,830 --> 00:20:01,270
:من أجل الفوز بكأس ناروتو الأول

277
00:20:01,300 --> 00:20:06,600
"دعونا نخرج من هذا المكان اللعين"
"منافسة "أوجد المخرج

278
00:20:06,730 --> 00:20:08,030
!هيا بنا

279
00:20:08,670 --> 00:20:10,500
!نعم!  - نعم-

280
00:20:11,970 --> 00:20:13,200
!من أماكنكم

281
00:20:18,130 --> 00:20:19,600
!...إستعدوا، تهيّأوا

282
00:20:20,170 --> 00:20:20,800
!إنطلاق

283
00:20:27,100 --> 00:20:30,730
مع هذا عدد هؤلاء الشبان للبحث؛
إيجاد مخرجٍ سهلٌ جداً

284
00:20:30,770 --> 00:20:32,400
!حسناً! سأجده

285
00:20:32,430 --> 00:20:33,170
!لا، أنا سأجده

286
00:20:33,730 --> 00:20:36,700
<i>...مهما فعلت، يجب أن أخرج
...وأجد يوكيمارو</i>

287
00:20:41,800 --> 00:20:42,730
!أنا أعلم

288
00:20:43,330 --> 00:20:45,530
!أنا أعلم أين غورين-سان

289
00:20:46,530 --> 00:20:48,530
!أنا متأكد بأن ناروتو معها

290
00:20:49,039 --> 00:20:51,455
!إنهم في جوف السامبي

291
00:20:54,733 --> 00:21:04,519
،مع تحياتي في الحلقة القادمة إذا كنت فاضي
،أخوكم بيهس
.وياريت ذكر مصدر الترجمة

292
00:21:05,745 --> 00:21:10,710
...نفسٌ عميق، وضع حقيقة الوجود

293
00:21:10,962 --> 00:21:15,372
.أمام العيون الجريئة للتحدي الجديد...

294
00:21:16,445 --> 00:21:21,086
...الشّكُ والارتباك، إحرقهما بعيداً

295
00:21:21,280 --> 00:21:25,273
...في بضع لحظات

296
00:21:32,173 --> 00:21:36,911
...كثير من الوعود مازالت قائمة

297
00:21:37,418 --> 00:21:42,217
هي كلمات فكّرتُ بها ذات يوم؛ ففاضت وتبعثرت

298
00:21:42,457 --> 00:21:47,339
.بالتصميم الذي عزمت عليه أصبحت كالقسم

299
00:21:47,802 --> 00:21:52,389
...بين البداية وحتى الآن يمكن القول

300
00:21:57,005 --> 00:22:00,806
...إنّ هذا الحلم

301
00:22:01,254 --> 00:22:07,595
.ليس بعيداً، ولا بعالمٍ خياليّ...

302
00:22:08,814 --> 00:22:13,783
...نفسٌ عميق، وضع حقيقة الوجود

303
00:22:14,059 --> 00:22:18,596
.أمام العيون الجريئة للتحدّي الجديد

304
00:22:19,138 --> 00:22:24,324
...الشّكُ والارتباك، إحرقهما بعيداً

305
00:22:24,824 --> 00:22:29,029
...وتمسّك بالطريق الصحيح

306
00:22:30,456 --> 00:22:33,888
.في بِضعِ لحظات

307
00:22:37,070 --> 00:22:40,800
According to Yuukimaru,
Guren the Crystal Style user is alive...

308
00:22:41,100 --> 00:22:45,030
And he says that Naruto and this Guren
were swallowed by the Three-Tails?

309
00:22:45,130 --> 00:22:47,900
That story may have some truth to it.

310
00:22:48,530 --> 00:22:50,270
But how do you know that Guren is okay?

311
00:22:50,370 --> 00:22:53,970
If something happens to Guren,
this crystal will break, as well...

312
00:22:54,100 --> 00:22:56,870
But it doesn't mean that Naruto is okay.

313
00:22:56,970 --> 00:23:00,630
We need to believe he's still alive
and find the Three-Tails first.

314
00:23:01,630 --> 00:23:05,070
Next time:
"Guidepost of the Camellia"

315
00:23:05,430 --> 00:23:08,870
Tune in again!

