1
00:00:12,100 --> 00:00:13,100
...لا شيء بعد

2
00:00:13,330 --> 00:00:14,470
هل يُحتمل فشلهم؟

3
00:00:15,030 --> 00:00:17,070
كلا، بالتأكيد كان لها التأثير

4
00:00:17,630 --> 00:00:19,500
...لكن لا شيء حَدَث

5
00:00:19,930 --> 00:00:21,670
هيناتا، هل ترين شيئاً؟

6
00:00:22,030 --> 00:00:25,200
...لا، حتى "بالبيوكيغان" خاصّتي

7
00:00:25,500 --> 00:00:28,170
ناروتو...ناروتو، ألم يأتي؟

8
00:00:33,230 --> 00:00:36,070
<i>هل وَصَلتْ إلى ناروتو؟</i>

9
00:00:38,500 --> 00:00:41,030
<i>علاوة على ذلك، يبدوا أن السامبي استيقظ</i>

10
00:00:44,330 --> 00:00:45,330
!شيزوني

11
00:00:47,600 --> 00:00:50,270
!فريق الختم
!إستعدو للسامبي

12
00:00:50,630 --> 00:00:51,630
!حسناً

13
00:00:52,630 --> 00:00:53,630
! ساي

14
00:00:59,600 --> 00:01:01,670
إصطحب يوكيمارو لمكانٍ آمن

15
00:01:02,170 --> 00:01:03,170
!حسناً

16
00:01:04,900 --> 00:01:06,170
هيا بنا-
!لا-

17
00:01:06,600 --> 00:01:08,930
!سأبقى هنا حتى تعود غورين-سان

18
00:01:10,630 --> 00:01:11,770
بالتأكيد هي بخير

19
00:01:12,100 --> 00:01:13,100
!ها

20
00:01:13,130 --> 00:01:17,270
،كلّنا نفكّر بناروتو
لهذا سيعود إلى هنا

21
00:01:18,230 --> 00:01:22,800
إذا فكّرتَ بها، غورين سوف تعود أيضاً
لا شكّ في ذلك

22
00:01:26,130 --> 00:01:27,130
...حسناً إذاً

23
00:01:29,330 --> 00:01:30,330
حسناً

24
00:01:30,530 --> 00:01:31,530
إذهب

25
00:01:37,300 --> 00:01:40,030
سنبدأ بتقنية ختم الزوايا الاربع

26
00:01:44,000 --> 00:01:45,370
"حاجز ختم الزوايا الأربع"

27
00:01:45,670 --> 00:01:46,670
!إقمع

28
00:01:58,600 --> 00:02:00,130
...سيبدأ التحدي الآن

29
00:02:00,770 --> 00:02:02,970
...إلى أن يحصل فريق الختم على السامبي

30
00:02:03,000 --> 00:02:04,430
إنه عائد إلينا سحقُ المُعتدين...

31
00:02:05,170 --> 00:02:09,590
إذاً، سنرى كيف يعمل أسلوب الخشب لديّ
أمام السامبي

32
00:02:14,740 --> 00:02:17,760
...حسناً ، كل ما نسطيع فعله هو المحاولة

33
00:02:19,640 --> 00:02:23,640
...شا لا لا، في يومٍ ما

34
00:02:23,780 --> 00:02:27,320
.أنا واثقٌ من عودتك...

35
00:02:27,500 --> 00:02:31,400
...النّورُ الطاهرُ يتوهّج

36
00:02:31,620 --> 00:02:35,750
.في القلبِ الرقيقِ يحترق...

37
00:02:35,950 --> 00:02:41,520
ترجمة : بيهس
.أرجو أن تنال ترجمة الحلقة والأغاني إعجابكم

38
00:02:42,180 --> 00:02:45,210
...حبّي لرُؤِيَتِكَ على براءتها

39
00:02:45,490 --> 00:02:48,550
.تدفَعُني للانتظارِ وللبكاء...

40
00:02:48,730 --> 00:02:51,660
...مِثلَ الفَرَاشَةِ تَسقُطُ صَيّفاً

41
00:02:51,860 --> 00:02:54,810
.في اللَّهَبِ ولا تَعْود...

42
00:02:54,970 --> 00:03:01,890
.ترَكْتَني وَلَمْ تُقبّلني وَلَمْ تَقُلْ شَيئاً

43
00:03:02,210 --> 00:03:04,980
.وكنتَ خاضعاً لي أثناء تَوَهُّجِكَ

44
00:03:05,290 --> 00:03:11,000
.وكنتُ أرتعدُ في هذهِ الحياةِ الحزينة

45
00:03:11,440 --> 00:03:14,650
...شا لا لا، في يومٍ ما

46
00:03:14,780 --> 00:03:17,930
.أنا واثقٌ مِنْ عَودَتِك...

47
00:03:18,060 --> 00:03:21,140
...النّور الطاهِرُ يَتَوهّج

48
00:03:21,370 --> 00:03:24,460
.في القلبِ الرقيقِ يحترق...

49
00:03:24,760 --> 00:03:27,570
...شا لا لا، يا عزيزي

50
00:03:27,850 --> 00:03:30,930
.أستطيعُ الآن رُؤيَتك...

51
00:03:31,090 --> 00:03:33,990
...بهُدُوءٍ وبِضوءِ القمر

52
00:03:34,060 --> 00:03:37,920
.سَيُشرِقُ غدٌ واعد...

53
00:03:38,150 --> 00:03:44,690
.أقوى وأقوى إشراقا

54
00:03:44,890 --> 00:03:48,440
أرجو ذكر مصدر الترجمة
مع تحيات أخوكم: بيهس

55
00:03:49,730 --> 00:03:53,170
الهجوم المضادّ للعلامة الملعونة

56
00:04:00,470 --> 00:04:02,070
إبقى هنا، حسناً؟

57
00:04:03,130 --> 00:04:04,130
حسناً

58
00:04:13,930 --> 00:04:15,570
إشرب...سيخفف من معاناتك

59
00:04:20,200 --> 00:04:23,200
...يمكنك تخمين ما أفكّر به

60
00:04:24,330 --> 00:04:27,030
الجميع يقول أنني لا أستطيع قرآءة الأفكار

61
00:04:27,900 --> 00:04:30,230
حقاً، أشُكُّ في ذلك

62
00:04:42,770 --> 00:04:43,770
"مجال الدخان الداكن"

63
00:04:50,800 --> 00:04:52,470
إبقى مختبأً، حسناً؟

64
00:04:52,700 --> 00:04:53,700
حسناً

65
00:05:26,830 --> 00:05:28,230
"رمية الغشاء المائي"

66
00:06:06,930 --> 00:06:08,230
تختبأ و تنظر، أها؟

67
00:06:09,500 --> 00:06:11,700
أتيتُ لأجلك يا الولد

68
00:06:20,800 --> 00:06:23,370
...أنا قادر على تحديد إمكانيّات يوكيمارو

69
00:06:23,400 --> 00:06:25,170
وحدودِ قوّته...

70
00:06:38,330 --> 00:06:42,730
مع ذلك، كونوها المخفية تحاول ختم السامبي
مرة أخرى

71
00:06:53,870 --> 00:06:58,700
إذا سمحت لهم الفرصة
...ونجحوا بختم السامبي

72
00:07:00,570 --> 00:07:04,470
...عندما يصل ساسكي إلى المهارات التي يريدها

73
00:07:04,800 --> 00:07:07,100
سيكونُ موعدُ إعادة إحيائي قريبة

74
00:07:07,670 --> 00:07:08,670
...عندما يحدث هذا

75
00:07:08,700 --> 00:07:11,170
سيكون الأكاتسكي وقرية كونوها قد تأخّروا...

76
00:07:11,800 --> 00:07:15,630
عمليتنا الحالية، هي التّحضير عندما يحدثُ ذلك

77
00:07:16,670 --> 00:07:18,730
...ليس علينا أن نقلق

78
00:07:18,770 --> 00:07:20,530
من استخدام الأكاتسكي لطاقة السامبي...

79
00:07:21,830 --> 00:07:25,830
سيمنح هذا فرصة كبيرة لاستراتيجية
أوروتشيمارو السامي" المستقبليّة"

80
00:07:27,800 --> 00:07:29,370
...علينا تَجنُّبُ ذلك

81
00:07:31,170 --> 00:07:34,470
...إذا ستخدمتُ هذه، ربما سنخسر يوكيمارو

82
00:07:34,770 --> 00:07:37,770
غير أننا، قد نخسر السامبي

83
00:07:45,300 --> 00:07:47,570
...إذا...لا بأس من خسارة يوكيمارو

84
00:07:48,200 --> 00:07:52,300
سأستخدم قوة يوكيمارو المتبقية لأجعل
السامبي يهيج كليّاً

85
00:07:52,330 --> 00:07:54,770
!وأُدمّرُ نينجا كونوها

86
00:08:08,730 --> 00:08:09,730
أين كابوتو؟

87
00:08:10,030 --> 00:08:12,630
سمعتُ كُلَّ شيء

88
00:08:14,130 --> 00:08:16,000
إذاً "ذا الأربعة أعين" ليس هنا؟

89
00:08:17,000 --> 00:08:20,470
إذا لا يوجد أحد لإعطائنا الأوامر

90
00:08:27,370 --> 00:08:30,330
لسنا كما قبل

91
00:08:30,930 --> 00:08:34,000
لسنا بحاجةٍ لنَحتَميَ حولكَ بعد الآن

92
00:08:35,070 --> 00:08:36,670
...حسناً، تبدوا الأمور بهذا الشكل

93
00:08:40,700 --> 00:08:42,070
أنتم يا شباب مُهمِلون

94
00:08:42,900 --> 00:08:43,900
ماذا؟

95
00:08:44,630 --> 00:08:47,930
...أنتم أرخيتم حبالكم
لعبةُ ورق لم تَعُد نافعة

96
00:08:48,300 --> 00:08:52,000
حتى أنّكم لا تعرفون إنني
سأهزمكم بنقاط الضعف لديكم

97
00:08:52,700 --> 00:08:53,970
!قلها ثانيةَ

98
00:08:54,270 --> 00:08:56,570
!لستَ واحداً منا بعد الآن

99
00:08:56,800 --> 00:08:59,070
أتريد تَحديدَ هذا الآن؟

100
00:08:59,170 --> 00:09:00,170
أُحدّد؟

101
00:09:04,700 --> 00:09:06,730
!ماذا؟ ما الذي يضحكك؟

102
00:09:08,970 --> 00:09:10,500
!إنها مسألة وقت

103
00:09:16,770 --> 00:09:19,530
ماذا؟ جسدي يبدوا غريباً

104
00:09:21,600 --> 00:09:23,370
....لا أستطيع التوقّف عن الإرتجاف

105
00:09:23,730 --> 00:09:24,730
!ماذا هناك؟

106
00:09:27,570 --> 00:09:28,570
!حمقى

107
00:09:29,370 --> 00:09:32,330
كان عليكم أن تعرفوا
مخاطر الحصول على الطاقة

108
00:09:32,770 --> 00:09:36,070
سمعتُ أن طاقتكم لديها آثارٌ جانبية

109
00:09:36,830 --> 00:09:38,130
!آثار جانبية؟

110
00:09:38,330 --> 00:09:39,330
...صحيح

111
00:09:39,500 --> 00:09:43,200
بعد وهلة، ستأكل الطاقة جسدكم من الداخل
إلى الخارج

112
00:09:43,500 --> 00:09:46,270
كلا ...لا أريد لذلك ان يحدث

113
00:09:46,870 --> 00:09:49,800
مستحيل...لا أريد الموت

114
00:09:51,070 --> 00:09:53,930
إلّا إذا أخذتم الحبوب من كابوتو
قبل فوات الأوان

115
00:09:53,970 --> 00:09:57,770
ستدمرون أنفسكم بقوّتكم الخاصة

116
00:09:58,230 --> 00:09:59,730
أعطاني كابوتو الحبوب

117
00:10:00,230 --> 00:10:02,670
..."إذا قلتم بأنّكم لن تخونوا "أوروتشيمارو السامي

118
00:10:02,700 --> 00:10:03,970
عندها يمكنني إعطاؤكم إيّاها...

119
00:10:06,500 --> 00:10:08,900
حسناً، أقسم بولائي

120
00:10:09,270 --> 00:10:11,330
أسرع...وأعطنا الحبوب

121
00:10:11,600 --> 00:10:15,130
...تعلمون هذا! مهما حاولتم ذلك

122
00:10:15,170 --> 00:10:18,330
"لن تستطيعوا الهروب من قبضة " أوروتشيمارو السامي...

123
00:10:25,200 --> 00:10:26,570
...كابوتو قال الآتي

124
00:10:27,100 --> 00:10:28,730
لقد أوقفنا تحرّك السامبي

125
00:10:29,100 --> 00:10:31,630
ويريد رؤيت تلك القوة مرّة آخرى

126
00:10:32,470 --> 00:10:33,470
!كلا

127
00:10:34,830 --> 00:10:38,430
عندما أخذ ذلك الدواء
أشعر برأسي وكأنه يحترق

128
00:10:38,470 --> 00:10:41,100
!أخرس! لن ترفض

129
00:10:42,800 --> 00:10:47,530
!لم تعد غورين بعد
وربما، لن تعود

130
00:10:47,800 --> 00:10:48,900
!هل تريد ذلك؟

131
00:10:49,800 --> 00:10:52,130
!!كلا ...كلا

132
00:10:52,170 --> 00:10:55,130
إذاً توقّف عن الهيجان بسرعة، وافعل كما أقول

133
00:11:00,030 --> 00:11:05,270
حسناُ...واحدة آخرى
واحدة أخرى فقط

134
00:11:06,230 --> 00:11:09,430
نعم... هذه آخر مرة

135
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
...إنها قادمة

136
00:11:42,570 --> 00:11:43,730
أنها من ساي

137
00:11:51,000 --> 00:11:55,870
يبدوا أن النينجا المرافقين لغورين
استجمعوا طاقتهم وهاجموا ساي

138
00:11:55,970 --> 00:11:56,770
!ها؟

139
00:11:57,200 --> 00:11:58,530
هل من أخبار من كيبا والآخرين؟

140
00:11:58,570 --> 00:11:59,830
كلا، ليس بعد

141
00:12:02,130 --> 00:12:03,270
...مستحيل

142
00:12:17,970 --> 00:12:19,830
...أكامارو، لقد أنقذتي

143
00:12:20,130 --> 00:12:23,270
لو أننا لم نختبئ تحت الأرض
... بناءاً على تفكيرك السريع

144
00:12:25,970 --> 00:12:27,330
لي...تنين...؟

145
00:12:31,630 --> 00:12:33,170
!...من المستحيل أنهما

146
00:12:44,730 --> 00:12:46,800
آسف أكاماروا...أنا بخير

147
00:12:57,400 --> 00:12:59,270
!أنتم بخير

148
00:12:59,400 --> 00:13:01,330
ليس تماماً

149
00:13:01,370 --> 00:13:03,900
...لو أنني لم أستدعي حائط الحماية من لفيفتي

150
00:13:03,930 --> 00:13:04,800
لكنّا قد هلكنا...

151
00:13:05,300 --> 00:13:08,170
...كان لي بلا مساعدة، متسرّعاً هكذا

152
00:13:08,800 --> 00:13:10,270
...أ-أنا مُهان

153
00:13:10,300 --> 00:13:14,670
غاي-سينساي، كثيراً ما حذّرني أنّ
"الغرور اشدُّ أعداء النينجا"

154
00:13:14,870 --> 00:13:17,930
...لم أتوقع هذا
أنّهم سيكونوا بتلك القوّة

155
00:13:17,970 --> 00:13:18,930
...كلا

156
00:13:19,270 --> 00:13:23,800
ذلك التحوّل ليس عادياً
علينا أن نحذّر الآخرين

157
00:13:23,870 --> 00:13:24,730
...صحيح

158
00:13:28,770 --> 00:13:33,230
هذا الضباب...أصبحنا الآن في شِراكِهِم

159
00:13:35,830 --> 00:13:37,070
!إحموا فريق الختم

160
00:13:37,100 --> 00:13:38,070
!حسناً

161
00:13:53,800 --> 00:13:55,200
"مجال الدخان الداكن"

162
00:13:55,770 --> 00:13:57,300
"ضربة الغشاء المائي"

163
00:14:00,470 --> 00:14:01,800
!ياماتو-
!حسناً-

164
00:14:02,070 --> 00:14:04,070
!عنصر الخشب: الغابة العملاقة

165
00:14:13,130 --> 00:14:15,600
!لماذا أنت--! تقف في الطريق

166
00:14:18,000 --> 00:14:20,570
!عنصر الخشب: تقنية الغابة العملاقة

167
00:14:33,030 --> 00:14:34,130
!الحشارت الطفيلية

168
00:14:39,430 --> 00:14:42,470
!ماذا؟ هاي، توقف

169
00:14:42,500 --> 00:14:44,500
!كلااااااا

170
00:15:02,570 --> 00:15:03,670
!ماذا هناك، أكامارو؟

171
00:15:04,270 --> 00:15:06,400
!الجميع، توقّفوا
شيء غريبٌ هنا

172
00:15:09,030 --> 00:15:10,030
!العدوّ؟

173
00:15:10,530 --> 00:15:12,330
...لا...هذا

174
00:15:12,800 --> 00:15:15,330
...لا يبدوا أن هناك عدواً نهائياً

175
00:15:15,470 --> 00:15:18,770
تنتن! أيمكنك إخبارنا بما
يشعر أكامارو؟

176
00:15:23,700 --> 00:15:24,700
!ساي

177
00:15:28,830 --> 00:15:31,900
...هذا ضباب السامبي

178
00:15:32,130 --> 00:15:34,700
لم يكتم الختم بعد

179
00:15:37,630 --> 00:15:39,830
! قادم...ّ! إنه قادم

180
00:15:48,130 --> 00:15:49,730
!استجمعوا التشكراكم

181
00:15:49,830 --> 00:15:51,530
حسناً

182
00:15:51,570 --> 00:15:53,270
...شا

183
00:15:56,670 --> 00:15:57,830
!...ها قد حانت

184
00:16:05,130 --> 00:16:06,700
إبتلعها، يوكيمارو

185
00:16:07,100 --> 00:16:07,900
!ها؟

186
00:16:07,930 --> 00:16:11,630
!إبتلعلها جميعها
تريد أن تعود غورين، أليس كذلك؟

187
00:16:15,630 --> 00:16:18,230
حسناً، سأقوم بذلك

188
00:16:18,830 --> 00:16:22,330
لأنّ مكانَ غورين-سان هو الذي سأعود له

189
00:16:40,970 --> 00:16:42,300
هل استطعتُ العودة...؟

190
00:16:45,670 --> 00:16:49,470
الشعور بالألم يعني أنني مازلتُ حيّة

191
00:16:58,730 --> 00:16:59,870
...ناروتو

192
00:17:10,430 --> 00:17:11,630
!استيقظ، ناروتو

193
00:17:14,370 --> 00:17:17,000
يوكيمارو...هل أنت بخير؟

194
00:17:17,270 --> 00:17:19,470
!هذا ليس وقت الهذيان وأنت نائم

195
00:17:25,130 --> 00:17:27,370
هل استطعنا العودة...؟

196
00:17:27,600 --> 00:17:28,470
...نعم

197
00:17:31,470 --> 00:17:34,200
!يوكيمارو...أين يوكيمارو؟

198
00:17:46,600 --> 00:17:48,400
"نُسَخُ الدخان المتعددة"

199
00:17:53,600 --> 00:17:56,270
!لا...توقف

200
00:18:00,700 --> 00:18:02,400
...إنها دُعابة

201
00:18:02,670 --> 00:18:03,500
!ماذا؟

202
00:18:08,630 --> 00:18:12,770
يا عزيزي...حشراتك اللطيف الصغيرة
تشوّهت الآن

203
00:18:13,370 --> 00:18:16,727
الآن، إلى العرض الرئيسيّ
ها أنا قادم

204
00:18:43,170 --> 00:18:46,370
...هذا مُمتِع
!سأختار هذا

205
00:18:47,130 --> 00:18:49,700
!تنين الدُّخان، أخرج

206
00:19:03,830 --> 00:19:05,670
<i>...مثلما أَوْرَدَ ساي</i>

207
00:19:06,130 --> 00:19:09,330
<i>إنهم مختلفون كليّاً عمّا قبل</i>

208
00:19:27,930 --> 00:19:30,070
!...شي-شيزوني-سينباي

209
00:19:31,300 --> 00:19:34,100
...إينو وصلت لحدودها...لكن

210
00:19:34,230 --> 00:19:37,270
!إينو! إصمدي في مكانك

211
00:19:43,370 --> 00:19:45,190
...شيزوني السامية

212
00:20:01,070 --> 00:20:03,330
!مستحيل! ليس تلك القوة مجدداً

213
00:20:03,630 --> 00:20:05,492
!يوكيمارو
ترجمة بيهس
أرجو ذكر مصدر الترجمة

214
00:20:05,510 --> 00:20:10,440
...نفسٌ عميق، وضَعْ حَقيقةَ الوجود

215
00:20:10,650 --> 00:20:15,780
.أمامَ العيونِ الجريئةِ للتحدِّي الجديد...

216
00:20:16,111 --> 00:20:21,133
...الشّكُ والارتباك، إحرقهما بعيداً

217
00:20:21,255 --> 00:20:25,136
في بضع لحظات...

218
00:20:31,792 --> 00:20:36,786
...كثيرٌ من الوعودِ مازالتْ قائمة

219
00:20:37,027 --> 00:20:42,451
هي كلماتٌ فكّرتُ بها ذاتَ يومٍ؛ ففاضتْ وتبعثرتْ

220
00:20:42,744 --> 00:20:47,860
.بالتصميمِ الذي عَزمْتُ عليه أصبَحتْ كالقسم

221
00:20:47,996 --> 00:20:52,143
...بين البدايةِ وحتى الآن يمكنكَ القول

222
00:20:56,803 --> 00:21:00,379
...أنَّ هذا الحُلم

223
00:21:00,955 --> 00:21:07,486
.ليسَ بعيداً، ولا بعالمٍ خياليّ...

224
00:21:08,778 --> 00:21:13,670
...نفسٌ عميق، وضع حقيقةَ الوجود

225
00:21:13,919 --> 00:21:19,020
.أمامَ العيونِ الجريئةِ للتحدِّي الجديد

226
00:21:19,299 --> 00:21:24,230
...الشّكُ والارتباك، إحرقهما بعيداً

227
00:21:24,403 --> 00:21:28,780
...وتمسّك بالطريقِ الصحيح

228
00:21:29,860 --> 00:21:33,750
.في بِضعِ لحظات...

229
00:21:37,130 --> 00:21:41,330
Yuukimaru may not forgive me
when he finds out...the whole truth.



230
00:21:41,530 --> 00:21:43,500
Are you still mulling over that?



231
00:21:43,730 --> 00:21:46,630
I'm prepared to protect Yuukimaru, but...



232
00:21:46,670 --> 00:21:48,830
If I were you, I'd keep thinking of him!



233
00:21:49,430 --> 00:21:52,430
Even if I'm despised, or rejected...
or resented!



234
00:21:52,470 --> 00:21:54,370
Whether he thinks that
I'm the place to return to or not...



235
00:21:54,400 --> 00:21:56,170
has nothing to do with it!



236
00:21:56,570 --> 00:22:01,270
Yeah, you're right!
I'll become the fool too...just like you.



237
00:22:01,800 --> 00:22:05,170
Next time:
"Memory of Guilt"



238
00:22:06,000 --> 00:22:09,470
YAMATO'S ROOM


Shino Aburame,
who loves to collect insects...

239
00:22:09,500 --> 00:22:10,970
is our guest today.

240
00:22:11,800 --> 00:22:12,970
Getting right to the point...

241
00:22:13,000 --> 00:22:17,100
Shino, you're a member of the prominent
Aburame family in Leaf Village,

242
00:22:17,130 --> 00:22:21,170
and you're always calm and cool.
Is the rest of your family like you?

243
00:22:21,470 --> 00:22:23,730
Silence. Namely...

244
00:22:23,770 --> 00:22:27,100
I see. Silence signifies that
you are communicating

245
00:22:27,130 --> 00:22:29,600
with the insects you host
inside your bodies?

246
00:22:29,730 --> 00:22:30,430
Yes...

247
00:22:30,470 --> 00:22:32,300
I understand that in the Aburame family,

248
00:22:32,330 --> 00:22:33,930
you do something special from
the time you are born?

249
00:22:34,100 --> 00:22:36,200
That is a secret family Jutsu...

250
00:22:36,230 --> 00:22:38,030
From the time you are born,
you host insects inside your body,

251
00:22:38,070 --> 00:22:41,130
sustain them with your Chakra,
and co-exist.

252
00:22:41,170 --> 00:22:43,770
Is that a simple way of putting it?

253
00:22:44,200 --> 00:22:44,870
Yes...

254
00:22:44,900 --> 00:22:47,570
And you use the insects in
your secret Jutsu to do things

255
00:22:47,600 --> 00:22:48,930
like tracking, healing and cloning.

256
00:22:48,970 --> 00:22:50,370
And that is your secret family Jutsu,
is that correct?

257
00:22:50,470 --> 00:22:51,230
Yes...

258
00:22:51,270 --> 00:22:52,570
Can you demonstrate for us?

259
00:22:52,600 --> 00:22:53,330
Here...?

260
00:22:53,370 --> 00:22:55,300
It's okay if you can't.

261
00:22:55,470 --> 00:22:57,870
We're running out of time,
so please do it quickly.

262
00:22:57,970 --> 00:22:58,500
Well then...

263
00:22:58,530 --> 00:23:02,900
Oops! It's already time.
Our guest was Shino Aburame.

264
00:23:03,400 --> 00:23:04,930
It's...over already...?

265
00:23:05,270 --> 00:23:09,300
Tune in again!



