1
00:00:19,200 --> 00:00:21,970
الجميع...سيكتمل الختم قريباً

2
00:00:22,270 --> 00:00:23,600
حافظوا على تركيزكم حتى الإنتهاء

3
00:00:23,670 --> 00:00:24,670
!حسناً-
!حسناً-

4
00:01:09,700 --> 00:01:10,800
ما ذاك؟

5
00:01:12,430 --> 00:01:14,600
!تنين! هناك وحشٌ خلفنا

6
00:01:14,730 --> 00:01:15,900
ها؟-
ها؟-

7
00:01:16,200 --> 00:01:18,000
ما هو ذلك؟

8
00:01:25,030 --> 00:01:26,630
كاكاشي-سينبي! أذلك...؟

9
00:01:27,300 --> 00:01:28,500
يا لمثابرة هؤلاء

10
00:01:28,670 --> 00:01:30,730
جاء دوري ليدفعوا ثمن ما فعلوه سابقاً

11
00:01:30,800 --> 00:01:33,800
لي، الهجوم الجسدي لن ينفع
على ذلك الجسد اللزج

12
00:01:34,030 --> 00:01:35,830
...ولا حتى حشراتي

13
00:01:36,600 --> 00:01:38,100
يا له من مزعج

14
00:01:39,170 --> 00:01:41,630
ربما من الأفضل تركه لإثنان من الجونين

15
00:01:51,900 --> 00:01:54,670
أتسائل أيمكن تسمية هذا ب"غير المهذّب"؟

16
00:01:55,470 --> 00:01:57,900
!...سوف نعذّبكم-
!...سوف نعذّبكم-

17
00:02:01,930 --> 00:02:02,930
ها؟

18
00:02:10,300 --> 00:02:12,500
إنّهم بالتأكيد...غير مهذّبين

19
00:02:13,740 --> 00:02:17,740
...شا لا لا، في يومٍ ما

20
00:02:17,880 --> 00:02:21,420
.أنا واثقٌ من عودتك...

21
00:02:21,600 --> 00:02:25,500
...النّورُ الطاهرُ يتوهّج

22
00:02:25,720 --> 00:02:29,850
.في القلبِ الرقيقِ يحترق...

23
00:02:30,050 --> 00:02:35,620
ترجمة : بيهس
.أرجو أن تنال ترجمة الحلقة والأغاني إعجابكم

24
00:02:36,280 --> 00:02:39,310
...حبّي لرُؤِيَتِكَ على براءتها

25
00:02:39,590 --> 00:02:42,650
.تدفَعُني للانتظارِ وللبكاء...

26
00:02:42,830 --> 00:02:45,760
...مِثلَ الفَرَاشَةِ تَسقُطُ صَيّفاً

27
00:02:45,960 --> 00:02:48,910
.في اللَّهَبِ ولا تَعْود...

28
00:02:49,070 --> 00:02:55,990
.ترَكْتَني وَلَمْ تُقبّلني وَلَمْ تَقُلْ شَيئاً

29
00:02:56,310 --> 00:02:59,080
.وكنتَ خاضعاً لي أثناء تَوَهُّجِكَ

30
00:02:59,390 --> 00:03:05,100
.وكنتُ أرتعدُ في هذهِ الحياةِ الحزينة

31
00:03:05,540 --> 00:03:08,750
...شا لا لا، في يومٍ ما

32
00:03:08,880 --> 00:03:12,030
.أنا واثقٌ مِنْ عَودَتِك...

33
00:03:12,160 --> 00:03:15,240
...النّور الطاهِرُ يَتَوهّج

34
00:03:15,470 --> 00:03:18,560
.في القلبِ الرقيقِ يحترق...

35
00:03:18,860 --> 00:03:21,670
...شا لا لا، يا عزيزي

36
00:03:21,950 --> 00:03:25,030
.أستطيعُ الآن رُؤيَتك...

37
00:03:25,190 --> 00:03:28,090
...بهُدُوءٍ وبِضوءِ القمر

38
00:03:28,160 --> 00:03:32,020
.سَيُشرِقُ غدٌ واعد...

39
00:03:32,250 --> 00:03:38,790
.أقوى وأقوى إشراقا

40
00:03:38,990 --> 00:03:42,540
أرجو ذكر مصدر الترجمة
مع تحيات أخوكم: بيهس

41
00:03:44,030 --> 00:03:48,200
الوعد المكسور

42
00:03:52,200 --> 00:03:53,470
ماذا حدث لرينجي؟

43
00:03:54,230 --> 00:03:58,100
رينجي أصبح جزءاً من مجموعتي
منذ فترة

44
00:03:58,430 --> 00:03:59,470
ماذا؟

45
00:03:59,570 --> 00:04:01,370
...لقد كان مزعجا بعض الشيء

46
00:04:03,270 --> 00:04:05,230
أكمل...؟

47
00:04:06,370 --> 00:04:10,530
سأكون سعيداً عندما أصبح

48
00:04:11,930 --> 00:04:12,930
أنت؟

49
00:04:14,230 --> 00:04:17,670
لقد أنجزتُ لك العديد من المهمّات
كجاسوس

50
00:04:20,870 --> 00:04:24,670
أوروتشيمارو السامي ليس بحاجةٍ
إلى أحدٍ بجانبي

51
00:04:25,470 --> 00:04:29,200
اللعنة! إذا كلُّ شيءٍ يسير كما
تُخطط

52
00:04:29,530 --> 00:04:33,300
نعم...أوروتشيمار السامي
رجلٌ مدهش

53
00:04:33,970 --> 00:04:37,730
كلّ شيء جرى كما توقع

54
00:04:38,470 --> 00:04:42,130
قلبا غورين ويوكيمارو أصبحا
مرتبطين بقوة

55
00:04:42,130 --> 00:04:44,570
بحيث وثقا كلٌّ من الآخر
أنه سيكون المكان الذي يعود إليه

56
00:04:45,770 --> 00:04:50,000
الآن، إذا هذه الروابط القريبة
تكسّرت بسبب علاقتها القاتلة

57
00:04:50,000 --> 00:04:53,500
غضب يوكيمارو سوف ينشئ
طاقة متفجّرة

58
00:04:54,530 --> 00:04:55,900
هكذا كان يجب أن تسير الأمور

59
00:04:56,800 --> 00:05:00,800
لكن، مع أنه علم أن غورين قتلت أمه

60
00:05:00,970 --> 00:05:03,870
غضب يوكيمارو لم ينفجر

61
00:05:05,130 --> 00:05:07,430
لماذا؟...لماذا ذلك؟

62
00:05:14,300 --> 00:05:18,270
قلوب البشر شيءٌ عجيب
أليس كذلك؟

63
00:05:18,630 --> 00:05:21,300
!أنت لن أسامحك

64
00:05:26,300 --> 00:05:29,170
ما الذي تفعله بمشاعر غورين ويوكيمارو؟

65
00:05:29,770 --> 00:05:32,300
لا تعبث بمشاعر الناس؟

66
00:05:39,070 --> 00:05:40,870
فقط ما الذي تسعون إليه؟

67
00:05:41,870 --> 00:05:44,870
إنه ليس فقط كونوها المخفية
...والأكاتسكي

68
00:05:44,870 --> 00:05:50,100
لكن قريباً جميعُ القرى المخفية
ستشترك في صدام طويل ورهيب

69
00:05:59,730 --> 00:06:03,930
عين أوروتشيمارو السامي تقع
على ذلك المستقبل الشديد

70
00:06:04,570 --> 00:06:07,570
...لهذا السبب كان السامبي
...وكان يوكيمارو

71
00:06:11,000 --> 00:06:13,300
كل هذا ثرثرة بلا معنى

72
00:06:16,570 --> 00:06:17,570
! غورين

73
00:06:18,630 --> 00:06:21,330
!ذهبي مع يوكيمارو
!أظهري أنكِ تستطين حمايته

74
00:06:22,070 --> 00:06:24,070
!سأفعل! سأحميه بحياتي

75
00:06:27,500 --> 00:06:30,800
لن أدعك تمرّ
!سأضربك من الخلف لو فعلت

76
00:06:35,000 --> 00:06:37,834
شيكون نو جتس

77
00:06:35,000 --> 00:06:37,834
شيكون نو جتس : تقنية الأرواح الميّته

78
00:06:48,730 --> 00:06:50,030
...غورين

79
00:06:50,500 --> 00:06:51,500
رينجي

80
00:07:01,100 --> 00:07:03,700
وعدتُ بأنني سأحميك. لن أفشل

81
00:07:11,230 --> 00:07:12,230
غورين-سان

82
00:07:12,600 --> 00:07:15,700
شو تون: كوريناي نو كاجتس

83
00:07:12,600 --> 00:07:15,700
شو تون: كوريناي نو كاجتس: عنصر الكريستال:اثمار الفاكهة الوردية

84
00:07:18,300 --> 00:07:19,530
!غورين-سان

85
00:07:20,100 --> 00:07:23,130
لا تقلق، سأكون بخير، لذا انتظر هنا

86
00:07:23,800 --> 00:07:24,800
ها؟

87
00:07:26,100 --> 00:07:27,130
أنتظر هنا

88
00:07:28,470 --> 00:07:29,800
سأعود مهما كان

89
00:07:33,370 --> 00:07:37,730
لا تذهبي! غورين-سان أنتِ الوحيدة
التي عليّ العودة إليها

90
00:07:38,300 --> 00:07:41,100
لا تقلق، لن أموت

91
00:07:48,070 --> 00:07:49,070
ماذا؟

92
00:07:50,770 --> 00:07:52,000
بلا فائدة

93
00:07:52,270 --> 00:07:53,870
الكريستال يتشكّل عندما

94
00:07:53,870 --> 00:07:59,100
تصتف البلورات المتشابه
بشكلٍ منتظم

95
00:07:59,730 --> 00:08:02,470
أستطيع إيقاف تشكّل الكريستال

96
00:08:02,470 --> 00:08:07,730
وذلك بتذبذب الهواء عن طريق
الأمواج الفوق صوتية للخفافيش

97
00:08:10,330 --> 00:08:14,830
نعم...أسلوبكِ الكريستال لم
يُهددني أبداً

98
00:08:19,200 --> 00:08:20,870
ألم أخبركِ أنه بلا فائدة؟

99
00:08:21,900 --> 00:08:23,570
مزعج حتى وأنت ميّت

100
00:08:33,930 --> 00:08:37,270
بعد غورين، تأتي أنت
يوكيمارو

101
00:08:37,700 --> 00:08:38,700
ها؟

102
00:08:52,530 --> 00:08:53,530
!لن يكون لذلك

103
00:08:54,100 --> 00:08:56,500
!سأحمي يوكيمارو بحياتي

104
00:08:57,200 --> 00:08:58,270
!غورين-سان

105
00:08:59,630 --> 00:09:02,000
...أسلوبك الكرستالي
لن ينفع أبداً

106
00:09:02,370 --> 00:09:04,600
لا شيء ينقع أمام الأموات

107
00:09:06,630 --> 00:09:08,700
الآن لا يمكنك التحكم بالخفافيش
أيمكنك؟

108
00:09:10,930 --> 00:09:11,930
!شوتون

109
00:09:14,100 --> 00:09:15,170
ماذا؟

110
00:09:15,330 --> 00:09:17,870
!عُد إلى الجحيم بهدوء

111
00:09:24,870 --> 00:09:25,870
!غورين-سان

112
00:09:34,200 --> 00:09:35,530
!...لا

113
00:10:02,600 --> 00:10:04,770
!لا تذهبي

114
00:10:25,430 --> 00:10:26,830
!إنكسرت التقنية

115
00:10:27,830 --> 00:10:35,130
!ذلك...لا يمكن...! قلتِ
!...لقد قلتِ بأنّك ستحمي يوكيمارو

116
00:10:45,530 --> 00:10:46,670
!يوكيمارو

117
00:10:52,600 --> 00:10:55,030
...سيتعب السامبي قريباً

118
00:10:55,700 --> 00:10:56,770
عندها سننهي هذا على الفور

119
00:10:59,830 --> 00:11:00,430
ماذا؟

120
00:11:03,970 --> 00:11:07,530
من أين للسامي هذه القوة؟

121
00:11:08,170 --> 00:11:11,770
لستُ متأكّدة، لكن يبدوا
أن التشكرا لديه ازدادت فجأةً

122
00:11:45,900 --> 00:11:47,630
ياماتو، استخدم اسلوب الخشب لكي تقيّدهم

123
00:11:48,130 --> 00:11:49,400
سأنفّذ الضربة القاضية

124
00:11:49,500 --> 00:11:50,030
حسناً

125
00:12:02,130 --> 00:12:02,770
رايكي

126
00:12:28,700 --> 00:12:29,400
كاكاشي سيمباي

127
00:12:29,830 --> 00:12:30,470
نعم

128
00:12:32,870 --> 00:12:34,900
أعثروا على فريق الختم وأنقذوهم

129
00:12:35,470 --> 00:12:36,130
حسناً-
حسناً-

130
00:12:48,430 --> 00:12:49,270
!السامبي

131
00:12:58,470 --> 00:13:05,530
في اللحظة التي فقد غورين، وبكل الروابط
القوية والمشتركة، سيطلق كل طاقته الكامنة

132
00:13:05,800 --> 00:13:10,270
وبالتفكير بالحزن الذي أصابه من فقدان المكان
الذي يجب أن يعود إليه، سيكون ذلك عظيماً

133
00:13:11,600 --> 00:13:12,970
!...يوكيمارو توقّف

134
00:13:16,130 --> 00:13:16,800
!هذا ليس جيداً

135
00:13:18,800 --> 00:13:20,870
!يوكيماروا

136
00:13:22,000 --> 00:13:24,070
أتسمعني، يوكيمارو؟

137
00:13:24,930 --> 00:13:26,900
!هذا أنا! ناروتو

138
00:13:27,630 --> 00:13:29,370
!أرجوك أنتبه لي

139
00:13:29,830 --> 00:13:30,800
!يوكيمارو

140
00:13:38,330 --> 00:13:39,600
!اللعنة

141
00:13:40,300 --> 00:13:41,370
!إهدأ

142
00:13:47,730 --> 00:13:48,630
...يوكيمارو

143
00:14:11,900 --> 00:14:15,200
!أقتلهم جميعاً
!دمّرهم

144
00:14:39,200 --> 00:14:40,670
عليّ أن أوقف هذا

145
00:14:41,400 --> 00:14:43,170
تاجيو كاكي بونشن نو جتسو

146
00:14:41,400 --> 00:14:43,170
تقنية نسخ الظل المكثّف

147
00:14:44,500 --> 00:14:45,200
!لنفعلها

148
00:14:59,900 --> 00:15:02,000
!اللعنة! الراسنغان لم تعمل

149
00:15:03,200 --> 00:15:06,230
وإلى الآن، لا أستطيع استخدام
عنصر الريح: راسن شوريكن

150
00:15:09,300 --> 00:15:11,370
...لكن ما العمل

151
00:15:15,170 --> 00:15:16,370
كوتسي نو جتسو

152
00:15:15,170 --> 00:15:16,370
تقنية الاستدعاء

153
00:15:21,470 --> 00:15:24,970
أخي! ذاك السامي، صحيح؟

154
00:15:25,900 --> 00:15:29,500
يبدوا أن الأمور خرجت عن السيطرة

155
00:15:30,200 --> 00:15:32,630
وإلّا لما استدعيتكما

156
00:15:33,200 --> 00:15:35,430
غاماتتسو، استعد
!لمدفع الضفدع المائي

157
00:15:35,630 --> 00:15:36,330
حسناً

158
00:15:36,500 --> 00:15:37,530
!انتظر، غاماتتسو

159
00:15:37,970 --> 00:15:38,500
ها؟

160
00:15:38,530 --> 00:15:40,670
!ماذا هناك؟ نحن في عجلة هنا

161
00:15:40,870 --> 00:15:48,930
فكّر جيداً. بيجو خصمك هو وحش السلحفاة تعيش
...في الماء، حتى لو زدت من القوة بأسلوب الرياح

162
00:15:50,230 --> 00:15:53,700
ماذا سيكون تأثير أسلوب الماء على شيء مثله؟

163
00:15:55,170 --> 00:15:58,070
لكي تهزم أسلوب الماء
تحتاج إلى أسلوب الأرض

164
00:16:04,000 --> 00:16:06,830
إذا بقينا عاجزين
تتغير التضاريس من حولنا

165
00:16:07,070 --> 00:16:09,400
أسلوب الرياح هو الوحيد لديّ
لذا ليس لدينا الخيار

166
00:16:10,770 --> 00:16:11,430
!أسلوب الرياح؟

167
00:16:12,130 --> 00:16:16,100
<i>إذا أن خصم حميد أمام ساسكي، ها؟</i>

168
00:16:16,330 --> 00:16:19,300
<i>نعم، الرياح وحدها تستطيع هزيمة الضوء</i>

169
00:16:19,500 --> 00:16:21,700
<i>كلا، لم أعني هذا</i>

170
00:16:23,400 --> 00:16:25,800
<i>أعني أن طاقة الرياح، الوحيدة
التي تساعد النار</i>

171
00:16:25,830 --> 00:16:29,130
<i>وهي حتى تقويها أكثر</i>

172
00:16:31,470 --> 00:16:32,500
أسلوب النار

173
00:16:33,070 --> 00:16:34,270
ماذا عن أسلوب النار؟

174
00:16:34,900 --> 00:16:37,070
لو لدينا أسلوب النار
...مع الرياح يمكن

175
00:16:37,430 --> 00:16:38,900
يمكنني أن أستخدمها

176
00:16:39,070 --> 00:16:41,400
أتستطيع استخدام اسلوب النار؟

177
00:16:41,830 --> 00:16:43,200
!نعم أستطيع

178
00:16:43,430 --> 00:16:46,070
لماذا لم تقل ذلك من البداية؟

179
00:16:46,500 --> 00:16:48,270
لم تسأل

180
00:16:48,500 --> 00:16:50,230
وماذا عن أسلوب النار؟

181
00:16:50,630 --> 00:16:52,230
!أوه،اسلوب النار

182
00:16:55,330 --> 00:16:57,400
ماذا به؟

183
00:16:57,730 --> 00:17:01,030
...اللعنة! اعتقدتُ أنها فكرة جيدة

184
00:17:01,330 --> 00:17:04,300
فقط أخبرني ما الذي يجري

185
00:17:04,970 --> 00:17:07,170
كلا...اعتقدت أنني سأساعد النار

186
00:17:07,200 --> 00:17:11,070
وجعلها أقوى مع أسلوبي الرياح

187
00:17:12,200 --> 00:17:14,300
لكن النار ضعيفة أمام الماء

188
00:17:15,270 --> 00:17:18,170
فهمت! إذا كان أسلوب الماء أقوى من النار

189
00:17:18,200 --> 00:17:21,870
يمكننا إنشاء نارٍ أقوى
يمكنها أن تبخّر الماء

190
00:17:22,400 --> 00:17:23,100
ها؟

191
00:17:23,470 --> 00:17:24,670
!هي، غاماتتسو

192
00:17:24,730 --> 00:17:26,030
ماذا، أخي؟

193
00:17:26,500 --> 00:17:30,470
عُد إلى القرية واشرب زيت الضفادع
!قدر ما تستطيع

194
00:17:31,130 --> 00:17:36,270
!حسناً؟ أمام دقيقة واحدة
!بعدها سنستدعيك

195
00:17:36,470 --> 00:17:37,200
!مفهوم

196
00:17:42,300 --> 00:17:48,430
فهمتها! إذا استخدمتُ الزيت بدلاً من الماء
...سينتشر الزيت في كل مكان

197
00:17:49,030 --> 00:17:52,330
سوف تشعل الزيت بالنار
باستخدام اسلوبك الناري

198
00:17:52,870 --> 00:17:53,700
هذا صحيح

199
00:17:54,070 --> 00:17:57,330
يمكننا أن نستخدم نفس توقيت
مدفع الضفدع المائي

200
00:17:57,500 --> 00:17:58,870
!وليس علينا أن نتدرب

201
00:17:59,200 --> 00:18:00,800
!حسناً
!هذا سينجح

202
00:18:02,230 --> 00:18:02,970
!يوكيمارو

203
00:18:07,530 --> 00:18:10,500
غورين...ذلك الوعد
...لم تستطيع المحافظة عليه

204
00:18:11,270 --> 00:18:12,970
!أقسم أنني سأحافظ عليه لأجلك

205
00:18:13,630 --> 00:18:15,730
!ناروتو! هذه دقيقة

206
00:18:16,100 --> 00:18:16,800
!حسناً

207
00:18:17,700 --> 00:18:18,930
!كوتسي نو جتسو

208
00:18:20,600 --> 00:18:21,530
هل كان الوقت كافياً؟

209
00:18:21,830 --> 00:18:22,670
أها

210
00:18:23,070 --> 00:18:24,200
في الوقت المحدد

211
00:18:26,130 --> 00:18:28,300
!نحن جاهزون، ناروتو

212
00:18:28,530 --> 00:18:29,070
!نعم

213
00:18:34,670 --> 00:18:37,400
حسناً! سوف نستخدم
...التقنية المشتركة الجديدة

214
00:18:37,630 --> 00:18:39,230
!وسنحرق وجهه

215
00:18:39,570 --> 00:18:40,800
العين هي نقطة ضعفه

216
00:18:48,330 --> 00:18:50,070
!حسناً، هل نحن جاهزون؟

217
00:18:50,430 --> 00:18:53,870
إما أن نفعلها أو نموت
لا مجال للفشل هنا

218
00:18:54,230 --> 00:18:55,530
!صحيح، أخي

219
00:18:59,570 --> 00:19:00,900
!لنقم به، غاماتتسو

220
00:19:01,400 --> 00:19:02,230
!حسناً

221
00:19:04,530 --> 00:19:07,800
!التقنية المشتركة
أسلوب الرياح: قنبلة الضفدع المشتعلة

222
00:19:13,430 --> 00:19:14,000
!الآن

223
00:19:32,900 --> 00:19:35,530
لقد فعلناها! لقد نجحت، أخي

224
00:19:36,030 --> 00:19:38,030
نعم...لقد أنجزت عملاً جيداً

225
00:19:59,700 --> 00:20:01,670
يبدوا أن الأمور إنتهت الآن

226
00:20:02,330 --> 00:20:04,200
حسناً إذاً، سنذهب

227
00:20:04,370 --> 00:20:05,930
نعم...شكراً

228
00:20:06,370 --> 00:20:07,100
نراك

229
00:20:11,130 --> 00:20:11,870
!يوكيمارو

230
00:20:50,070 --> 00:20:50,870
...يوكيمارو

231
00:20:51,800 --> 00:20:53,630
لنعد معاً إلى الوطن

232
00:21:05,510 --> 00:21:10,440
...نفسٌ عميق، وضَعْ حَقيقةَ الوجود

233
00:21:10,650 --> 00:21:15,780
أغنية النهاية التاسعة (فيديو كلب) و(أم بي 3) 
"كاملة على "منتديات مملكة جودي

234
00:21:16,111 --> 00:21:21,133
...الشّكُ والارتباك، إحرقهما بعيداً

235
00:21:21,255 --> 00:21:25,136
في بضع لحظات...

236
00:21:31,792 --> 00:21:36,786
...كثيرٌ من الوعودِ مازالتْ قائمة

237
00:21:37,027 --> 00:21:42,451
هي كلماتٌ فكّرتُ بها ذاتَ يومٍ؛ ففاضتْ وتبعثرتْ

238
00:21:42,744 --> 00:21:47,860
.بالتصميمِ الذي عَزمْتُ عليه أصبَحتْ كالقسم

239
00:21:47,996 --> 00:21:52,143
...بين البدايةِ وحتى الآن يمكنكَ القول

240
00:21:56,803 --> 00:22:00,379
...أنَّ هذا الحُلم

241
00:22:00,955 --> 00:22:07,486
.ليسَ بعيداً، ولا بعالمٍ خياليّ...

242
00:22:08,778 --> 00:22:13,670
...نفسٌ عميق، وضع حقيقةَ الوجود

243
00:22:13,919 --> 00:22:19,020
.أمامَ العيونِ الجريئةِ للتحدِّي الجديد

244
00:22:19,299 --> 00:22:24,230
...الشّكُ والارتباك، إحرقهما بعيداً

245
00:22:24,403 --> 00:22:28,780
...وتمسّك بالطريقِ الصحيح

246
00:22:29,860 --> 00:22:33,750
.في بِضعِ لحظات...

