1
00:01:30,550 --> 00:01:35,850
مكان للعودة

2
00:01:50,880 --> 00:01:51,880
تحملي قليلاً

3
00:01:52,280 --> 00:01:53,820
سيخفف هذا الألم عنك

4
00:01:54,180 --> 00:01:55,520
شكراً يا ساكرا

5
00:01:57,280 --> 00:02:00,820
الجرح عميق هنا, سأفعل ما بوسعي

6
00:02:01,220 --> 00:02:01,920
ساكرا

7
00:02:02,680 --> 00:02:04,080
كيف هو وضع يوكيمارو؟

8
00:02:04,420 --> 00:02:06,780
يتولى أمره حالياً تشيزوني والآخرون

9
00:02:29,120 --> 00:02:31,350
هذا سيء, إن نظام التشاكرا لديه

10
00:02:31,750 --> 00:02:34,650
...نعم, يعاني الكثير من الضرر

11
00:02:35,520 --> 00:02:37,320
,حتى لو عالجناه

12
00:02:37,350 --> 00:02:39,550
سيكون مُستحيلاً أن نعيده كما كان

13
00:02:40,520 --> 00:02:44,320
يبدو أن عملية تحكمه بوحش الثلاثة أذيال

14
00:02:44,380 --> 00:02:46,720
كانت السبب لما حصل له

15
00:02:47,620 --> 00:02:49,780
الأسلوب جعله مُصاب؟

16
00:02:49,920 --> 00:02:50,720
نعم

17
00:02:51,120 --> 00:02:54,380
,لا يمكننا التأكد من هذا إلا بعد عمل تحليل

18
00:02:54,650 --> 00:02:58,920
لكن يبدو أنه لم يعد يمتلك تلك القوة مُجدداً

19
00:02:59,980 --> 00:03:03,820
لقد خسرنا للتو فرصتنا الوحيدة للتحكم بوحش الثلاثة أذيال

20
00:03:05,420 --> 00:03:09,150
ربما كان جيداً له أن يحصل هذا

21
00:03:12,720 --> 00:03:14,780
تشيزوني, كيف هو حال يوكيمارو؟

22
00:03:16,150 --> 00:03:19,780
إنه على قيد الحياة وما زال نائماً

23
00:03:31,020 --> 00:03:33,180
إنه لمُطمئن أن يكون بخير

24
00:03:35,820 --> 00:03:36,550
...لكن

25
00:03:37,280 --> 00:03:40,320
لم أساعده في نهاية الأمر

26
00:03:42,020 --> 00:03:48,150
"بحماقة قلتُ له "المكان الذي يتخيل فيه شخص هو مكان عودتك

27
00:03:49,380 --> 00:03:54,120
لكن خسر مكان عودته أمام عينيه

28
00:03:54,650 --> 00:03:57,350
هذا ليس بسببك

29
00:03:57,550 --> 00:03:58,320
...لكن مهما كان

30
00:03:59,080 --> 00:04:03,520
بأي حال, أنت من أعود لها

31
00:04:04,480 --> 00:04:08,420
وأنا من تعودين له

32
00:04:11,450 --> 00:04:15,250
أعدك... بأنني لن أتركك أبداً

33
00:04:15,380 --> 00:04:17,520
سأفكر بك دائماً

34
00:04:17,920 --> 00:04:23,080
نعم... وأنا سأفكر بكِ دائماً, يا قورِن

35
00:04:23,820 --> 00:04:25,580
من الآن وإلى الأبد

36
00:04:31,020 --> 00:04:31,880
ناروتو

37
00:04:33,950 --> 00:04:36,120
آسف يوكيمارو

38
00:04:43,980 --> 00:04:46,550
وهذا كل الموضوع سيدة تسونادي

39
00:04:47,250 --> 00:04:48,950
حسناً, فهمت الآن

40
00:04:55,320 --> 00:04:58,150
كاتسيو, اطلبي من الجميع أن يعودوا

41
00:04:59,580 --> 00:05:00,720
متأكدة؟

42
00:05:01,120 --> 00:05:02,180
لا خيار لنا

43
00:05:02,950 --> 00:05:05,650
سيكون مستحيلاً عليهم أن يكملوا رحلتهم

44
00:05:06,320 --> 00:05:08,780
,وبما أن الولد قد خسِر قواه

45
00:05:08,820 --> 00:05:11,680
فلا يمكن لأوريتشيمارو أن يفعل شيئاً للبيجو

46
00:05:12,280 --> 00:05:17,050
سنعود وننسحب حتى نعود بخطة جديدة

47
00:05:17,550 --> 00:05:20,920
لكن اوريتشيمارو ليس الوحيد الذي خلف وحش الثلاثة أذيال

48
00:05:21,250 --> 00:05:23,220
أنا على علم بهذا

49
00:05:23,420 --> 00:05:25,120
لكن وحش الثلاثة أذيال قد سبب لنا

50
00:05:25,150 --> 00:05:26,520
مشاكل كثيرة حتى الآن

51
00:05:27,320 --> 00:05:29,150
حتى أن الآكتسوكي لن تحصل عليه بسهولة

52
00:05:32,720 --> 00:05:34,720
سأرسل بعض الشينوبي بدلاً عنهم

53
00:05:35,480 --> 00:05:38,880
وعندما يصلون, اطلبوا من الجميع أن يغادروا

54
00:05:39,220 --> 00:05:39,820
حاضر

55
00:05:41,850 --> 00:05:43,620
وهذه هي أوامر السيدة تسونادي

56
00:05:44,380 --> 00:05:45,250
عُلِم

57
00:05:45,980 --> 00:05:47,480
سنعلم الجميع فوراً

58
00:05:49,520 --> 00:05:51,320
لدينا أوامر جديدة من السيدة تسونادي

59
00:05:52,320 --> 00:05:54,250
سنوقف مهمتنا الحالية

60
00:05:54,920 --> 00:05:57,480
لقد أُمرنا بالعودة فوراً للقرية

61
00:05:57,680 --> 00:05:58,450
ماذا؟

62
00:05:58,880 --> 00:06:00,250
هكذا فجأة

63
00:06:00,620 --> 00:06:03,180
مهلاً, هل سنترك وحش الثلاثة أذيال؟

64
00:06:03,780 --> 00:06:05,080
لن نقلق حول هذا الموضوع

65
00:06:05,750 --> 00:06:09,980
لقد أرسلوا بعض الشينوبي بدلاً منا حتى يراقبوه

66
00:06:10,020 --> 00:06:10,850
!لكن مهما كان

67
00:06:11,020 --> 00:06:14,450
لن نقوم بشيء لو بقينا هنا

68
00:06:16,080 --> 00:06:18,880
الجميع يعاني من اصابات عديدة

69
00:06:19,420 --> 00:06:22,480
السيدة تسونادي تعتقد بأنه سيكون أفضل

70
00:06:22,520 --> 00:06:25,380
إن عدنا بالمعلومات التي لدينا

71
00:06:25,420 --> 00:06:27,250
ومن ثم تطبيقها على خطتنا القادمة

72
00:06:29,950 --> 00:06:31,250
سوف نتحرك عند الصباح

73
00:06:31,680 --> 00:06:35,450
أريد من الجميع أن يرتاح جيداً أثناء الليل

74
00:07:16,120 --> 00:07:17,080
قورِن

75
00:07:20,320 --> 00:07:21,520
...قورِن

76
00:07:23,380 --> 00:07:24,220
قوزو؟

77
00:07:25,850 --> 00:07:26,880
لماذا أنت...؟

78
00:07:28,780 --> 00:07:31,750
لماذا تنقذني؟

79
00:07:32,650 --> 00:07:35,820
أتتذكرين ذلك اليوم؟

80
00:07:36,250 --> 00:07:41,180
لقد تم وضعي في المخبأة بعد أن فقدتُ تحكمي في تجربة اوريتشيمارو

81
00:07:41,650 --> 00:07:45,680
كانوا نادراً ما يعطوني الماء والطعام

82
00:07:45,750 --> 00:07:48,150
كنت على وشك الموت من العطش

83
00:07:48,880 --> 00:07:54,050
ثم أتيت وأعطيتيني الماء بكل لطف

84
00:07:54,950 --> 00:07:58,150
وبسبب هذا, تمكنتُ من النجاة

85
00:07:58,920 --> 00:08:00,980
...ومنذ ذلك اليوم, أنا

86
00:08:01,350 --> 00:08:05,150
لا أتذكر ولكن يبدو أنني كنت كريمة ذلك اليوم

87
00:08:06,020 --> 00:08:11,350
...مهما كان, منذ ذلك اليوم وأنا معجب بكِ

88
00:08:20,280 --> 00:08:21,320
...قورِن

89
00:08:33,180 --> 00:08:34,150
!يوكيمارو؟

90
00:08:36,580 --> 00:08:37,320
!تباً

91
00:08:48,620 --> 00:08:49,350
أيها المحترم

92
00:08:59,180 --> 00:09:01,820
!تباً! أين سيذهب؟

93
00:09:02,880 --> 00:09:04,520
...ما زال جسده

94
00:09:05,220 --> 00:09:06,980
...في وضع لا يسمح له

95
00:09:11,880 --> 00:09:12,750
...يوكيمارو

96
00:09:15,980 --> 00:09:16,950
!تباً

97
00:09:18,020 --> 00:09:18,750
!صفير الآلة؟

98
00:09:19,320 --> 00:09:21,480
!أهو يوكيمارو؟

99
00:09:22,850 --> 00:09:25,680
!عد يا يوكيمارو

100
00:09:39,500 --> 00:09:43,570
يوكيمارو؟ أين أنت؟

101
00:10:00,400 --> 00:10:02,800
!تباً إنه خطأي

102
00:10:06,630 --> 00:10:07,770
...يوكيمارو

103
00:10:13,800 --> 00:10:14,570
!هذه

104
00:10:15,530 --> 00:10:18,600
لماذا يغادر؟ أهنالك شيء هام يجعله يختفي هكذا؟

105
00:10:30,630 --> 00:10:32,700
حتى أنه لا يوجد أي خدش بها

106
00:10:34,200 --> 00:10:37,000
...فهمت, هكذا الأمر

107
00:10:39,630 --> 00:10:41,170
اختفى يوكيمارو؟

108
00:10:41,300 --> 00:10:44,000
كيف استطاع التحرك وهو على تلك الحالة؟

109
00:10:44,700 --> 00:10:47,500
هيه ناروتو, كنت معه في الغرفة

110
00:10:47,530 --> 00:10:48,670
ألم تلاحظ شيئاً؟

111
00:10:48,700 --> 00:10:49,530
لا أظن هذا

112
00:10:49,570 --> 00:10:52,770
ماذا؟ وتسمي نفسك شينوبي؟

113
00:10:52,800 --> 00:10:53,870
بالطبع, أن مجرد جينِن

114
00:10:54,030 --> 00:10:56,770
اخرس, أنتَ أيضاً لم تلحظ شيئاً

115
00:10:56,800 --> 00:10:57,670
...أيها اللـ

116
00:10:57,700 --> 00:11:00,100
لا تقارن نفسك بي أيها المتعجرف

117
00:11:00,130 --> 00:11:02,330
الجدال لن يجدي نفعاً

118
00:11:03,870 --> 00:11:06,030
لكنني قلقة على يوكيمارو

119
00:11:06,470 --> 00:11:08,170
...لا مكان له, وهو

120
00:11:08,570 --> 00:11:11,570
!لا يمكننا تجاهل الأمر, لنبحث عنه

121
00:11:11,700 --> 00:11:12,530
صحيح

122
00:11:12,570 --> 00:11:14,000
لا داعي لهذا

123
00:11:15,930 --> 00:11:16,930
...السبب هو

124
00:11:17,130 --> 00:11:20,230
,لأن طفلاً قد خسِر قواه للتحكم بوحش الثلاثة أذيال

125
00:11:20,270 --> 00:11:23,030
لا يشكل تهديداً لنا..

126
00:11:23,070 --> 00:11:24,770
!الأمر ليس هكذا

127
00:11:25,100 --> 00:11:26,970
لا, شينو مُحق

128
00:11:27,830 --> 00:11:30,830
لا صلاحيات لنا تمكننا من البحث عن طفل هارب

129
00:11:31,430 --> 00:11:34,970
وفوق هذا, لقد أُمرنا بالعودة حالاً

130
00:11:35,270 --> 00:11:36,200
...لكن هذا

131
00:11:36,770 --> 00:11:38,100
هل أنت راضٍ عن هذا يا ناروتو؟

132
00:11:38,130 --> 00:11:39,700
نعم, لا حاجة للقلق

133
00:11:40,570 --> 00:11:42,430
يمكنه تولي الأمر بنفسه

134
00:11:44,900 --> 00:11:46,030
ناروتو؟

135
00:11:48,930 --> 00:11:50,370
علينا أن نتحرك الآن

136
00:11:51,000 --> 00:11:52,700
نأسف على تأخرنا كاكاشي

137
00:11:57,400 --> 00:12:01,700
كنتُ أتوقع أن نجعل الآكتسوكي قلقة

138
00:12:02,330 --> 00:12:06,700
أنا آسف, لم أتوقع تدخل كونوها

139
00:12:07,170 --> 00:12:08,970
وماذا عن تلك المرأة

140
00:12:09,600 --> 00:12:11,330
هل ماتت قورِن؟

141
00:12:12,070 --> 00:12:13,700
نعم, مع كل الأسف

142
00:12:14,170 --> 00:12:17,030
كانت تمتلك قوة جيدة

143
00:12:17,930 --> 00:12:19,970
وكأنك تعني هذا

144
00:12:20,400 --> 00:12:24,100
ربما أنت من قام بقتلها؟

145
00:12:24,700 --> 00:12:25,930
بالطبع لا

146
00:12:26,630 --> 00:12:27,970
أياً كان

147
00:12:28,230 --> 00:12:31,870
يمكننا ايجاد أكثر من بديل لها وبالقدرة نفسها

148
00:12:32,170 --> 00:12:33,570
...لكن يوكيمارو

149
00:12:34,230 --> 00:12:35,500
دعه وشأنه

150
00:12:35,870 --> 00:12:37,400
...بهذا المستوى

151
00:12:38,330 --> 00:12:39,270
!سيد اوريتشيمارو

152
00:12:39,870 --> 00:12:41,270
!سأحضر الدواء حالاً

153
00:12:46,300 --> 00:12:48,530
الجسم الذي يستخدمه وصل لأقصى حد

154
00:12:55,870 --> 00:12:59,000
بهذا المستوى, لا يوجد سوى أمر واحد

155
00:12:59,930 --> 00:13:03,800
...لأنني قريباً, سأمتلك جسده

156
00:13:18,900 --> 00:13:20,300
ماذا هناك يا ناروتو؟

157
00:13:24,600 --> 00:13:27,100
...لا, لا شيء

158
00:13:45,100 --> 00:13:46,530
أهو التقرير المُعتاد؟

159
00:13:46,600 --> 00:13:47,430
نعم

160
00:13:48,570 --> 00:13:49,800
ظهر القليل من الضباب

161
00:13:50,430 --> 00:13:51,770
,وفقاً للوحدة السابقة

162
00:13:51,800 --> 00:13:54,070
فإن هذا من صُنع وحش الثلاثة أذيال

163
00:13:54,570 --> 00:13:56,630
إنه يصنع لك الهلوسة, فاحذر

164
00:13:57,200 --> 00:14:00,130
...هذه أخبار جديدة بالنسبة لي

165
00:14:02,500 --> 00:14:03,970
...أنت... ملابسك هذه

166
00:14:04,830 --> 00:14:05,570
!تباً

167
00:14:15,730 --> 00:14:18,800
!اوه رائع! ديدرا المحترم, كان هذا مُدهِشاً

168
00:14:19,030 --> 00:14:21,070
كانا آخر من تبقى من الحراس

169
00:14:21,230 --> 00:14:23,800
معلوماتك كانت ناقصة

170
00:14:25,130 --> 00:14:30,430
مجموعة خاصة من كونوها"
"تدخلت في مواجهة وحش الثلاثة أذيال

171
00:14:30,470 --> 00:14:31,600
ألم تقل هذا؟

172
00:14:31,970 --> 00:14:36,600
حسناً, يُفترض أن يكون هذا... الوضع غريب هنا

173
00:14:36,830 --> 00:14:40,730
أياً كان, من الجيد أننا تخلصنا من كل هؤلاء

174
00:14:41,030 --> 00:14:43,700
لنحصل على غنيمتنا الآن بما أن الفرصة متاحة

175
00:14:43,930 --> 00:14:48,030
أنت أصغر مني بكثير حتى تلقي عليّ الأوامر

176
00:14:51,830 --> 00:14:53,130
!مـ.. مـ.. مهلاً أيها المُحترم

177
00:14:53,370 --> 00:14:55,530
ألم تسمع حديثهما عن تلك الهلوسة؟

178
00:14:56,430 --> 00:14:57,900
ألا تعلم مع من تتحدث أنت؟

179
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
لا تستهزء بفنّي

180
00:15:04,600 --> 00:15:07,430
اوه, إنه سريع الغضب

181
00:15:09,670 --> 00:15:14,300
إنها بحيرة كبيرة للبحث عن وحش الثلاثة أذيال

182
00:15:15,900 --> 00:15:18,470
سيكون أسرع لو يظهر هو بنفسه

183
00:15:47,830 --> 00:15:53,030
اوه! يبدو كالسلحفاة الكبيرة عن قرب

184
00:15:53,070 --> 00:15:54,400
وقوية أيضاً..

185
00:15:55,570 --> 00:15:56,830
...إذاً هذا هو وحش الثلاثة أذيال سانبي

186
00:15:55,570 --> 00:15:57,530
سانبي تعني ثلاثة وهو سلحفاة متوحشة

187
00:15:57,200 --> 00:16:00,770
أظن بأنني سأتركك لتتولى الأمر, ديدرا المُحترم

188
00:16:01,230 --> 00:16:05,200
توبي, لقد أصبحت من الآكتسوكي بشكل رسمي, صحيح؟

189
00:16:05,630 --> 00:16:07,870
أنت من سيكمل بقية الأمر

190
00:16:08,200 --> 00:16:09,600
مستحيل

191
00:16:20,230 --> 00:16:21,930
!إنه قادم

192
00:16:23,170 --> 00:16:27,730
!بما أنه مخلوق مائي, ألا يُفترض أن نجعل كيسامي يتولى أمره؟

193
00:16:27,770 --> 00:16:30,330
لقد عينوا الشخص الخطأ لهذه المهمة

194
00:16:52,430 --> 00:16:54,500
أنت ضعيـــف

195
00:17:12,870 --> 00:17:13,630
انفجار

196
00:17:20,670 --> 00:17:21,900
أهناك مشكلة ما؟

197
00:17:22,430 --> 00:17:23,170
...لا

198
00:17:27,200 --> 00:17:30,300
يبدو أن الجميع قد عادوا لبلدة النار بأمان

199
00:17:30,930 --> 00:17:32,300
حسناً, أحسنت

200
00:17:32,700 --> 00:17:34,730
يمكنك العودة الآن يا كاتسيو

201
00:17:34,870 --> 00:17:35,600
حاضر

202
00:17:47,530 --> 00:17:51,370
!لقد فعلتُها, مرحى مرحى

203
00:17:51,800 --> 00:17:56,270
!ديدرا, هل رأيتَ أسلوبي؟ هكذا فجأة ثم... انفجار

204
00:17:56,700 --> 00:18:00,200
يمكنك أن تتفهم الآن لماذا تم تعييني لهذه المهمة الصعبة

205
00:18:00,230 --> 00:18:03,730
وذلك بعد انضمامي رسمياً في الآكتسوكي, ألا ترى هذا؟

206
00:18:04,230 --> 00:18:07,900
لا... كان هذا بسبب قنبلتي الطينية وعملها الفنّي الرائع

207
00:18:08,200 --> 00:18:11,100
عليك أن تشكر فنّي

208
00:18:11,600 --> 00:18:15,200
لا تجرفك الحماسة لأن تنسى بأنني أنا من ساعدك

209
00:18:15,700 --> 00:18:20,230
إن كنت من أعضاء الآكتسوكي, لا تتحدث كثيراً ولا تتصنع المرح

210
00:18:20,730 --> 00:18:24,170
"بمعنى آخر " المرح هو الفن

211
00:18:26,200 --> 00:18:32,070
..اسمع, الفن هو لحظة حماسية تأتي من أحاسيس رائعة

212
00:18:32,100 --> 00:18:34,170
أنت تتحدث كثيراً أيها المُحترم

213
00:18:40,870 --> 00:18:41,830
كنتُ أمزح فقط

214
00:18:46,270 --> 00:18:47,000
ماذا هناك؟

215
00:18:47,170 --> 00:18:48,230
...إنه ذلك

216
00:18:48,270 --> 00:18:52,070
التقرير من الوحدة التي اتجهت للبحيرة, أتلاحظ أنه قد تأخر؟

217
00:18:54,300 --> 00:18:56,630
لنُرسل استعلاماً, للتأكد

218
00:18:59,600 --> 00:19:00,830
اسمع يا توبي

219
00:19:01,230 --> 00:19:02,730
لا تعتمد على حظك

220
00:19:04,270 --> 00:19:07,600
إن وحش الثلاثة أذيال كان ضعيفاً لأنه لا يوجد صاحب ذيل له

221
00:19:08,300 --> 00:19:11,030
لا يوجد عقل له ليتحكم بقوته

222
00:19:18,430 --> 00:19:19,300
!هيه توبي

223
00:19:19,600 --> 00:19:22,500
لا حاجة لأن تكون أكثر روعة وذلك بالتوقف عن الحديث

224
00:19:22,770 --> 00:19:23,930
على الأقل قم بالرد عليّ

225
00:19:26,230 --> 00:19:30,370
...هناك, في ذلك المكان

226
00:19:30,630 --> 00:19:32,570
...يا الهي

227
00:19:35,670 --> 00:19:38,970
!هذه أفضل طريقة لإيقاظك أيها الوغد

228
00:19:41,930 --> 00:19:45,030
اوه, وكأنني لم أعد منذ سنين

229
00:19:45,370 --> 00:19:47,530
حصلنا على مهام كثيرة

230
00:19:47,730 --> 00:19:50,570
عشاء اليوم عند ايشراكو

231
00:19:52,830 --> 00:19:54,230
اسمع ناروتو

232
00:19:56,630 --> 00:20:00,070
بالنسبة ليوكيمارو, أتعتقد بأن هذا هو الأفضل له؟

233
00:20:00,700 --> 00:20:02,900
لطالما كنتَ قلقاً عليه

234
00:20:04,330 --> 00:20:05,330
لا بأس

235
00:20:05,800 --> 00:20:09,630
وإن بحثنا عنه, فلن نستطيع ايجاده بسهولة

236
00:20:10,430 --> 00:20:11,470
ماذا تعني؟

237
00:20:11,930 --> 00:20:15,070
إن كلمات الناسك المُنحرف كانت صحيحة

238
00:20:15,730 --> 00:20:18,970
قال بأن المكان الذي يتخيلك فيه أحد, هو مكان عودته

239
00:20:19,430 --> 00:20:21,830
...وإن آمنت بهذا واستمريت في التفكير بذلك الشخص

240
00:20:22,030 --> 00:20:24,800
...فإن هذا سيحدث, كما قال

241
00:20:24,870 --> 00:20:27,170
ماذا؟ أهذه هي...؟

242
00:20:32,100 --> 00:20:35,030
لهذا, علينا أن نستمر بالتفكير أيضاً

243
00:20:36,030 --> 00:20:40,200
علينا أن نصنع مكاناً لساسكي حتى يعود

244
00:22:37,270 --> 00:22:39,300
إذاً تحركت الآن, كما توقعت

245
00:22:39,330 --> 00:22:41,300
أنت أضعف مني

246
00:22:41,530 --> 00:22:44,730
الآن, لا حاجة لي لأن أعطيك جسدي

247
00:22:44,770 --> 00:22:46,470
أنت مجرد يوتشيها صغير

248
00:22:46,500 --> 00:22:49,630
لو لم أكن صغيراً, لن تتمكن مني, صحيح؟

249
00:22:49,700 --> 00:22:50,800
!اخرس

250
00:22:50,930 --> 00:22:53,400
لا أحب طريقتك في التعامل مع الأمور

251
00:22:53,900 --> 00:22:57,970
أنت تتلاعب بالجميع من أجل أسبابك المثيرة للشفقة

252
00:22:58,530 --> 00:22:59,600
!أنت مثير للإشمئزاز

253
00:23:00,900 --> 00:23:03,070
الحلقة القادمة, خداع التلميذ

