﻿1
00:00:00,331 --> 00:00:02,251
<font color="#FFA500">فى الحلقة السابقة</font>

2
00:00:02,254 --> 00:00:04,455
هل تعلم أن ضباط الشرطة السريين
لا يتعاطون المخدرات؟

4
00:00:04,540 --> 00:00:07,842
لقد رأيتنا نتعاطى من قبل -
لكنى لم أرك تستخدم مخدراتى -

6
00:00:07,909 --> 00:00:10,545
"كايتى"

7
00:00:10,596 --> 00:00:13,464
لا أهتم بما حدث

8
00:00:13,549 --> 00:00:18,252
ولا يعنينى أين كنتِ أو ماذا فعلتِ
فقط عودى إلى المنزل

10
00:00:18,303 --> 00:00:22,356
نحن نبحث عن صندوق بداخل
طوربيد طوله ثلاثة أمتار

11
00:00:22,424 --> 00:00:26,527
كل ما أحتاجه هو غواص ينزل تحت الماء 
"ويُحضر المخدرات ويضعهم بين يدى "بيلو

15
00:00:27,863 --> 00:00:30,648
أتعلم كم كلفتنى من المال؟
إنها غلطتك

17
00:00:30,732 --> 00:00:34,087
كان يجب علينا أن نفجر هذه المخدرات -
هذا ما قلته بالضبط ولكنه أصر -

19
00:00:34,119 --> 00:00:35,870
بريجز" قام بالحجز على المخدرات؟"

21
00:00:52,855 --> 00:00:55,506
"اسمى "بول
وأنا مُدمن هيروين

22
00:00:55,591 --> 00:00:57,508
"مرحباً يا "بول

23
00:01:00,679 --> 00:01:04,565
حياتى كلها عبارة عن كذبة

24
00:01:04,633 --> 00:01:07,134
الكثير منكم يعلم ما أتحدث عنه

25
00:01:07,186 --> 00:01:09,970
تُظهر للناس أنك سعيد 
وتبنى حائطاً زائفاً من التظاهر

26
00:01:10,022 --> 00:01:14,909
ولكنك من الداخل
ضائع للغاية

27
00:01:14,976 --> 00:01:20,147
ثم تأتى اللحظة التى يكتشف فيها أحدهم الحقيقة

28
00:01:20,199 --> 00:01:22,617
وبعد ذلك، لن يصبح للأمر معنى

29
00:01:22,668 --> 00:01:29,841
ولن يطول الأمر قبل أن تصبح كل كلمة 
تخرج من فمك عبارة عن كذبة

31
00:01:29,925 --> 00:01:33,177
وعندما يتم ضبطك وأنت تتعاطى
ستقرر بأن الوقت قد حان

32
00:01:33,262 --> 00:01:36,330
إنه وقت ظهور الحقيقة

33
00:01:36,381 --> 00:01:39,967
ظللت أعِد نفسى بأننى سأتعاطى لآخر مرة

34
00:01:40,018 --> 00:01:42,803
ثم أدركت أن "آخر مرة" تحولت
إلى عادة وليست وعداً

36
00:01:42,855 --> 00:01:46,641
...كل ما يمكننى فعله هو أن أقول الحقيقة و

38
00:01:46,692 --> 00:01:50,444
وأتمنى أن الآوان لم يفت

39
00:01:50,512 --> 00:01:52,196
شكراً

42
00:01:58,820 --> 00:02:00,454
يجب أن يدفعوا لك مالاً أكثر

43
00:02:00,522 --> 00:02:06,711
أنا لست سهل التتبع -
أجل -

45
00:02:06,795 --> 00:02:08,862
تيد"، يا صديقى" -
"بول" -

46
00:02:08,914 --> 00:02:09,863
أحضرت لك شيئاً

47
00:02:09,915 --> 00:02:12,250
حقاً؟ -
أجل -

48
00:02:12,334 --> 00:02:16,921
رائع

49
00:02:17,005 --> 00:02:19,757
ربما يمكننا الآن أن نشرب شيئاً
طعمه ليس كطعم جواربى

51
00:02:19,841 --> 00:02:23,261
الجوارب لديها ميزة يا رجل
اعتنى بنفسك

53
00:02:27,599 --> 00:02:30,067
حسناً، أفترض أن المباحث الفيدرالية
لا تعلم شيئاً عن هذا

54
00:02:30,152 --> 00:02:32,235
لنتمشى قليلاً

55
00:02:41,330 --> 00:02:45,032
أتعلم لماذا أحب ركوب الأمواج يا "مايك"؟

56
00:02:45,083 --> 00:02:47,401
نشوة الإرتفاع

57
00:02:47,452 --> 00:02:51,405
شعورى وأنا أركب الأمواج
هو أقرب نشوة أستطيع الحصول عليها

59
00:02:51,456 --> 00:02:55,259
بدون إبرة

60
00:02:55,344 --> 00:02:58,264
أنت لست مضطراً بأن 
تخبرنى بما حدث لك

61
00:03:02,083 --> 00:03:04,552
بلى، أنا مضطر

62
00:03:04,603 --> 00:03:08,272
منذ عدة سنوات، كنت أعمل
"على قضية عصابة الـ"كازا

64
00:03:08,357 --> 00:03:13,561
كنت أحاول أن أصنع تجويفاً فى
مخزون المخدرات الذى كان يتدفق إلى سان دييجو

66
00:03:13,612 --> 00:03:16,764
كنت شاباً طموحاً، و واقعاً فى الحب

67
00:03:16,815 --> 00:03:21,986
من كانت الفتاة؟ -
هذه قصة أخرى، يا صديقى -

69
00:03:22,070 --> 00:03:25,406
ولكن دعنى أخبرك عن 
"ضابط التمرين الخاص بى، "روبرتو

71
00:03:25,457 --> 00:03:26,958
ما الذى يجرى يا أخى؟

72
00:03:27,042 --> 00:03:29,043
كان أكبر منى ببضع سنوات
"و جاء من مدينة "كوانتيكو

73
00:03:29,110 --> 00:03:32,330
لقد كنا مثل الاخوة

74
00:03:32,414 --> 00:03:34,582
كان يعمل على قضية ال"كازا" أيضاً
ولكن من الجانب المكسيكى

75
00:03:34,633 --> 00:03:38,803
كان يعمل على الجانب الآخر من الحدود؟ -
أجل -

77
00:03:38,887 --> 00:03:41,472
المستعمرات الرئيسية، أليس كذلك؟

78
00:03:41,556 --> 00:03:43,307
لقد كان متعمقاً فى القضية أكثر منى

79
00:03:43,392 --> 00:03:46,761
لقد شق طريقه وسط العائلة
وكان يتعشى معهم يوم الأحد

81
00:03:46,812 --> 00:03:48,128
"والأم كانت تدعوه بـ"ميجو

82
00:03:48,180 --> 00:03:50,765
ابنها -
أجل -

83
00:03:50,816 --> 00:03:52,149
أجل، لقد أحبوه

84
00:03:52,234 --> 00:03:55,469
"وهذا بالتحديد معنى كلمة "متعمِق

85
00:03:55,520 --> 00:03:59,857
على أية حال، فى هذا اليوم بالذات
كانت لدينا مشكلة مع جثة

87
00:03:59,941 --> 00:04:04,144
إذن من هو صاحب الجثة؟ -
"اسمه "جيمى كول -

89
00:04:04,196 --> 00:04:05,496
أسمعت عنه؟

90
00:04:05,580 --> 00:04:10,150
أجل، لقد كان يحاول أن يكون موزعاً
"جديداً فى القطاع "آى -5

92
00:04:10,202 --> 00:04:14,288
أأنت متأكد أنه "جيمى"؟
الملف لا يحمل بصماته

94
00:04:14,339 --> 00:04:17,925
هذا لأننا ليس لدينا أصابعه بعد

95
00:04:18,992 --> 00:04:20,160
أجل

96
00:04:20,212 --> 00:04:22,546
من القاتل؟ -
كان هذا هو السؤال حينها -

97
00:04:22,631 --> 00:04:26,350
كانت هذه ضحيته الثالثة
على مدار شهور قليلة

98
00:04:26,435 --> 00:04:30,438
لم يره أحد أبداً
ولكن لدينا شهود سمعوه على الرغم من ذلك

100
00:04:30,505 --> 00:04:33,934
وجميعهم قالوا أنهم وقت حدوث الجريمة
سمعوا هذا الصوت

103
00:04:36,445 --> 00:04:38,345
المكسيكيين أطلقوا عليه رجل المفاتيح

104
00:04:38,397 --> 00:04:39,864
رجل المفاتيح -
أجل -

105
00:04:39,948 --> 00:04:43,868
وكما يبدو، لم يكن هذا جيداً بما فيه الكفاية بالنسبة 
إلينا، ولذلك أطلقت عليه المباحث الفيدرالية

106
00:04:43,950 --> 00:04:45,820
"الصلصلة"
بسبب صلصلة المفاتيح التى تسبق حدوث الجريمة

108
00:04:45,871 --> 00:04:48,205
لقد سمعت عنه
"إنه عفريت الـ"كازا

109
00:04:48,290 --> 00:04:50,958
إنهم يخبرون الجميع عنه، حتى لا يفسدوا
عمليات التوزيع

111
00:04:51,025 --> 00:04:53,360
"هذا وإلا سيقوم <<الصلصلة>> بتقطيعك إرباً"

112
00:04:53,412 --> 00:04:55,379
صحيح

113
00:04:55,464 --> 00:04:57,631
هناك شئ ما أغضب الكازا

114
00:04:57,699 --> 00:05:01,335
والمباحث لم تردنى أن أنضم إلى تلك المجزرة
ولذلك أعفونى من المهمة

116
00:05:01,386 --> 00:05:05,038
وهل بقى "روبرتو" فى القضية؟ -
لقد اعتبروا أن موقعه هناك مهم جداً -

118
00:05:05,090 --> 00:05:07,425
وكان هذا صحيحاً -
إذن ماذا فعلت؟ -

120
00:05:07,509 --> 00:05:12,096
"لقد سافرت فى إجازة.. إلى "تاكاتا

122
00:05:12,180 --> 00:05:14,849
ذهبت إلى المكسيك وحدك، وخالفت القوانين؟

123
00:05:14,900 --> 00:05:17,735
"المرشد الخاص بى هناك، "بينيتو
رتب لى موعداً مع الكازا

125
00:05:17,819 --> 00:05:19,887
وهذا هو الموعد الذى كنت انتظره

126
00:05:19,938 --> 00:05:21,105
الموعد المنشود

127
00:05:21,189 --> 00:05:24,442
كنت سأضع النقاط فوق الحروف
كنا سنعرف جميع اللاعبين

129
00:05:24,526 --> 00:05:26,911
كنا سنبدأ بالإيقاع بهم
ونجعلهم ينقلبون على بعضهم

131
00:05:26,995 --> 00:05:28,746
أنا لم... لم أستطع أن أضيع الفرصة

132
00:05:28,830 --> 00:05:31,582
ولكننى عندما ذهبت إلى هناك، عرفت

133
00:05:31,666 --> 00:05:33,167
شعرت بهذا فى داخلى، يارجل

134
00:05:33,234 --> 00:05:36,420
هناك شئ ما غير صحيح

135
00:05:36,505 --> 00:05:37,005
"بينيتو"

137
00:05:47,766 --> 00:05:50,020
كيف عثروا عليك؟ -
لا أعرف -

138
00:05:51,186 --> 00:05:52,520
ولن أعرف أبداً

140
00:05:57,926 --> 00:06:01,562
الذهاب إلى هناك كان أغبى
شئ فعلته فى حياتى

142
00:06:04,232 --> 00:06:07,267
<font color="#40bfff">جريسلاند - الموسم الأول</font>
<font color="#FFA500">الحلقة السابعة</font>

144
00:06:08,278 --> 00:06:14,328
<font color="#40bfff">تـرجـمـة</font>
<font color="#FFA500">مصطفـى رشـدى</font>

146
00:06:20,516 --> 00:06:25,712
أخر عميل أمسكناه
جعلناه يتضور جوعاً

147
00:06:27,720 --> 00:06:32,182
ثم بدأنا بتقطيع أجزاء من
جسده و قمنا بطبخها

148
00:06:32,986 --> 00:06:36,099
و وضعنا عليها التوابل جيداً
حتى يستطيع شمها

149
00:06:37,318 --> 00:06:41,331
أخذ منه الأمر ساعة حتى بدأ
يتوسل إلينا أن نطعمه منها

151
00:06:55,582 --> 00:06:58,417
الصليل

153
00:07:08,778 --> 00:07:11,480
إذا كنت تنوى تقطيعى، أيمكنك أن 
تُسدى إلىَ معروفاً بأن تبدأ بأذناى؟

155
00:07:11,565 --> 00:07:13,445
لا أستطيع تحمل سماع صوت هذا الوغد

156
00:07:19,239 --> 00:07:21,240
حسناً، هذا جيد

157
00:07:21,291 --> 00:07:25,327
لا أريد أن أصاب بعدوى عندما تبدأ بقتلى -
إنه لن يقوم بقتلك -

159
00:07:25,412 --> 00:07:30,165
سيجعلك تشعر بأفضل شعور
شعرت به فى حياتك

161
00:07:30,250 --> 00:07:33,669
قاموا بحقنك -
أجل، لقد فعلوا -

163
00:07:33,753 --> 00:07:35,287
هيروين جودته عالية

164
00:07:35,338 --> 00:07:38,390
"يجب أن أخبرك يا "مايك
لقد شعرت بشعور جيد

166
00:07:38,458 --> 00:07:40,342
ثم واظبوا على ذلك

167
00:07:40,427 --> 00:07:42,261
كل يوم يقومون بحقنى
وأنا أنتشى

168
00:07:42,312 --> 00:07:44,313
ماذا أرادوا؟ -
لا أعلم -

169
00:07:44,397 --> 00:07:50,352
ألم يسألوك عن أى شئ؟ -
لا، لم يسألونى عن أى شئ -

171
00:07:50,437 --> 00:07:52,520
فى ذلك الوقت، بدا الأمر وكأنه لن ينتهى

172
00:07:52,605 --> 00:07:55,241
لقد مكثت أكثر أو أقل من أسبوعين

174
00:07:55,308 --> 00:07:57,309
قاموا بحقنى طوال هذا الوقت

179
00:08:25,438 --> 00:08:26,889
ثم انتهى الأمر

181
00:08:32,195 --> 00:08:35,347
وتركوا لى جرعة وداع
ثم تركت المكان

184
00:08:46,743 --> 00:08:48,210
تركوك تذهب هكذا

185
00:08:48,295 --> 00:08:51,046
لقد فعلوا ما أرادوا
لقد حولونى إلى مدمن

187
00:08:51,131 --> 00:08:53,666
لماذا؟ -
لا أعرف يا رجل -

189
00:08:53,717 --> 00:08:55,534
سألت نفسى هذا السؤال آلاف المرات

190
00:08:55,585 --> 00:08:58,370
أظن لأنهم يعرفون ما سيحدث
عندما يعرف الجميع أننى مدمن

192
00:08:58,421 --> 00:09:02,925
كل قضية توليتها أنت - 
من الممكن أن يتم إعادة فتحها وربما إبطالها -

194
00:09:03,009 --> 00:09:05,711
معظم الأشخاص الذين قبضت عليهم
ينتمون إلى الكازا

195
00:09:05,762 --> 00:09:07,763
والآن لديهم الفرصة بأن يوقعوا بالمباحث الفيدرالية

196
00:09:07,847 --> 00:09:10,516
أتعلم، سيوحون للجميع بأن عملائنا ضعفاء

198
00:09:10,567 --> 00:09:12,568
لا يا رجل

199
00:09:12,652 --> 00:09:15,020
لم أكن لأقع فى هذا الأمر

200
00:09:15,071 --> 00:09:16,488
بدلاً من ذلك، تماسكت

201
00:09:16,556 --> 00:09:17,940
وهذا يتضمن المجئ إلى هنا

202
00:09:18,024 --> 00:09:21,577
وأخفيت الأمر عن الجميع -
المباحث لا تعرف شيئاً عن هذا -

204
00:09:21,661 --> 00:09:27,783
أنا أعلم، وفريق الدعم يعلم
والكازا تعلم، والآن أنت تعلم

206
00:09:31,504 --> 00:09:34,206
بريجز"، أمازلت تتعاطى؟"

207
00:09:34,257 --> 00:09:41,380
لقد فعلتها مرة أو مرتين فى البداية
ولكنى الآن أصبحت نظيفاً لبعض الوقت

209
00:09:41,431 --> 00:09:43,048
إذن ماذا الآن، أيها العميل "بريجز"؟

210
00:09:43,099 --> 00:09:47,186
ماذا الآن بالفعل؟

211
00:09:47,253 --> 00:09:50,773
لنذهب إلى المنزل

212
00:09:50,857 --> 00:09:54,193
بهذه البساطة؟

213
00:09:54,260 --> 00:09:56,945
سوف نذهب من هنا وكأن
شيئاً لم يحدث؟

214
00:09:57,030 --> 00:10:00,098
لم أكن لأقول هذا ولكن
ما الذى يفترض أن أفعله يا رجل؟

216
00:10:00,150 --> 00:10:02,768
إما أنك ستقول شيئاً أو لن تقول

218
00:10:02,819 --> 00:10:06,236
كل ما يمكننى فعله هو أن أتقدم
إلى الأمام، حتى يوقفنى شئ ما

219
00:10:06,287 --> 00:10:08,040
أو شخص ما

220
00:10:08,107 --> 00:10:09,708
كالعادة

224
00:10:30,313 --> 00:10:31,814
مرحباً -
مرحباً -

225
00:10:31,898 --> 00:10:35,317
كيف أبدو؟ -
بشعة -

227
00:10:35,402 --> 00:10:37,969
لم أضع مستحضرات التجميل بعد، يا رجل

228
00:10:38,021 --> 00:10:40,572
هذا لأنكِ من المفترض أن 
"تكونى فى السرير يا "تشارلى

229
00:10:40,640 --> 00:10:44,193
جونى"، أنا لست من النوع الذى يحب النوم"
وأنت تعلم هذا

231
00:10:44,277 --> 00:10:47,145
ويسلر" مات وهو يحاول" 
"أن ينال من "أودين روسى

232
00:10:47,197 --> 00:10:51,166
لا يمكننى أن أستلقى هنا منتظرة
من شخص آخر أن يعتقله، هيا

234
00:10:51,251 --> 00:10:53,669
تشارلى" هناك عملاء آخرون يتتبعونه"

235
00:10:53,753 --> 00:10:56,371
أجل، ولكن "كوين" توقف عن العمل حتى تهدأ الأمور

236
00:10:56,456 --> 00:10:58,090
يجب أن نبدأ مرة أخرى فى
"محاولة إيقاع "أودين

237
00:10:58,157 --> 00:11:00,992
إذن دعينى أقوم بها -
جونى"، لقد تعاطيت الهيروين مرتين" -

239
00:11:01,044 --> 00:11:05,547
لن أفعلها مرة أخرى

240
00:11:05,632 --> 00:11:09,685
كيف كان إحساسكِ؟

241
00:11:09,769 --> 00:11:12,554
لقد رأيت رجلاً يحاول قتل
أعز أصدقاؤه من أجل جرعة

242
00:11:12,639 --> 00:11:17,175
ولطالما تساءلت

243
00:11:17,227 --> 00:11:19,944
إذا جربت، هل سأفهم؟

244
00:11:23,316 --> 00:11:25,818
ستفهم

245
00:11:25,869 --> 00:11:29,204
حسناً إذن

246
00:11:29,289 --> 00:11:34,039
أتريدين حقاً أن تذهبى هناك
وأنت مازلت مريضة؟

248
00:11:34,461 --> 00:11:39,832
كل مرة أرى فيها وجهك الأبله
أنسى كم أنت ذكى

250
00:11:39,883 --> 00:11:43,051
كما تعلمين، كل مدمن قال هذا الكلام
الذى تقولينه الآن

252
00:11:43,136 --> 00:11:44,470
أعلم

253
00:11:44,537 --> 00:11:47,923
"مرتان فقط، لقد انتهى الأمر" -
أجل، ولكن هناك فرق -

255
00:11:48,007 --> 00:11:51,927
ما هو؟ -
أنا -

257
00:11:59,435 --> 00:12:03,021
أجل، أنا متأكد أنهم قالوا هذا أيضاً

258
00:12:06,609 --> 00:12:08,944
يا رفاق، "جايك" يلعب بالعرائس مرة أخرى

259
00:12:09,028 --> 00:12:11,079
تشارلى" غادرت للتو"
ولا يوجد أحد هنا

260
00:12:11,164 --> 00:12:14,833
إذن، سرك القذر بأمان معى يا بنى
ما هذا؟

262
00:12:14,901 --> 00:12:16,451
اضغط على هذا الزر

264
00:12:17,954 --> 00:12:19,621
ويصبح ناقلاً للمخدرات -
اخرس يا صاحبى -

265
00:12:19,706 --> 00:12:20,873
أجل

266
00:12:20,924 --> 00:12:25,093
لقد ملأنا صندوق كامل بهذه الألعاب
مع الوصفة الطبية للتعاطى

268
00:12:25,178 --> 00:12:27,379
لقد أعجبينى أكثر لعبة قبضة الكونج فو

269
00:12:27,430 --> 00:12:28,580
أجل -
صحيح؟ -

270
00:12:28,631 --> 00:12:31,433
هل هذا آمن لأعطيه لإبن عمى؟ -
أجل، هذا خالٍ من المخدرات -

272
00:12:31,518 --> 00:12:35,220
هل أنت حقاً رخيص هكذا يا "جونى"؟ -
لا يوجد بها مخدرات، أليس كذلك؟ -

274
00:12:35,271 --> 00:12:36,438
أنت رخيص -
كيف يكون هذا رخيصاً؟ -

276
00:12:37,857 --> 00:12:41,944
أتلعبون بالعرائس مجدداً؟بدونى؟ 
لقد تحطمت نفسياً

278
00:12:42,028 --> 00:12:46,398
أين كنتما؟ -
كنت أقود السيارة بـ"بيلو" طوال الليل -

280
00:12:46,449 --> 00:12:50,268
بريجز" كان يُشرف على العملية باستمتاع"
بينما كنا نتكلم عن فيلم "ريو برافو" لمدة 8 ساعات

282
00:12:50,320 --> 00:12:53,622
أتعرفان أن رعاة البقر يقومون
بالغناء تلقائياً هكذا؟

284
00:12:53,706 --> 00:12:55,374
صدقنى، عرفت هذا الآن

285
00:12:55,441 --> 00:12:57,793
هذا الفتى يستطيع تقليد "دين مارتين" ببراعة -
شكراً -

289
00:13:10,056 --> 00:13:13,458
هذه منتجات كثيرة -
أتمنى لو كانت كافية -

291
00:13:13,509 --> 00:13:16,428
لأننا خسرنا الطوربيد
فلا نستطيع أن نُلبى الطلبات

293
00:13:16,479 --> 00:13:20,148
يجب أن نزيد من الكمية الموجودة -
تمزجونها مع دواء "فينتانيل"؟ -

295
00:13:20,233 --> 00:13:22,801
هذا الدواء خطير إذا تم مزجه مع أى شئ آخر -
هذا صحيح -

297
00:13:22,852 --> 00:13:26,405
لكن "فينتانيل" له أقرب طعم وتأثير للهيروين

299
00:13:26,472 --> 00:13:30,359
يجب أن نحافظ على سمعة منتجنا

300
00:13:30,443 --> 00:13:34,312
سوف يقوم هذا بقتل الناس -
المدمنون يموتون طوال الوقت -

302
00:13:34,364 --> 00:13:36,448
سوف نتوقف عن مزجهما
عندما نحصل على الشحنة الجديدة

303
00:13:36,499 --> 00:13:38,000
اتفقنا؟ -
أجل -

304
00:13:38,084 --> 00:13:40,118
ولكن حالياً يجب أن نُلبى الطلبات

305
00:13:40,169 --> 00:13:43,255
هذا أفضل من أن نُظهر ضعفنا

306
00:13:43,322 --> 00:13:46,625
ولكنك بتقليل جودة المنتج تُظهر ضعفك

308
00:13:52,632 --> 00:13:55,350
"كن حريصاً فى اختيار كلامك يا "مايكل

309
00:13:55,435 --> 00:13:58,003
لقد كانت فكرتك أن نسعى وراء الطوربيد

311
00:13:59,555 --> 00:14:03,475
يجب أن نلجأ إلى هذه 
الحلول القاسية بسببك أنت

313
00:14:14,771 --> 00:14:17,522
."إذن لم تُلقى القبض على "بريجز
ألم تنجح الخطة؟

315
00:14:17,590 --> 00:14:22,727
حسناً، لقد حصلنا على الطوربيد، ولكن بالطبع كان من 
المستحيل أن أتأكد إذا كان "بريجز" سرق المخدرات أم لا

318
00:14:22,779 --> 00:14:24,929
إنكار جدير بالتصديق

319
00:14:24,981 --> 00:14:29,367
دائماً -
بريجز"، إنه جيد" -

320
00:14:29,435 --> 00:14:32,320
ماذا لو لم يكن جيداً بالطريقة التى تظنها؟

321
00:14:32,405 --> 00:14:35,791
أعنى، ماذا لو لم يكن يسرق
المخدرات ويبيعها؟

322
00:14:35,875 --> 00:14:39,244
إذن فقد جئنا كل هذه المسافة من أجل لاشئ -
"الحقيقة ليست "لاشئ -

324
00:14:39,295 --> 00:14:42,280
أنت على حق

325
00:14:42,331 --> 00:14:48,452
مايك"، لن يكون هناك أحد أسعد منى"
إذا اكتشفنا أن "بريجز" ليس مجرماً

327
00:14:50,256 --> 00:14:55,510
على أية حال، هناك سبب آخر
لطلبى منك أن تأتى إلى هنا

328
00:14:55,595 --> 00:15:00,298
لدىّ شئ من أجلك

329
00:15:00,349 --> 00:15:06,071
ما المناسبة؟ -
لقد وجدتها وعلمت أنها ستعجبك -

331
00:15:06,138 --> 00:15:08,305
هيا افتحها

332
00:15:17,667 --> 00:15:21,152
جدى التقط هذه، أليس كذلك؟ -
أجل -

334
00:15:21,204 --> 00:15:22,884
..أعلم أنها هدية مروعة ولكن

335
00:15:22,922 --> 00:15:25,490
..لا، إنها

336
00:15:25,541 --> 00:15:28,326
لم أرى أى صورة التقطها بهذا القرب من قبل
لقد كانت جميع الصور سرية

338
00:15:28,377 --> 00:15:33,465
لقد اخترت هذه لسبب معين

339
00:15:33,516 --> 00:15:35,667
لقد صور نفسه فى انعكاس المرآة

340
00:15:35,718 --> 00:15:38,970
هذا رائع
شكراً لك

341
00:15:39,021 --> 00:15:43,191
من الصعب أن تكون هنا
بعيداً عن كل شخص تعرفه وتحبه

343
00:15:43,276 --> 00:15:48,063
وسيكون رائعاً إذا كان لديك شئ يُذكرك بهم

344
00:15:49,982 --> 00:15:52,200
شكراً للسماح لنا بالانضمام إليكم يا رفاق

345
00:15:52,285 --> 00:15:53,685
مايك" كان يقول أنك طياره المساعد"

347
00:15:54,987 --> 00:15:56,371
أنا طياره المساعد؟ -
أجل -

348
00:15:56,455 --> 00:15:58,376
هذا .. هذا مضحك

350
00:15:59,242 --> 00:16:00,659
أنا أقرب إلى مستشاره

351
00:16:00,710 --> 00:16:04,162
لقد علمته كل شئ يعرفه -
إن "كل شئ" كلمة قوية -

353
00:16:04,213 --> 00:16:06,131
ألست صغير السن على أن تكون مستشاراً؟ -
أجل -

355
00:16:06,198 --> 00:16:10,385
...بطل، مستشار، إله -
متواضع، جميعها صفات لا تنطبق عليه -

357
00:16:10,469 --> 00:16:11,720
لا يوجد لدىّ فكرة عما تتكلمين عنه

358
00:16:11,804 --> 00:16:14,839
آسفة، يجب أن أذهب -
نحن لم نقم بإخافتكِ، أليس كذلك؟ -

360
00:16:14,891 --> 00:16:16,174
لا، أبداً

361
00:16:16,225 --> 00:16:18,226
هل يمكنكِ فقط أن تلتقطى لنا صورة قبل أن أذهب؟

363
00:16:18,311 --> 00:16:21,229
هيا، من فضلك
صورة واحدة فقط

365
00:16:21,314 --> 00:16:23,982
أصدقائى فى المنزل بدأوا يظنون
أننى أتخيل وجودك

367
00:16:24,049 --> 00:16:27,519
"لا تكن وغداً يا "مايك -
"أجل، خذ الصورة يا "مايك -

369
00:16:27,570 --> 00:16:28,553
حسناً -
"أجل يا "مايك -

370
00:16:28,604 --> 00:16:30,855
"قولوا :"نادى مايل هاى

372
00:16:31,941 --> 00:16:33,024
صورة جيدة

373
00:16:33,075 --> 00:16:34,492
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

374
00:16:34,560 --> 00:16:36,661
من الجيد رؤيتكم يا رفاق -
وأنتِ أيضاً -

376
00:16:36,729 --> 00:16:39,781
حسناً، مع السلامة -
مع السلامة -

377
00:16:39,865 --> 00:16:40,898
مع السلامة -
مع السلامة -

378
00:16:40,950 --> 00:16:43,418
من الجيد رؤيتك -
مع السلامة -

379
00:16:43,502 --> 00:16:46,871
"أراكِ لاحقاً يا "آبى -
إلى اللقاء -

380
00:16:46,923 --> 00:16:50,258
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

381
00:16:50,343 --> 00:16:53,178
لقد سرقتِ هاتفها -
"لا يمكنك أن تسمح بانتشار صورك يا "مايك -

383
00:16:53,245 --> 00:16:56,430
كل ما يتطلبه الأمر هو شخص واحد
خطأ يرى صورتك على الإنترنت، وسوف تموت

386
00:16:56,515 --> 00:16:58,916
إذن فسوف أمسح الصورة
ثم أعطيها الهاتف مرة أخرى

388
00:16:58,968 --> 00:17:01,553
ألا تظن أنها ستجد الأمر غريباً
أن الصورة الوحيدة المفقودة هى صورتكما؟

390
00:17:01,604 --> 00:17:05,974
لديها أشياء هامة على هذا الهاتف -
يجب أن تتعلم أن تصنع نُسخ احتياطية منها إذن -

392
00:17:06,058 --> 00:17:09,945
هذا هو ثمن مواعدة ضابط شرطة سرى -
حسناً، حسناً -

394
00:17:10,029 --> 00:17:11,813
حسناً

395
00:17:11,897 --> 00:17:16,100
شكراً لك

396
00:17:16,152 --> 00:17:17,736
أأنتما سعيدان الآن؟

397
00:17:17,787 --> 00:17:21,489
شخصيتك السرية يصعب الحفاظ عليها
وأنت معها وتهتم لأمرها

399
00:17:21,574 --> 00:17:24,442
يجب أن تنفصل عنها -
"ثق بنا يا "مايك -

401
00:17:24,493 --> 00:17:26,962
والآن يأتى الجزء الصعب
كيف سيمكنك فعلها؟

403
00:17:26,963 --> 00:17:28,463
أنا لن أنفصل عنها

404
00:17:28,547 --> 00:17:31,499
خدعة الصديقة السابقة دائماً الأفضل

406
00:17:31,584 --> 00:17:33,051
هذه حالة موجودة قبل أن تتقابلا
ولا يوجد أحد مخطئ

407
00:17:33,118 --> 00:17:38,306
يا رفاق، أنا لن أكذب عليها -
"أنت تكذب عليها منذ أن قابلتها يا "مايك -

409
00:17:50,236 --> 00:17:53,137
"مرحباً يا "كاسندرا
أنتِ تبدين جيدة

411
00:17:53,189 --> 00:17:56,241
بالنسبة لعميل فيدرالى
أنت سئ فى الكذب

412
00:17:56,308 --> 00:18:00,862
أبدو كشخص قضى ورديتين متتاليتين
بدون راحة، حسناً

414
00:18:00,946 --> 00:18:05,316
كيف حال المستشفى؟ -
...إنها -

415
00:18:05,368 --> 00:18:10,839
ماذا تريد يا "ديل"؟ -
"هذا من أجل "دانييل -

417
00:18:10,923 --> 00:18:12,424
إنه فى السابعة من عمره
هذا روبوت

418
00:18:12,491 --> 00:18:15,326
أهو هنا؟ -
لا يمكنك أن تعطيه إياه -

420
00:18:15,378 --> 00:18:18,830
أعلم

421
00:18:18,881 --> 00:18:20,048
أعلم

422
00:18:20,132 --> 00:18:24,502
أنا فقط.. لقد جال بخاطرى

424
00:18:24,553 --> 00:18:28,523
إنه فى تدريب كرة السلة -
حقاً؟ أهو جيد؟ -

426
00:18:28,607 --> 00:18:30,975
"حسناً، توقف يا "ديل -
"إنه ابنى يا "كاسندرا -

427
00:18:31,027 --> 00:18:34,178
أنت أردت أن ينتهى الأمر بهذه الطريقة
وليس أنا

428
00:18:34,230 --> 00:18:39,034
وقد كنت محقاً
أعنى، تلك الحياة التى تعيشها لا تصلح للعائلة

430
00:18:39,118 --> 00:18:41,319
ولكنك لا تتمسك بموقفك

431
00:18:41,370 --> 00:18:46,858
أعنى أن "دانييل" لا يعرف حتى أنك والده

432
00:18:46,909 --> 00:18:49,544
صحيح

433
00:18:49,628 --> 00:18:53,465
حسناً، فقط اعطها له

434
00:18:53,532 --> 00:19:00,055
وماذا سأقول له؟ -
سانتا" اختلطت عليه الأيام، لا أعلم" -

436
00:19:00,139 --> 00:19:04,092
"إنه لا يصدق وجود "سانتا

437
00:19:04,176 --> 00:19:07,879
إنه ذكى -
أجل، أعلم -

439
00:19:10,149 --> 00:19:14,483
"حسناً يا "ديل -
أجل، حسناً -

441
00:19:28,417 --> 00:19:29,901
مرحباً يا فتاة -
مرحباً -

442
00:19:29,952 --> 00:19:33,004
أين اختفيتِ؟ -
حاولت أن أُقلع عن المخدرات -

444
00:19:33,071 --> 00:19:34,005
ولكنى لم أفلح

445
00:19:34,072 --> 00:19:37,041
...ولهذا تبدين

446
00:19:37,093 --> 00:19:39,210
رائعة كالعادة

447
00:19:39,261 --> 00:19:43,080
ألديك أى شئ من "أودين روسى"؟ -
منذ متى وأنت تختارين الأصناف بعناية؟ -

449
00:19:43,132 --> 00:19:46,518
هل توقفت عن البيع أم ماذا؟ -
لم أستطع الحصول على أى شئ -

451
00:19:46,585 --> 00:19:48,553
كارلوس" لديه القليل"

452
00:19:48,604 --> 00:19:51,022
أجل، كان لدىّ
ولكن هذه الأشياء تُباع بسرعة

453
00:19:51,089 --> 00:19:52,190
هل رأيته؟

454
00:19:52,257 --> 00:19:53,758
أودين"؟" -
أجل -

455
00:19:53,809 --> 00:19:55,360
لماذا تسألين؟ -
يا رجل، كل الناس يسألون -

456
00:19:55,427 --> 00:19:59,280
ولكن لا أحد رآه على الرغم من ذلك
بما فيهم أنت، كما يبدو

458
00:19:59,365 --> 00:20:02,951
لقد رأيته -
كيف كان شكله؟ -

460
00:20:03,035 --> 00:20:06,371
إنه أرجنتينى ضخم وشعره على شكل ذيل حصان

461
00:20:06,438 --> 00:20:10,458
هذا الرجل سيطر على تماماً
ولكن ما أرعبنى حقاً هى عيناه

463
00:20:10,543 --> 00:20:14,329
وكيف هذا؟ -
إنهما ميتتان من الداخل -

465
00:20:14,413 --> 00:20:19,667
...كما لو أنكِ تدخلين مقبرة و
ستفهمين عندما ترينه

467
00:20:19,752 --> 00:20:24,139
إنه لم يرى "أودين روسى" أبداً
إنه يكذب كالعادة

469
00:20:24,223 --> 00:20:28,125
ولكنك رأيته -
لقد تتبعته مرة بعد عملية تسليم -

471
00:20:28,177 --> 00:20:33,765
اسمعى.. إنه رجل أبيض يرتدى بدلة محترمة
ويعمل فى مبنى ضخم بوسط البلد

475
00:20:33,816 --> 00:20:41,138
لقد سمعت أنه قتل عائلته كلها
حتى لا تكون لديه نقاط ضعف، وأعجبه قتلهم

478
00:20:41,190 --> 00:20:46,161
إنه يهرب المخدرات بنفسه فى شنطة دبلوماسية
حتى لا يستطيع أحد تفتيشها

480
00:20:46,245 --> 00:20:50,698
اسمعى... أى شخص يقول بأنه رأى الرجل.. يكذب

483
00:20:50,783 --> 00:20:52,116
لماذا؟

484
00:20:52,168 --> 00:20:56,955
لأننى سمعت أنه يقتل أى شخص يرى وجهه

485
00:20:57,006 --> 00:20:59,991
هيا بربِك

486
00:21:00,042 --> 00:21:01,209
بريجز" أنا أتفهم الموقف"
حسناً؟

487
00:21:01,293 --> 00:21:05,129
ولكننا يجب أن نقبض على "بيلو" الآن -
"ليس الآن يا "مايك -

489
00:21:05,181 --> 00:21:07,932
لقد رأيته وبحوزته المخدرات بعينى
لدينا الدليل الكافى

491
00:21:08,000 --> 00:21:11,436
أترى، هذه هى حماسة الشباب
سوف توقع نفسك فى مشكلة 

493
00:21:11,503 --> 00:21:15,723
اسمع يا "مايك"، لن نقبض على "بيلو" الآن لأننا حينما 
نقبض عليه، نريد أن نقبض على جميع الأشخاص الذين عمل معهم

496
00:21:15,808 --> 00:21:20,778
وأنا أعنى الجميع
وليس لدينا ما يكفى لعمل ذلك

498
00:21:20,846 --> 00:21:24,899
بريجز"، الناس سيموتون بسببى"

499
00:21:24,984 --> 00:21:27,819
"صباح الخير يا "تشارلز -
لا توجد فائدة -

500
00:21:27,870 --> 00:21:32,323
يبدو أن "أودين روسى" هو أرجنتينى أبيض
يقتل الناس بعينيه ويتبول ناراً

502
00:21:32,374 --> 00:21:33,691
اللعنة

503
00:21:33,742 --> 00:21:36,360
يبدو أننا نحتاج هذا الرجل فى فريقنا -
هذا الرجل كالشبح -

505
00:21:36,412 --> 00:21:38,696
أعنى، لا أستطيع العثور على دليل مادى على وجوده

506
00:21:38,747 --> 00:21:41,749
وأنا لدى تاجر يمزج مخدراته بأشياء
أخرى ستقتل العديد من الناس

508
00:21:41,834 --> 00:21:44,502
حسناً، أظن أن لدى خطة سيتسفيد منها الجميع

509
00:21:44,553 --> 00:21:46,838
تشارلى" لديها موزع لا تعرف وجهه"

510
00:21:46,889 --> 00:21:48,389
و "مايك" لديه تاجر يحتاج إلى الهيروين

511
00:21:48,474 --> 00:21:52,260
أنسيت أننى لا أستطيع إيجاد "أودين روسى"؟

512
00:21:52,344 --> 00:21:55,506
هيا يا "تشارلى"، إنه لن يقوم بكشف وجهه
أمام بعض المدمنين فى الشارع

515
00:21:55,514 --> 00:21:58,066
تريد من "بيلو" أن يتقدم إليه

516
00:21:58,150 --> 00:22:01,052
هذا هو الرجل الذى سيكشف "أودين" وجهه أمامه

518
00:22:01,103 --> 00:22:03,404
لكنه يحصل على المخدرات من الكازا، أليس كذلك؟

519
00:22:03,489 --> 00:22:06,057
لن يريدهم أن يعرفوا أنه يتعامل
مع موزع جديد

521
00:22:06,108 --> 00:22:09,494
ولهذا سنستخدم رجلاً ليكون حلقة
"وصل بينه وبين "أودين

523
00:22:09,561 --> 00:22:11,162
أنا

525
00:22:15,451 --> 00:22:16,734
رائع

526
00:22:26,710 --> 00:22:29,678
فكرت فيما قلته لى من قبل

527
00:22:29,746 --> 00:22:31,747
لقد كنت محقاً

528
00:22:31,798 --> 00:22:34,750
من الضعف أن نغش المخدرات

529
00:22:34,801 --> 00:22:37,770
أتمنى أننى لم أتجاوز حدودى -
لا، لا، كانت لديك وجهة نظر جيدة -

531
00:22:37,854 --> 00:22:42,358
لذا فبدلاً من إظهار الضعف
سنُظهر القوة

532
00:22:42,425 --> 00:22:47,196
سوف ننزل الشوارع ونأخذ المخدرات
من الموزعين التابعين للكازا بالقوة

534
00:22:47,263 --> 00:22:51,150
هذا سوف يرسل لهم رسالة قوية

535
00:22:51,234 --> 00:22:57,322
لماذا لا تتمادى قليلاً؟ -
بماذا تفكر؟ -

537
00:22:57,407 --> 00:23:00,793
اختر موزعاً جديداً -
وأخون الكازا؟ -

539
00:23:00,877 --> 00:23:04,630
الرجال الأقوياء يُعرفون بالمخاطر التى يتخذونها

540
00:23:04,714 --> 00:23:09,585
أو يمكنك أن تضرب بعض الموزعين 
الحُقراء الذين فى الشارع كما أردت

541
00:23:09,636 --> 00:23:13,338
ما هى اقتراحاتك؟ -
"اودين روسى" -

543
00:23:13,423 --> 00:23:17,509
لقد سمعت عنه 
ولكنى لست على اتصال به

545
00:23:17,594 --> 00:23:22,231
بول" على اتصال به"

546
00:23:22,298 --> 00:23:27,186
أخبر "بول" بأن لديه 24 ساعة ليرتب موعداً

548
00:23:27,270 --> 00:23:31,523
وإلا سنقوم بنزول الشوارع -
حسناً -

550
00:23:37,163 --> 00:23:38,664
"مرحباً يا "دانى

551
00:23:43,286 --> 00:23:46,321
أنت تعرف "أودين"، أليس كذلك؟ -
هذا ممكن -

553
00:23:46,372 --> 00:23:50,992
ماذا تريد منه؟ -
أريد أن أوصل له رسالة.. هذا كل ما فى الأمر -

556
00:23:51,044 --> 00:23:56,298
وعلى ماذا سيحصل المرسال من كل هذا؟ -
ماذا يريد؟ -

558
00:23:56,349 --> 00:23:57,933
...عمولة

559
00:23:58,000 --> 00:23:59,435
من الصفقة التى ستعقدونها

560
00:23:59,502 --> 00:24:03,603
كلانا يعلم أن هذا لن يحدث

562
00:24:03,690 --> 00:24:05,507
إذن فأنا لا أعرف كيف أجده

564
00:24:07,310 --> 00:24:11,280
حسناً، هذا ما أستطيع تقديمه لك
هو أنك لن تُصاب بأذى 

566
00:24:11,347 --> 00:24:16,368
أتظن أن تهديدى سيصنع فارقاً؟ -
أنا لا أهددك -

569
00:24:16,453 --> 00:24:20,072
بيلو" هو الذى يهددك" -
هذا من أجل "بيلو"؟ -

571
00:24:20,156 --> 00:24:23,125
أجل -
أنا لا أعرف "أودين"، يا رجل -

573
00:24:23,192 --> 00:24:26,078
أقسم لك -
حسناً -

575
00:24:26,162 --> 00:24:28,653
أنت تبدو كرجل ودود
اصنع لنفسك صديقا جديداً

577
00:24:32,201 --> 00:24:33,969
حسناً

578
00:24:34,036 --> 00:24:39,892
عندما تتعاطى الهيروين اصنع 
بقعاً سوداء على ظهر تلك الورقة

580
00:24:39,976 --> 00:24:43,645
وإذا امسكتها بإحكام
ستتحول أصابعك إلى اللون الأسود

582
00:24:43,713 --> 00:24:44,980
أجل

583
00:24:45,047 --> 00:24:46,181
حسناً

584
00:24:46,232 --> 00:24:48,267
حسناً، إذا كانت يداى نظيفتان 
فقد انتهى أمرى

586
00:24:48,351 --> 00:24:49,518
بالضبط -
فهمت -

587
00:24:49,569 --> 00:24:52,604
أنت مثل الإسفنج الذى يمشى على قدمين، أتعلم هذا؟

589
00:24:52,689 --> 00:24:54,239
اعطنى هذا يا بنى

590
00:24:54,324 --> 00:24:57,359
جونى"، ماذا أخبرناك عن عدم خطف الأوراق من الناس؟"

592
00:24:57,410 --> 00:25:00,245
المشاركة تدل على الإهتمام، يا رجل

593
00:25:00,330 --> 00:25:03,115
هذا رجل قبيح
من هذا؟

595
00:25:03,199 --> 00:25:05,918
أمك
اعطنى هذا

596
00:25:06,002 --> 00:25:07,786
إنه المرشد الجديد الذى اسعى إليه

597
00:25:07,871 --> 00:25:10,956
أستقوم بتجنيد واحد جديد؟ -
كن حذراً، فالإسفنج يستعد للإمتصاص -

599
00:25:11,040 --> 00:25:13,926
لا، أنا فقط أتفقد أمر تلك الألعاب الحاملة للمخدرات

600
00:25:14,010 --> 00:25:16,178
إذا كنت ستستخدم الألعاب
فلماذا لا تستخدم لعبة "فرانك الدبابة"؟ 

602
00:25:16,245 --> 00:25:17,212
لا أستطيع
لقد وقع من الصندوق

603
00:25:17,263 --> 00:25:20,516
حقاً؟ -
لقد سقط على السكين 14 مرة -

606
00:25:21,684 --> 00:25:23,719
يالها من سقطة

609
00:25:29,442 --> 00:25:32,227
مرحباً -
مرحباً -

610
00:25:32,278 --> 00:25:33,762
كيف سار الأمر؟ -
بشكل عظيم -

611
00:25:33,813 --> 00:25:37,065
فى الواقع، لقد تلقيت الرد حالاً
لدينا موعد غداً عند رصيف الميناء الثانى 

613
00:25:37,116 --> 00:25:38,200
بيلو" و"أودين" وأنا"

614
00:25:38,267 --> 00:25:39,368
هذا رائع -
أجل -

615
00:25:39,435 --> 00:25:41,269
يمكننا أخيراً معرفة شكل هذا الوغد

617
00:25:44,324 --> 00:25:46,775
بخصوص هذا اليوم فى شقة مرشدك -
لا تذكرى هذا -

619
00:25:46,826 --> 00:25:48,961
يجب علىّ هذا
لقد أنقذتنى

620
00:25:49,045 --> 00:25:52,948
أشعر بأننى أدين لمرشدك هذا باعتذار
لقد تقيأت فى الشقة كلها

622
00:25:52,999 --> 00:25:58,554
لقد صنعتى فوضى عارمة بالفعل

623
00:25:58,621 --> 00:26:02,007
حسناً، ربما يجب أن أعود وأساعده فى التنظيف -
لقد انهيت هذا الأمر -

626
00:26:02,091 --> 00:26:06,728
لقد انتهى

627
00:26:06,796 --> 00:26:10,515
"لا يوجد بيننا أسرار يا "بريجز -
حقاً؟ -

629
00:26:10,600 --> 00:26:12,467
لا يوجد بيننا أسرار؟

630
00:26:12,518 --> 00:26:14,269
هذا ليس عدلاً -
بلى، إنه كذلك -

631
00:26:14,320 --> 00:26:17,606
أتعلمين؟
أنت على حق فى عدم إخبارهم بسرك

633
00:26:17,657 --> 00:26:19,740
ليسوا بحاجة إلى أن يعرفوا

634
00:26:23,079 --> 00:26:25,814
أنت مخطئ

635
00:26:25,865 --> 00:26:28,500
ليفاى" يلبس بنطاله الكبير"

636
00:26:28,585 --> 00:26:30,035
أجل -
هذا فظيع -

637
00:26:30,119 --> 00:26:31,954
هذا يبدو وكأنه ناتج من تزاوج التين الشوكى والبطاطس

638
00:26:32,005 --> 00:26:33,755
أو كألوان الطيف -
...ثم تقوم بغليها و -

639
00:26:33,823 --> 00:26:35,707
يا رفاق

640
00:26:35,792 --> 00:26:39,177
هناك شيئاً يجب أن أخبركم به

641
00:26:39,262 --> 00:26:43,432
لقد تعاطيت الهيروين منذ يومين

642
00:26:43,499 --> 00:26:46,685
أأنتِ جادة؟

643
00:26:46,769 --> 00:26:48,637
أأنتِ بخير؟

644
00:26:48,688 --> 00:26:52,441
"أجل، كان هذا أثناء قضية "كوين
لقد اتخذت قراراً خاطئاً

646
00:26:52,508 --> 00:26:54,893
لا بأس يا "تشارلى"، لقد كانت مرة واحدة فقط

647
00:26:54,978 --> 00:26:57,863
مرتان
لقد كانت لدى ردة فعل سيئة

649
00:26:57,947 --> 00:27:00,949
واحتجت شيئاً حتى استطيع اجتياز التحقيق

650
00:27:01,017 --> 00:27:06,872
لماذا لا يبدو البعض متفاجئاً؟ -
لم يكن هذا شأنى لأخبركم به -

652
00:27:06,956 --> 00:27:08,690
لا يهم

653
00:27:08,741 --> 00:27:12,360
ما يهم هو أننى أخفيت عنكم شيئاً

655
00:27:21,387 --> 00:27:25,424
أأنتِ بخير؟ -
أجل، أنا أفضل الآن -

657
00:27:25,508 --> 00:27:27,042
حقاً؟

658
00:27:27,093 --> 00:27:29,394
أيمكننى أن أسألك شيئاً؟ -
بالطبع -

660
00:27:29,479 --> 00:27:35,410
ألديكِ المزيد؟ -
"لم أكن أظن أنك تريد التعاطى يا "ليفاى -

663
00:27:35,518 --> 00:27:39,521
أريد فقط أن أتأكد أنه ليس 
لديكِ ما يغريكِ بالتعاطى

664
00:27:39,572 --> 00:27:46,244
من أين حصلتى عليه؟ -
من أحد المرشدين المدمنين -

666
00:27:46,329 --> 00:27:47,913
حسناً

667
00:27:49,782 --> 00:27:52,200
ليس لدى المزيد

668
00:27:52,251 --> 00:27:56,538
حسناً، حسناً

669
00:27:56,589 --> 00:27:57,756
تعالى هنا

670
00:27:59,625 --> 00:28:00,592
تعالى هنا

671
00:28:00,677 --> 00:28:02,761
أيها اللعين

673
00:28:04,297 --> 00:28:06,581
أنتِ تعلمين أننا دائماً بجانبك

674
00:28:18,640 --> 00:28:22,510
لست بحاجة إلى أن تختبر أصابع "تشارلى" بالورقة

676
00:28:22,578 --> 00:28:25,580
لقد اختبرتها بالفعل -
حقاً؟ -

678
00:28:25,647 --> 00:28:30,418
أنا من قوات مكافحة المخدرات
إنها طبيعتى

679
00:28:30,485 --> 00:28:33,838
ثم؟ -
إنها نظيفة -

681
00:28:33,922 --> 00:28:35,757
ولكن من الآن فصاعداً
سأختبرها كل يوم

682
00:28:35,824 --> 00:28:41,596
يجب أن نعتنى ببعضنا

683
00:28:43,999 --> 00:28:46,884
لنفترض أن أحدنا أصبح بالفعل مدمناً

684
00:28:46,969 --> 00:28:49,670
سوف يُخرجونه من هنا
ويضعونه فى مصحة للعلاج

686
00:28:49,722 --> 00:28:52,056
وبالنسبة للقضايا التى تولاها؟
...أعنى، القضايا القديمة هل

688
00:28:52,141 --> 00:28:55,393
سيتم فتحها من جديد -
هذا شئ صعب -

690
00:28:55,477 --> 00:28:58,646
أنت تحتاج إلى أن تثق بمن يعمل معك

692
00:28:58,697 --> 00:29:03,017
ولا يمكنك أبداً أن تثق بمدمن

696
00:29:15,798 --> 00:29:17,031
شكراً لكم جميعاً

697
00:29:17,082 --> 00:29:20,051
سأخذ استراحة قصيرة
سأعود بعد قليل

699
00:29:28,210 --> 00:29:30,178
ماذا؟

700
00:29:30,229 --> 00:29:33,815
لا، إنه فقط.. إنه وشم جيد
من فعلها لك؟

702
00:29:33,882 --> 00:29:36,317
رجل فى محل "كرينشو" للأحبار

703
00:29:36,384 --> 00:29:40,655
وماذا عن الوشم الأصلى الذى تحته؟

704
00:29:40,722 --> 00:29:42,402
"الرجل الذى رسمه لى كان يحب فريق "الناينرز

705
00:29:42,408 --> 00:29:46,327
حقاً؟
وأنا أيضاً

706
00:29:46,394 --> 00:29:49,997
كلفنى الأمر ثروة حتى أستطيع إزالته

707
00:29:50,065 --> 00:29:54,118
وكان مؤلماً كالجحيم

708
00:29:54,203 --> 00:29:58,423
أجل، أنا لم أرد أن أزيل الوشم القديم -
ولماذا؟ -

710
00:29:58,507 --> 00:30:01,909
أردت أن أخذ شيئاً سيئاً
وأحوله إلى شئ جيد

712
00:30:01,960 --> 00:30:07,548
تشبيه لحياتى الحقيقية -
أحترم هذا -

714
00:30:07,599 --> 00:30:13,020
ما الذى أصلح حالك؟ -
أُصبت فى صدرى فى حادثة سيارة -

716
00:30:13,088 --> 00:30:19,277
كان من المفترض أن أموت
ثم استيقظت فى المستشفى

718
00:30:19,361 --> 00:30:22,447
الممرضة لم تكن تصدق أننى على قيد الحياة

719
00:30:22,531 --> 00:30:23,815
لقد غيرت حياتى

720
00:30:23,899 --> 00:30:26,767
وقعت فى حب الممرضة؟ -
أجل، شئ سخيف، أعلم هذا -

722
00:30:26,819 --> 00:30:29,343
ولكن لولاها لكنت عدت إلى الحياة القديمة السيئة 

724
00:30:29,371 --> 00:30:34,792
يجب أن نشرب نخب هذا
أيمكننى الحصول على مشروب "هيجنز بارو"؟

726
00:30:34,877 --> 00:30:37,295
حسناً

727
00:30:37,379 --> 00:30:38,796
هذا نوعى المفضل من الويسكى، يا رجل

728
00:30:38,881 --> 00:30:41,382
اجعلهما اثنين -
حسناً -

730
00:30:49,424 --> 00:30:52,677
أنت تغسل الأطباق عندما يحين دورك؟

732
00:30:52,761 --> 00:30:55,146
لابد أنك لا تريد التحدث معى فعلاً

733
00:30:55,230 --> 00:30:57,982
ليس لدى شئ لأقوله -
لقد كنت محقاً -

735
00:30:58,066 --> 00:31:00,301
أنا لم أكن صريحة مع باقى المنزل

736
00:31:00,352 --> 00:31:04,605
"يجب أن تأخذى ميدالية ذهبية لهذا يا "تشارلى

737
00:31:04,656 --> 00:31:07,990
ما مشكلتك؟ -
أتريدين معرفة مشكلتى؟ -

739
00:31:08,076 --> 00:31:11,279
أجل -
حسناً -

740
00:31:11,330 --> 00:31:14,332
لو أن أحداً من المباحث سأل
"هل تعاطت تشارلى الهيروين؟"

742
00:31:14,416 --> 00:31:16,117
سيقومون بالكذب للتغطية عليك

743
00:31:16,168 --> 00:31:17,985
لكن إذا كان أحد مكانى فى هذا المنزل
كنت سأريد أن أعرف

745
00:31:18,036 --> 00:31:19,320
حسناً

746
00:31:19,371 --> 00:31:20,621
ستكون هذه إرادتك
وهذا عائد لكِ

747
00:31:20,672 --> 00:31:22,156
"لكنكِ لم تعطيهم خياراً يا "تشارلى

748
00:31:22,207 --> 00:31:24,175
أنتِ تتصرفين وكأنكِ أعطيتيهم هدية

749
00:31:24,259 --> 00:31:27,161
ولكن أعطيتيهم حملاً ثقيلاً -
تمهل - 

751
00:31:27,212 --> 00:31:34,835
أليس من المفترض أن نثق ببعضنا؟
صحيح؟

753
00:31:34,887 --> 00:31:39,006
أسراركِ هى حملكِ الثقيل
وأسرارى هى حملى

755
00:31:39,057 --> 00:31:41,475
لنترك الأمر على هذا الحال

756
00:31:46,782 --> 00:31:50,067
ألديك عائلة؟ -
كلا -

758
00:31:50,152 --> 00:31:51,369
عملى هو حياتى يا رجل

759
00:31:51,453 --> 00:31:53,354
ماذا عنك؟
ماذا حدث مع الممرضة؟

760
00:31:53,405 --> 00:31:56,040
لقد انتقلنا إلى هنا معاً

761
00:31:56,124 --> 00:31:58,025
كما تعلم، لنبتعد عن المشاكل 
ونبدأ حياة جديدة

763
00:31:58,076 --> 00:32:00,194
يبدو لى أمراً جاداً

764
00:32:00,245 --> 00:32:03,998
ليس لديك فكرة
إنها لديها ولد

765
00:32:04,049 --> 00:32:08,252
كيف تشعر حيال هذا الأمر؟
أن تربى ابن رجل آخر؟

767
00:32:08,337 --> 00:32:10,504
لم أقل هذا بطريقة لائقة
كما أردت

769
00:32:10,556 --> 00:32:11,705
لا، لا بأس

770
00:32:11,757 --> 00:32:13,057
كان أمراً صعباً

771
00:32:13,141 --> 00:32:17,178
أنا لا أبدو كأب، ولكننى كل ما يملكه
لذا أظن أنه يجب أن يتكيف مع الأمر

774
00:32:17,229 --> 00:32:18,679
كيف يبدو هو؟ 

775
00:32:18,730 --> 00:32:20,231
ذكى -
حقاً؟ -

776
00:32:20,315 --> 00:32:25,019
لديه ذكاء أمه
ولكنه يُشبه والده

778
00:32:25,070 --> 00:32:26,350
أتعلم شكل والده؟

779
00:32:26,388 --> 00:32:29,657
لا، ولكن "دانييل" لا يُشبه أمه
لذا فهذا ما أفترضه

781
00:32:29,724 --> 00:32:34,946
ألديك صورة له؟ -
أتريدنى أن أكون هذا النوع من الآباء؟ -

783
00:32:35,030 --> 00:32:37,748
هذا هو -
أنت رجل محظوظ -

785
00:32:37,833 --> 00:32:40,334
هذا هو رجلى الصغير

786
00:32:40,402 --> 00:32:44,922
لابد أن الفتيات يلتفون حوله -
لا يا رجل، إنه فظيع معهن -

788
00:32:45,007 --> 00:32:46,874
مخه كبير للغاية

789
00:32:46,925 --> 00:32:50,511
إذن ماذا حدث لأباه الحقيقى؟

790
00:32:50,578 --> 00:32:54,715
لا أعلم -
ألا تتكلم هى عنه أبداً؟ -

791
00:32:54,766 --> 00:32:59,687
بصراحة، لم تأتى مناسبة
وأنا لن أسألها

793
00:32:59,754 --> 00:33:02,940
أنت رجل حكيم

794
00:33:03,025 --> 00:33:05,643
دعنى أجلب لك واحد آخر -
لقد نلت كفايتى -

796
00:33:05,727 --> 00:33:07,094
ولكن شكراً يا رجل
أقدِّر لك هذا

797
00:33:07,145 --> 00:33:08,946
المرة القادمة، الشراب على حسابى

798
00:33:09,031 --> 00:33:11,532
حسناً -
حسناً -

799
00:33:37,509 --> 00:33:39,644
الرسالة التى أرسلتها لى كانت مبهمة للغاية

800
00:33:39,728 --> 00:33:41,512
ما.. ما الجديد؟

801
00:33:41,596 --> 00:33:46,684
لقد كُلفت بإستجواب "بريجز" لأنكم تظنون
أنه يسرق الهيروين ويقوم ببيعه

804
00:33:46,768 --> 00:33:48,069
نحن نشك بهذا

805
00:33:48,136 --> 00:33:53,908
حسناً، بعد حادثة الطوربيد، ذهبت وراءه
لأننى ظننت أنه سيسرق بعض المخدرات

807
00:33:53,975 --> 00:33:57,244
لقد ذهب إلى مصحة إعادة تأهيل

808
00:33:57,312 --> 00:34:01,051
كل هذه التصرفات الغريبة وتزوير الأوراق
أظن أنه يحاول أن يحافظ على اتزانه

810
00:34:01,083 --> 00:34:02,416
إذن، أهو يتعاطى حاليا؟ -
لا أعلم -

811
00:34:02,484 --> 00:34:06,035
ولكنه يقاوم
بول بريجز" ليس مجرماً"

813
00:34:06,121 --> 00:34:10,824
إنه يستحق مساعدتنا
أريدك أن تساعدنى فى هذا

815
00:34:10,876 --> 00:34:13,678
مايك"، لقد اختار أن يتعاطى الهيروين" -
إنه لم يفعل هذا بنفسه -

817
00:34:13,762 --> 00:34:15,402
ماذا؟
هل كان يسقط على الإبرة كل يوم بدون قصد؟

818
00:34:15,430 --> 00:34:17,848
منذ بضع سنوات، اختطفته عصابة الكازا

819
00:34:17,933 --> 00:34:20,167
قاموا بتعذيبه وجعلوا منه مدمناً

820
00:34:20,218 --> 00:34:22,019
ثم فتحوا له الباب وتركوه يمضى

821
00:34:22,104 --> 00:34:24,855
إهانة كبيرة للمباحث الفيدرالية

822
00:34:24,940 --> 00:34:26,507
يا لها من قصة
هل تصدقه؟

823
00:34:26,558 --> 00:34:27,058
أجل

824
00:34:31,113 --> 00:34:33,230
بول بريجز" عميل جيد"

825
00:34:33,315 --> 00:34:37,401
لا
بول بريجز" عميل عظيم"

826
00:34:37,486 --> 00:34:42,022
لقد أوقع بعدد من الأشخاص فى سنة واحدة
أكبر من العدد الذى يوقع به معظم الناس فى حياتهم كلها

828
00:34:42,074 --> 00:34:46,577
هذا الرجل أنقذ حياتى
إنه يستحق مساعدتنا

830
00:34:54,803 --> 00:34:58,172
إذن فسوف نساعده -
حقاً؟ -

832
00:34:58,223 --> 00:34:59,924
اكتب هذا فى التقرير -
بهذه البساطة؟ -

833
00:35:00,008 --> 00:35:05,513
بهذه البساطة

834
00:35:05,564 --> 00:35:09,049
شكراً لك

835
00:35:09,101 --> 00:35:13,487
...وإذا كان
أعنى، إذا كان استجوابى لـ"بريجز" انتهى؟

837
00:35:13,555 --> 00:35:16,941
عندما ينتهى، ستعود إلى الساحل الشرقى

838
00:35:29,087 --> 00:35:32,003
"ليفاى" -
مرحباً -

840
00:35:34,842 --> 00:35:38,428
هل يجب أن أقلق بشأن قتلك لنا ونحن نائمين؟

841
00:35:38,479 --> 00:35:40,063
إنها قصة طويلة

842
00:35:40,131 --> 00:35:44,184
سمعت أن الوقت قد حان لتنفصل عن صديقتك 

843
00:35:44,268 --> 00:35:46,019
أجل

844
00:35:46,104 --> 00:35:52,943
لم أكن أعلم أنك تستمع إلى هذا النوع من الأشياء -
أذناى دائماً مفتوحتان، حتى ولو لم يبدو علىّ أننى أستمع -

847
00:35:52,994 --> 00:35:55,328
إذن، بماذا تنصحنى؟

848
00:35:55,413 --> 00:35:58,532
هل أخبرها بأننى متزوج؟
هل يجب أن أضايقها حتى تتركنى؟

851
00:35:58,616 --> 00:36:02,502
ابق معها

852
00:36:02,587 --> 00:36:05,755
وماذا عن المنزل؟ -
هذا مضحك -

854
00:36:05,823 --> 00:36:09,993
كل شخص يرى جريسلاند بشكل مختلف

855
00:36:10,044 --> 00:36:14,047
بالنسبة لـ"بريجز" إنها قلعته
و"تشارلى"، إنها عائلتها

857
00:36:14,132 --> 00:36:18,518
ماذا عنك أنت؟ -
إنها مجرد منزل لعين -

859
00:36:18,603 --> 00:36:20,103
أجل

860
00:36:20,171 --> 00:36:25,008
إذا كانت تعجبك، فلا تجعل أربعة جدران
تقف فى طريقك

862
00:36:25,059 --> 00:36:28,111
لو أن هذه الفتاة اكتشفت ما أفعله
فالأربعة جدران ستكون فى خطر داهم

864
00:36:28,179 --> 00:36:30,981
إذن لا تجعلها تكتشف

865
00:36:31,032 --> 00:36:32,732
"أنت رجل ذكى، أيها العميل "وارين

866
00:36:32,817 --> 00:36:35,902
سوف تجد طريقة ما

867
00:36:35,987 --> 00:36:38,521
فقط تذكر يا رجل

868
00:36:38,573 --> 00:36:40,824
أنت لن تعيش هنا للأبد

869
00:36:56,891 --> 00:36:59,809
لقد وضعوا هاتفى فى الأمانات

870
00:36:59,877 --> 00:37:02,729
هناك شخص ما  سكب عليه شيئاً
لقد أُتلف تماماً

872
00:37:02,813 --> 00:37:06,349
آسف
لابد أنكِ فقدتِ الكثير من الذكريات عليه

874
00:37:06,400 --> 00:37:08,235
أعتقد أننى يجب أن أصنع 
المزيد من الذكريات إذن

875
00:37:08,319 --> 00:37:11,478
أجل، اصنعى أكبر كمٍ ممكن
قبل أن تعودى إلى منزلك

877
00:37:11,522 --> 00:37:16,326
أجل، أظن هذا -
هل أنت متشوقة لأن تعودى إلى حياتك؟ -

879
00:37:16,393 --> 00:37:18,995
ماذا تفعل؟ -
ماذا تعنين؟ -

881
00:37:19,063 --> 00:37:25,335
أنت تتصرف بغرابة منذ أن التقطت تلك الصورة 
التى تجمعنا، والآن أنت تتكلم عن مغادرتى

884
00:37:25,402 --> 00:37:28,538
إذا أردت أن تنفصل عنى، قلها فحسب -
أنا لن أنفصل عنك -

886
00:37:28,572 --> 00:37:31,791
أنا أتفهم
...الصيف سينتهى قريباً، وسيكون الوضع أسهل إذا

888
00:37:31,876 --> 00:37:35,462
من المحتمل أن أعود أنا أيضاً -
ماذا؟ -

890
00:37:35,546 --> 00:37:40,967
حسناً، لقد جئت إلى هنا من أجل مهمة معينة تخص شركة 
الطيران، والآن يبدو أن تلك المهمة على وشك الإنتهاء

894
00:37:42,803 --> 00:37:45,588
لذا شكراً لك، من الرائع أنكِ سهلتى الأمور علىّ

896
00:37:45,640 --> 00:37:47,590
على الرحب والسعة

897
00:37:47,642 --> 00:37:52,262
ولكننى لا أريد أن أنفصل عنكِ -
وأنا أيضاً -

903
00:38:14,218 --> 00:38:16,920
أكرهه عندما يفعل هذا -
أعلم -

905
00:38:16,971 --> 00:38:18,411
أعتقد أنه يفعلها لهذا السبب

906
00:38:18,455 --> 00:38:20,590
"مايك"

907
00:38:20,641 --> 00:38:21,675
"لقد كنت أفكر في علاقتك بـ"آبى

908
00:38:21,759 --> 00:38:23,260
حقاً؟ -
"احذر يا "جونى -

909
00:38:23,311 --> 00:38:25,428
هذا لم يسمى لقاء الشياطين الثلاثة من فراغ

910
00:38:25,479 --> 00:38:27,964
"تمهل، لقد ظهر "بيلو

912
00:38:38,943 --> 00:38:42,279
أى علامة على وصول صديقنا؟

913
00:38:42,330 --> 00:38:45,315
أظن أنه ينتظر ليتأكد أننا وحدنا

914
00:38:45,366 --> 00:38:49,703
لماذا فى رأيك يتأخر "أودين"؟ -
لو كنت مكانه، لكنت هناك الآن -

916
00:38:49,787 --> 00:38:51,621
إذن من الممكن.. من الممكن أننا نراه الآن

917
00:38:51,672 --> 00:38:54,541
أو نراها
لايمكننا أن نستبعد أحداً

918
00:38:54,625 --> 00:38:56,710
بإستثناء هذا الرجل، أليس كذلك؟

920
00:38:58,346 --> 00:39:01,047
لو كنت مكانه، لكنت انتظرت 
فى الركن الأيمن من الرصيف

922
00:39:01,132 --> 00:39:03,216
وهكذا لن أكون مضطراً للنظر خلفى
وفى نفس الوقت يمكننى رؤية المكان كله

924
00:39:03,301 --> 00:39:05,935
حقاً؟
وهل كنت ستحضر ابنتك معك؟

926
00:39:06,003 --> 00:39:11,891
من الذى ستراهن عليه؟ -
الرجل البدين، لأنه يريدك أن تظن أنه ليس هو -

929
00:39:11,976 --> 00:39:15,061
سأراهن على هذا الرجل صاحب اللحية -
لأنه مثير -

931
00:39:15,146 --> 00:39:18,114
تشارلى" ستراهن بـ20 دولاراً على 
الرجل الذى يرتدى قميص هاواى

932
00:39:18,182 --> 00:39:22,736
إنها لديها زاوية رؤية أفضل منا
هذا ليس عدلاً

934
00:39:24,572 --> 00:39:27,824
أنت تزعم أنك.. رجل.. يستطيع الحصول... على أى شئ

935
00:39:27,875 --> 00:39:29,209
لدينا مشكلة -
...أنت تعرفنى، أنا -

936
00:39:29,293 --> 00:39:32,412
ما مشكلة الإرسال؟ -
إرسال ساعته يتقطع -

938
00:39:33,998 --> 00:39:36,049
"إذن أخبرنى يا "بول

939
00:39:36,133 --> 00:39:38,635
لماذا لم تكن قادراً على الإتيان بـ"أودين"؟

940
00:39:40,721 --> 00:39:43,556
من قال أننى لم أستطع؟

941
00:39:47,428 --> 00:39:49,346
"هذه من "أودين -
أجل -

942
00:39:49,397 --> 00:39:53,149
اعتبره عربون محبة

943
00:39:53,217 --> 00:39:58,605
إنه يريدنى أن أنقلب ضد الكازا
إنها حركة خطرة

945
00:39:58,689 --> 00:40:01,740
وهو يريدنى أن أفعلها من خلال 
رجل يعمل كحلقة وصل بيننا

947
00:40:02,393 --> 00:40:07,330
يجب أن تتفهم موقفه -
يجب أن يتفهم هو موقفى -

949
00:40:07,398 --> 00:40:12,919
يجب أن يعطينى هذه بنفسه -
إنه يعطيها لك بنفسه -

951
00:40:16,006 --> 00:40:22,345
ماذا تعنى؟ -
أعنى أن "أودين" يسلمها لك... شخصياً -

953
00:40:26,717 --> 00:40:32,105
"أنت "أودين روسى -
لطالما كنت -

955
00:40:34,258 --> 00:40:36,226
حسناً، "بريجز" يتحرك
هل رأى "أودين"؟

956
00:40:36,277 --> 00:40:38,361
أنا لا أرى شيئاً

957
00:40:38,429 --> 00:40:41,064
حسناً يا "تشارلى"، سوف نحتاج منكِ 
أن تقتربى لتستمعى إليهما

959
00:40:41,115 --> 00:40:43,566
يا إلهى، كان يجب أن أكون هناك -
كلا، "بيلو" طلب منك عدم الحضور -

961
00:40:43,617 --> 00:40:47,270
إذا رآك سينتهى الأمر
تشارلى" ستتصرف"

962
00:40:48,539 --> 00:40:52,459
ولماذا تلعب هذه الألعاب؟ -
لقد قلتها بنفسك، إن الكازا خطرة

964
00:40:52,543 --> 00:40:54,294
كيف يستطيعون قتل رجل ليس له وجود؟

966
00:40:55,663 --> 00:40:58,214
ولكن هذا الرجل يحتاج إلى أن يوزع المخدرات

968
00:40:58,282 --> 00:41:02,952
أجل، ومن المعلومات التى أخبرنى 
بها "مايك"، أنت رجل جدير بالثقة

970
00:41:03,003 --> 00:41:05,922
هل يعرف "مايك" هذا؟ -
كلا، ولا يحتاج لمعرفته -

971
00:41:05,973 --> 00:41:08,458
الوحيدون الذين يعرفون، أنت وأنا

972
00:41:08,509 --> 00:41:13,263
إذا تغير هذا الأمر
سوف أتركك

973
00:41:16,267 --> 00:41:17,800
أين ذهبا؟
ساعدونى

974
00:41:17,852 --> 00:41:19,802
"حسناً يا "تشارلى
لقد وجدناهما

975
00:41:19,854 --> 00:41:21,154
إنهما على يمينك على بعد 100 ياردة

976
00:41:21,238 --> 00:41:23,940
لا -
لا، أقصى يمينك -

977
00:41:27,995 --> 00:41:31,814
إذا وافقت، كم ستعطينى من هذا المنتج؟

978
00:41:31,866 --> 00:41:35,418
سوف أغطى احتياجاتك العادية 
مقابل 85% من السعر الذى تدفعه

979
00:41:35,486 --> 00:41:40,039
هذا بالطبع إذا حافظت على هويتى السرية

981
00:41:40,124 --> 00:41:41,841
اتفقنا

982
00:41:41,926 --> 00:41:44,327
حسناً، أعتقد أنه كلما تمت رؤيتنا معاً 
بشكل أقل، كلما كان هذا أفضل، صحيح؟

984
00:41:44,378 --> 00:41:46,429
صحيح

985
00:41:50,017 --> 00:41:52,168
أين "بيلو"؟

986
00:41:52,219 --> 00:41:55,021
ذهب -
كم أراد؟ -

987
00:41:55,105 --> 00:41:58,141
و "أودين"؟ -
لم يظهر -

988
00:41:58,192 --> 00:42:01,277
بيلو" لم يرد الإنتظار أكثر من هذا"
حاولت أن أماطله قدر استطاعتى

990
00:42:01,345 --> 00:42:06,015
ألم تسمعوا ما دار بيننا؟ -
الساعة توقفت -

992
00:42:06,066 --> 00:42:09,536
لابد أنكِ تمزحين

993
00:42:09,620 --> 00:42:12,572
حسناً، صدقينى
أنتِ لم تفوتى شيئاً

994
00:42:12,600 --> 00:42:18,407
<font color="#40bfff">تـرجـمـة</font>
<font color="#FFA500">مصطفـى رشـدى</font>
