﻿1
00:00:02,043 --> 00:00:06,285
ملكية مطلة على بحر صودرت اثناء غارة
على مخدرات من طرف حكومة الولايات المتحدة
في مكان غير معلوم جنوب كاليفورنيا

2
00:00:06,307 --> 00:00:09,786
ثم حولت الى اقامة لنخبة من
العملاء السريين لإدارة مكافحة المخدرات
ال اف بي اي و الجمارك

3
00:00:09,809 --> 00:00:14,868
الاحداث التالية تدور حول هذا المنزل
المعروف,بشكل غير رسمي,
...ب

4
00:00:25,118 --> 00:00:32,059
<font color="#FFA500"> ترجمة عزيز التمداوي <font color="#FFA500">
<font color="#40bfff">Graceland</font>

5
00:00:33,199 --> 00:00:36,035
أتذكر ذلك اليوم بكل وضوح

6
00:00:36,102 --> 00:00:38,604
كنت جالسا بنفس المكان
الذي تجلسون فيه الان

7
00:00:38,671 --> 00:00:41,373
كنت جاهزا
لأحطم الباب

8
00:00:41,441 --> 00:00:43,375
لأركل بعض المؤخرات

9
00:00:44,677 --> 00:00:46,078
مثلكم تماما

10
00:00:46,146 --> 00:00:48,714
عرفت بأنني الاذكى و الاسرع

11
00:00:48,782 --> 00:00:52,184
افضل ما يمكن لهذا المؤسسة ان تقدمه

12
00:00:52,252 --> 00:00:53,986
...ثم

13
00:00:54,054 --> 00:00:56,221
ثم خرجت الى العالم الحقيقي

14
00:01:06,733 --> 00:01:09,268
نحن هنا اليوم لنشرف العملاء ال 50 الجدد

15
00:01:09,335 --> 00:01:11,170
لمكتب التحقيقات الفيدرالية

16
00:01:11,237 --> 00:01:13,338
انا اتكلم معكم
سيداتي وسادتي,

17
00:01:13,406 --> 00:01:15,307
لانه داخل هذه الجدران

18
00:01:15,375 --> 00:01:18,844
انتم الافضل

19
00:01:18,912 --> 00:01:21,113
لكن اريد فقط ان اخد لحظة


20
00:01:21,181 --> 00:01:25,984
للتفكير فيما سيحدث خارج هذه الجدران

21
00:01:26,052 --> 00:01:29,388
انتم الان بصدد الخروج
من معركة هنا

22
00:01:29,456 --> 00:01:32,825
و الدخول في معركة اخرى هناك

23
00:01:32,892 --> 00:01:35,894
الفرق الوحيد,
هو ان المعركة هناك

24
00:01:35,962 --> 00:01:40,332
حقيقية
والاخطار حقيقية

25
00:01:46,406 --> 00:01:49,074
<i>كيف الحال اصدقائي</i>

26
00:01:52,579 --> 00:01:55,747
اه..سبوتنيك

27
00:01:55,815 --> 00:01:57,749
كل ما اكتسبتموه من قيم

28
00:01:57,817 --> 00:02:00,185
في حياتكم القصيرة في هذه الارض

29
00:02:00,253 --> 00:02:05,524
كل ما تستحقونه مقفل بداخلكم

30
00:02:05,592 --> 00:02:07,326
وهذا يعني في هذه  اللحظة
تجد نفسك

31
00:02:07,393 --> 00:02:10,996
في موقع فريد
قد لن تكون فيه مرة اخرى ابدا

32
00:02:11,064 --> 00:02:15,134
ليس لديك شيء لتخسره

33
00:02:18,071 --> 00:02:20,305
! لنفعل هذا

34
00:02:24,410 --> 00:02:26,044
: لنختم بهذا

35
00:02:26,112 --> 00:02:28,313
مهما كان النجاح يعني لديك

36
00:02:28,381 --> 00:02:31,049
ارجو ان تبقي في بالك امكانية

37
00:02:31,117 --> 00:02:35,020
...انك فهمت كل شيء خطأاا

38
00:02:35,088 --> 00:02:36,522
انك ليس لديك ادنى فكرة

39
00:02:36,589 --> 00:02:39,324
ما تخبئه لك الحياة

40
00:03:03,016 --> 00:03:06,752
.سوف تقترف أخطاء
.انت لست كاملا

41
00:03:06,819 --> 00:03:08,620
<i>هذا جيد</i>

42
00:03:08,688 --> 00:03:11,190
.ستفشل

43
00:03:20,833 --> 00:03:25,437
وحين يأتي ذلك اليوم
وتكتشف ذلك

44
00:03:25,505 --> 00:03:30,542
ارجو ان تكون لديك الشجاعة و الذكاء


45
00:03:30,610 --> 00:03:34,246
وحسن الحظ للنجاة

46
00:03:35,548 --> 00:03:37,416
<i> ! لا </i>

47
00:03:56,402 --> 00:03:59,271
تهاني

48
00:03:59,339 --> 00:04:02,174
انتم الان عملاء

49
00:04:02,242 --> 00:04:04,376
للمكتب الفيدرالي للتحقيقات

50
00:04:06,012 --> 00:04:08,046
اجعلوني افتخر بكم

51
00:04:37,977 --> 00:04:41,046
هاي,انت ! بريجز

52
00:04:41,114 --> 00:04:43,215
هاي

53
00:04:43,283 --> 00:04:45,417
هيا.حان وقت الاستيقاظ يا رجل
We got 5' sets comin' in.

54
00:04:45,485 --> 00:04:47,352
اخرج جوني
لدي مسدس

55
00:04:47,420 --> 00:04:50,055
حقا؟ انا ايضا
هيا,لنذهب

56
00:04:51,391 --> 00:04:52,958
هيا,يا رجل
اهذا رائع ؟

57
00:04:53,026 --> 00:04:54,760
اخبرتني مهما قلت

58
00:04:54,827 --> 00:04:56,595
او مهما كنت قبيحا
الا اتركك تنام

59
00:04:56,663 --> 00:04:58,764
كنت مستيقضا ل 32 ساعة
حين قلت ذلك

60
00:04:58,831 --> 00:05:00,399
اذن؟
لا,اذا تركتك تنام

61
00:05:00,466 --> 00:05:01,566
ستصرخ في وجهي لاحقا

62
00:05:01,634 --> 00:05:03,268
لانني لم افعل ما طلبت مني
لذا هيا بنا

63
00:05:03,336 --> 00:05:04,870
ارحل يا رجل

64
00:05:09,309 --> 00:05:10,142
لا

65
00:05:13,146 --> 00:05:15,047
الهي,اسف (بول)؟
مازلت نائما ؟

66
00:05:15,114 --> 00:05:16,815
هل اعود لاحقا؟

67
00:05:16,883 --> 00:05:19,651
اتعرف ,يا رئيس
سيكون ذلك احسن

68
00:05:19,719 --> 00:05:21,853
لا,لا,لا

69
00:05:23,456 --> 00:05:26,591
حان وقت الاستيقاظ

70
00:05:26,659 --> 00:05:28,527
! لورين 
! تورنتو

71
00:05:28,594 --> 00:05:29,761
يا له من احمق

72
00:05:29,829 --> 00:05:31,163
ماذا -
نعم -

73
00:05:31,230 --> 00:05:33,131
احتاج ان تخرجوا امتعة (دوني) من غرفته

74
00:05:33,199 --> 00:05:35,701
دوني ليس ميتا -
لماذا -

75
00:05:35,768 --> 00:05:37,936
لم اقل انه مات
قلت ان امتعته تعرقلنا

76
00:05:38,004 --> 00:05:39,237
لدينا عميل جديد قادم

77
00:05:39,305 --> 00:05:40,539
لديكم ساعتين
ماذا ؟-

78
00:05:40,606 --> 00:05:42,040
تبا,لا
تلك غرفة دوني

79
00:05:42,108 --> 00:05:43,809
لن تستبدل دوني
وانا سأعود الى السرير

80
00:05:43,876 --> 00:05:45,310
...لذا يا رفاق
لا,لن تفعل

81
00:05:45,378 --> 00:05:47,412
انه متدربك الجديد
اسمه مايك وارن

82
00:05:47,480 --> 00:05:49,247
تخرج متصدرا فوجه في كوانتيكو


83
00:05:49,315 --> 00:05:51,216
وكذلك بريجز
ولا يستطيع حتى اختيار جوارب متشابهة

84
00:05:51,284 --> 00:05:52,417
تلك ليست جواربي

85
00:05:52,485 --> 00:05:54,119
حصل على 1700 في امتحاناته التطبيقية

86
00:05:54,187 --> 00:05:55,854
نعم,ما زال سجلك الافضل

87
00:05:55,922 --> 00:05:57,189
لورين,الى اين انت ذاهبة؟

88
00:05:57,256 --> 00:05:58,957
لا تقلق بشأن ذلك؟-
ماذا,حصل على 1700؟-

89
00:05:59,025 --> 00:06:00,525
هل هو,نابغة او شيء من هذا القبيل ؟

90
00:06:00,593 --> 00:06:02,060
اه,رئيس
هل لاحظ احدكم

91
00:06:02,128 --> 00:06:03,562
الفتى لا يتكلم الاسبانية؟
نعم

92
00:06:03,629 --> 00:06:05,197
انهم يعلمونه الان

93
00:06:05,264 --> 00:06:06,398
!لورين

94
00:06:07,967 --> 00:06:10,535
انه يجري 440 ميل
كنت افعل ذلك في الصف الخامس

95
00:06:10,603 --> 00:06:11,636
نعم
لكنك خيل سباق,جوني

96
00:06:11,704 --> 00:06:14,072
صحيح-
طائرته ستصل في الساعة الثامنة-

97
00:06:14,140 --> 00:06:15,173
بريجز,كن هناك لتحضره

98
00:06:15,241 --> 00:06:16,408
حسنا

99
00:06:16,476 --> 00:06:19,244
الثامنة-
نعم,سيدي-

100
00:06:22,849 --> 00:06:24,950
جوني,اريدك ان تذهب الى  المطار

101
00:06:25,017 --> 00:06:26,451
لا,يا رجل,لا
انه يوم راحتي

102
00:06:26,519 --> 00:06:28,553
لا اريد ان امضي كل الصباح
في محطة ما

103
00:06:28,621 --> 00:06:31,022
كما انه ليس هناك اي صورة...لذا انا-
نعم,حسنا,اتعرف

104
00:06:31,090 --> 00:06:32,324
ارسل اشارة او شيء ما

105
00:06:32,392 --> 00:06:35,293
انه عميل سري
لا تستطيع ارسال اشارة

106
00:06:35,361 --> 00:06:36,328
اليس كذلك؟

107
00:06:36,396 --> 00:06:37,963
I'm going surfing.

108
00:06:38,030 --> 00:06:39,431
كيف يفترض بي ان اجد هذا الرجل

109
00:06:39,499 --> 00:06:41,500
لاأعرف
كن شخصا يحل المشاكل

110
00:06:41,567 --> 00:06:42,868
كن مبدعا

111
00:06:42,935 --> 00:06:46,171
و أحضر لي بيضا
<i>من فضلك</i>

112
00:06:46,239 --> 00:06:48,874
احمق

113
00:06:48,941 --> 00:06:50,709
<i>"الطعام جيد جدا"</i>

114
00:06:50,777 --> 00:06:52,444
اوه

115
00:06:52,512 --> 00:06:56,681
اوه,انا اسف
انا لا اتكلم الاسبانية

116
00:06:56,749 --> 00:06:58,183
اوه,قلت انك احببت الطعام

117
00:06:58,251 --> 00:06:59,584
...نعم,انه

118
00:06:59,652 --> 00:07:02,354
اه انت تتعلم
<i>الاسبانية</i>

119
00:07:02,422 --> 00:07:04,890
<i>نعم</i>

120
00:07:04,957 --> 00:07:07,793
من متطلبات العمل
اعتقدت انني ذاهب الى العاصمة

121
00:07:07,860 --> 00:07:10,395
...ثم,في اخر لحظة
حسنا,انا ذاهب الى كاليفورنيا

122
00:07:10,463 --> 00:07:13,465
اوه,ما هو عملك؟

123
00:07:13,533 --> 00:07:14,833
اما معلم

124
00:07:14,901 --> 00:07:15,834
حقا ؟-
نعم -

125
00:07:15,902 --> 00:07:17,035
اخي ايضا -
حقا؟ -

126
00:07:17,103 --> 00:07:18,637
اي مدرسة؟-
انها ...مدرسة جديدة-

127
00:07:18,704 --> 00:07:20,205
اوه-
نعم,انها جديدة-


128
00:07:20,273 --> 00:07:22,073
ليس..ليس لديها اسم بعد-
اوه-

129
00:07:22,141 --> 00:07:23,809
نعم-
اعذرني,سيدي-

130
00:07:23,876 --> 00:07:26,611
أأنت العميل الخاص
FBI مايك وارن من ال

131
00:07:28,648 --> 00:07:29,681
نعم

132
00:07:29,749 --> 00:07:31,049
هذه الرسالة أرسلت اليك

133
00:07:31,117 --> 00:07:32,451
:عبر هاتف مقصورة الطيار

134
00:07:32,518 --> 00:07:34,820
العميل وارن,انتظر"
تحت لوحة المطالبة بالأمتعة

135
00:07:34,887 --> 00:07:37,589
في المحطة 'سي' حتى يأتي العميل
المكلف بتدريبك في الميدان

136
00:07:37,657 --> 00:07:40,792
لا تترك مكان الامتعة
" تحت اي ظرف

137
00:07:40,860 --> 00:07:42,661
شكرا

138
00:07:45,064 --> 00:07:46,198
اوه

139
00:07:46,265 --> 00:07:47,666
<i>استسلم</i>

140
00:07:47,733 --> 00:07:49,434
اعذرني ؟

141
00:07:49,502 --> 00:07:51,269
تعني ارفع يديك

142
00:07:51,337 --> 00:07:54,072
على الارجح ليست ضمن دروسك

143
00:07:58,778 --> 00:08:02,080
الركاب القادمون في الرحلة 26
من دالاس فيرجينيا 

144
00:08:02,148 --> 00:08:04,649
امتعتكم ستكون متوفرة في
مكان الامتعة سي

145
00:08:04,717 --> 00:08:06,451
اعذرني

146
00:08:13,526 --> 00:08:15,393
هذا اخر نداء لكل الركاب

147
00:08:15,461 --> 00:08:18,096
في الرحلة 122


148
00:08:45,124 --> 00:08:46,258
مايك وارن, صح ؟

149
00:08:46,325 --> 00:08:47,759
نعم

150
00:08:47,827 --> 00:08:49,361
اتريد ان تعرف كيف عرفت ذلك ؟

151
00:08:49,428 --> 00:08:51,730
اوه,لأنه طلب مني ان انتظر
 تحت هذه اللوحة وانا كذلك؟

152
00:08:51,797 --> 00:08:54,466
لا,لانه فقط من حصل على  1700 
في امتحاناته التطبيقية

153
00:08:54,534 --> 00:08:56,701
وطلب منه ان ينتظر تحت لوحة

154
00:08:56,769 --> 00:08:58,537
سيبقى منتظرا هناك لمدة ساعتين

155
00:08:58,604 --> 00:09:00,005
اين العميل بريجز؟

156
00:09:00,072 --> 00:09:01,506
من قال اني لست بريجز؟

157
00:09:01,574 --> 00:09:04,910
حسنا,لقد قلت للتو '1700' كأنك منذهل

158
00:09:04,977 --> 00:09:06,444
بول بريجز احرز نتيجة اعلى مني

159
00:09:06,512 --> 00:09:09,814
لذا ,ادركت من ذلك
انك...لست بريجز

160
00:09:12,618 --> 00:09:15,520
انا توتورو.الكل يناديني جوني

161
00:09:15,588 --> 00:09:16,855
يا صاح
ما بال ذلك الشيء في يدك ؟

162
00:09:16,923 --> 00:09:18,924
انا احسن قدراتي في التحكم بالمسدس

163
00:09:18,991 --> 00:09:19,925
حسنا

164
00:09:33,339 --> 00:09:34,706
هاي,الى ماذا تستمع ؟

165
00:09:34,774 --> 00:09:36,775
اه,انها دروس الاسبانية

166
00:09:36,842 --> 00:09:39,611
انها صعبة
صح؟ أتعلمت شيئا ؟

167
00:09:41,881 --> 00:09:42,981
هذا جيد

168
00:09:43,049 --> 00:09:44,516

Dude, this place
is a melting pot.

169
00:09:44,584 --> 00:09:45,517
مرحبا سيداتي

170
00:09:49,355 --> 00:09:52,190
لا؟ لا؟

171
00:09:52,258 --> 00:09:54,492
ماذا قلت لهم ؟

172
00:09:54,560 --> 00:09:56,127
قلت :مهما قالوا

173
00:09:56,195 --> 00:09:58,496
سأحمله ضغينة ضدهم

174
00:09:58,564 --> 00:09:59,664
لكنك تركب الامواج
لا-

175
00:09:59,732 --> 00:10:00,832
لديك سراويل السباحة؟-
لا -

176
00:10:00,900 --> 00:10:02,200
شقلبات ؟ -
لا ,ماذا ؟ -

177
00:10:02,268 --> 00:10:03,868
مرهم ضد الشمس -
لا -

178
00:10:03,936 --> 00:10:05,570
الهي.جسمك الابيض سوف يحترق

179
00:10:05,638 --> 00:10:07,472
حسنا,يجب ان تتسوق
اوكي ؟

180
00:10:07,540 --> 00:10:09,140
اوكي -
حسنا -

181
00:10:09,208 --> 00:10:10,875
مايك ؟ مايك ؟


182
00:10:12,678 --> 00:10:14,646
هل يعلم الناس الذين يقطنون هنا

183
00:10:14,714 --> 00:10:16,314
ماذا ,اننا عملاء فيدراليين ؟ -
نعم -

184
00:10:16,382 --> 00:10:18,383
لا لا ,نقول لهم 
اشياء مختلفة

185
00:10:18,451 --> 00:10:20,752
بريجز يقول لهم
انه مدرب تايكواندو

186
00:10:20,820 --> 00:10:23,288
شارلي تقول انها
trust fund kid.

187
00:10:23,356 --> 00:10:25,390
هاي,الفتاة التي اواعدها
تظن انني طيار


188
00:10:25,458 --> 00:10:26,958
أتصدق ذلك ؟-
...نعم انها -

189
00:10:27,026 --> 00:10:30,829
يا صاح,اترى هذا ؟
مفتاح الطائرة

190
00:10:30,896 --> 00:10:32,397
تشبه قفل دراجة

191
00:10:32,465 --> 00:10:33,999
انت أذكى من الفتاة التي اواعدها

192
00:10:34,066 --> 00:10:36,101
اخبرني عن بريجز

193
00:10:36,168 --> 00:10:37,669
انه افضل عميل رأيته في حياتي

194
00:10:37,737 --> 00:10:39,037
هذا ما أسمعه.يا رجل


195
00:10:39,105 --> 00:10:42,140
هذا هو المنزل
ليس سيئا.صح ؟


196
00:10:42,208 --> 00:10:44,376
هاي،لماذا يسمونه
"Graceland"?

197
00:10:44,443 --> 00:10:46,478
كان ملك لورج مخدرات 
قبل ان تصادر عليه الشرطة

198
00:10:46,545 --> 00:10:48,213
و قد كان على ما يبدو
من عشاق 'الفيس' المتشددين

199
00:10:48,280 --> 00:10:50,248
وحين حولوه الى منزل لنا

200
00:10:50,316 --> 00:10:51,683
بقي الاسم ملتصقا نوعا ما

201
00:10:51,751 --> 00:10:54,786
هاي،كن سعيدا لانك لا تحمل امتعة كثيرة ،أخي

202
00:11:02,194 --> 00:11:06,765
حسنا،اذن انت،انا،بريجز
FBI  وتشارلي من ال

203
00:11:06,832 --> 00:11:09,000
لوري و دوني من مكافحة المخدرات
وكذلك بايج


204
00:11:09,068 --> 00:11:10,902
لكنها في تعمل على قضية
لعدة ايام

205
00:11:10,970 --> 00:11:12,771
اوه،و جايكس
جايكس من الجمارك

206
00:11:12,838 --> 00:11:15,306
اينجح ذلك،ان تكون 3 وكالات حكومية
في منزل واحد ؟

207
00:11:15,374 --> 00:11:17,142
كلنا نبدأ بالانسجام معا بعد مدة

208
00:11:17,209 --> 00:11:20,378
اوه،ان كان لديك ضيوف مدنيين
يبقون في الاسفل هنا، فهمت ؟

209
00:11:20,446 --> 00:11:22,681
لا أحد مسموح له بالصعود الى فوق بدون شارة

210
00:11:22,748 --> 00:11:26,217
لذا لا فتياة مدنيات فوق
اعرف...انه مؤسف

211
00:11:26,285 --> 00:11:28,720
انت، أتعرف ما هذا ؟

212
00:11:28,788 --> 00:11:30,055
يبدو مثل عجلة الاعمال المنزلية

213
00:11:30,122 --> 00:11:32,924
انت ذكي
نقوم كلنا بالتنظيف بالتناوب

214
00:11:32,992 --> 00:11:34,659
اطباق،مراحيض،كل ذلك

215
00:11:34,727 --> 00:11:35,960
حاليا،اينما كتبت داني

216
00:11:36,028 --> 00:11:37,362
تكتب اسمك مكانه

217
00:11:37,430 --> 00:11:40,198
...داني هو عميل مكافحة المخدرات الذي -
تعرض لاطلاق نار ؟ -

218
00:11:40,266 --> 00:11:42,133
نعم -
نعم -

219
00:11:42,201 --> 00:11:43,368
هل هو بخير ؟

220
00:11:43,436 --> 00:11:44,836
انه على قيد الحياة

221
00:11:44,904 --> 00:11:46,237
هذا تقريبا كل ما نعرفه جاليا


222
00:11:46,305 --> 00:11:49,207
...وضعوه في منزل امن، لذا

223
00:11:49,275 --> 00:11:53,445
لكن الخبر السعيد انه ليس عليه
ان يغسل الحمامات غدا

224
00:11:53,512 --> 00:11:56,247
لذا الممسحة في خزانة الردهة
.أخي

225
00:11:56,315 --> 00:11:57,415
هيا بنا، مايكي

226
00:12:01,854 --> 00:12:03,154
حسنا،يا صاح.هذه ؟

227
00:12:03,222 --> 00:12:04,622
هذه غرفة الهاتف

228
00:12:04,690 --> 00:12:06,157
هنا تقوم بكل اتصالاتك 

229
00:12:06,225 --> 00:12:08,159
...اياك ان
! اخرج

230
00:12:10,062 --> 00:12:11,296
مرحبا ؟
هذه لورين

231
00:12:11,363 --> 00:12:13,965
دوني كان شريكها

232
00:12:14,033 --> 00:12:15,100
هذا مؤسف

233
00:12:18,971 --> 00:12:20,538
دوني كان يتعامل مع كارتيل جالاردو

234
00:12:20,606 --> 00:12:21,773
خارج تيخوانا

235
00:12:21,841 --> 00:12:22,974
كان يقوم باسقاط الابرة

236
00:12:23,042 --> 00:12:24,476
ماذا تعني ؟

237
00:12:24,543 --> 00:12:25,944
حسنا،يتوقعون منه ان يختبر 
جودة الهيروين

238
00:12:26,011 --> 00:12:27,212
عبر حقنها
فهمت

239
00:12:27,279 --> 00:12:28,546
لذا يتظاهر انه يحقن نفسه


240
00:12:28,614 --> 00:12:30,115
لكن ما يفعله حقا
هو ادخال الابرة


241
00:12:30,182 --> 00:12:32,083
داخل كرة مطاطية 
الصقها في ذراعه

242
00:12:32,151 --> 00:12:34,319
سقطت الكرة...فأطلقوا النار عليه

243
00:12:34,386 --> 00:12:37,922
تبا -
نعم.يكون الحال كذلك احيانا -

244
00:12:37,990 --> 00:12:40,759
! هاي،بريجز
لدي رجلك الجديد هنا

245
00:12:41,994 --> 00:12:43,461
...نعم،ممم

246
00:12:43,529 --> 00:12:47,632
ستقابله لاحقا
لنتفقد غرفتك

247
00:12:47,700 --> 00:12:49,200
غرفة رائعة
صح ؟

248
00:12:49,268 --> 00:12:51,970
نعم

249
00:12:53,639 --> 00:12:56,241
هاي.مايك وارن
عميل جديد

250
00:12:56,308 --> 00:12:58,076
هذه غرفة شريكي

251
00:12:58,144 --> 00:13:00,478
لا تلمس أي شيء
لا تجعل نفسك مرتاحا هنا

252
00:13:00,546 --> 00:13:02,914
حسنا

253
00:13:02,982 --> 00:13:04,315
تلعبين كرة المضرب

254
00:13:04,383 --> 00:13:05,984
نعم

255
00:13:10,456 --> 00:13:12,824
لا تقلق بشأنها
صدقني

256
00:13:12,892 --> 00:13:16,494
لكن ربما من الاحسن الا تلمس الكثير من 
اشياء دوني  في البداية

257
00:13:16,562 --> 00:13:18,963
انت،تعال الي لاحقا
سنحضر شيئا نأكله

258
00:13:19,031 --> 00:13:21,032
شكرا جوني

259
00:13:32,578 --> 00:13:33,678
لا، لا، يا رجل
انها ببغاء ذهبية

260
00:13:33,746 --> 00:13:34,946
أعرف ذلك

261
00:13:35,014 --> 00:13:36,181
كل زوج ابيض بالوادي ، يا رجل

262
00:13:36,248 --> 00:13:37,649
يدفعون لي 2000 

263
00:13:37,716 --> 00:13:39,717
حسنا،سأعطيك 200 في المقابل
ثمن نهائي

264
00:13:39,785 --> 00:13:41,553
لا،يا رجل
كن لطيفا يا رجل ؟

265
00:13:41,620 --> 00:13:43,721
250
حسنا،اتفقنا

266
00:13:43,789 --> 00:13:45,557
لكن كل الطيور من الافضل ان تتكلم

267
00:13:45,624 --> 00:13:47,292
وهذا لا نقاش فيه-
تماما مثل زوجتي -

268
00:13:47,359 --> 00:13:49,894
لذا تتكلم و تتكلم -
و تتكلم و تتكلم -

269
00:13:49,962 --> 00:13:52,096
زوجتك لا تستطيع ان تسكت -
لا،لا تستطيع -

270
00:13:52,164 --> 00:13:54,265
اتعرف،يا رجل
يجب ان أعيش معها

271
00:13:54,333 --> 00:13:55,633
انت تعرفها -
اوكي ؟ -

272
00:13:55,701 --> 00:13:57,869
احترامي -
احترامي ،نعم -

273
00:13:57,937 --> 00:13:59,804
ستحصل على منزل جديد،هيه ؟

274
00:13:59,872 --> 00:14:01,139
انت ايضا
انت لا تعجبني

275
00:14:05,444 --> 00:14:07,946
كيف حالك ،عزيزتي ؟ -
مرحبا -

276
00:14:17,423 --> 00:14:18,790
لا تتردد في أخد المزيد من العصير ،يا صاح

277
00:14:18,858 --> 00:14:20,892
شكرا -
خد كل ما تريد،انه لك -

278
00:14:24,430 --> 00:14:26,331
ما كل هذا ؟

279
00:14:26,398 --> 00:14:28,333
انت،جايكس

280
00:14:28,400 --> 00:14:30,668
FBI مايك وارن من 
سيأخد غرفة دوني

281
00:14:30,736 --> 00:14:33,338
انت من الجمارك

282
00:14:33,405 --> 00:14:34,639
.انت من الجمارك

283
00:14:34,707 --> 00:14:35,907
جوني أخبرني انك تعمل على

284
00:14:35,975 --> 00:14:37,242
قضية متعلقة بتهريب الطيور

285
00:14:37,309 --> 00:14:38,576
لم اكن ادرك ان ذلك يشكل مشكلة
هنا في الساحل الغربي


286
00:14:38,644 --> 00:14:39,777
انها كذلك

287
00:14:39,845 --> 00:14:41,512
نصف مليون طائر في العام
! واو


288
00:14:41,580 --> 00:14:43,248
نعم،كما يجب ان تحذر من
انفلوانزا الطيور،صح،جايس ؟


289
00:14:43,315 --> 00:14:44,682
نعم،فيروس واحد يستطيع اسقاط 
مدينة بأكملها

290
00:14:44,750 --> 00:14:45,850
هذا عصيري،يا رجل

291
00:14:45,918 --> 00:14:47,418
اعذرني ؟

292
00:14:47,486 --> 00:14:50,121
هل ترى حرفي ال  'د'  و ال 'ج' فيه ؟

293
00:14:50,189 --> 00:14:51,756
اوه

294
00:14:51,824 --> 00:14:53,258
D.J.
"O" اعتقدت انها 


295
00:14:53,325 --> 00:14:54,592
اعتقدت ان احدهم صنفه 
 O.J. من ال
( O.J. = اختصار ل عصير الليمون ) 

296
00:14:54,660 --> 00:14:55,793
- O.J.
- نعم

297
00:14:55,861 --> 00:14:57,228
الرجل الذي قتل 
المرأة البيضاء

298
00:14:57,296 --> 00:14:59,397
...لا،لم اكن -

- Dale Jakes.

299
00:14:59,465 --> 00:15:02,000
D.J.
D.J. تماما مثل هذه ال

300
00:15:02,067 --> 00:15:04,402
تفقد الحليب،احزر
ما الذي ستجده


301
00:15:04,470 --> 00:15:05,770
D.J.?

302
00:15:05,838 --> 00:15:08,206
نعم،تماما مثل باقي الاشياء
في الرف العلوي

303
00:15:08,274 --> 00:15:09,507
اسف

304
00:15:09,575 --> 00:15:10,642
هل ابدو كأخيك ؟

305
00:15:10,709 --> 00:15:12,143
لا -
هل انا واحد من زملائك في الدراسة ؟ -

306
00:15:12,211 --> 00:15:14,946
لن يحصل ذلك مرة أخرى

307
00:15:15,014 --> 00:15:16,281
"O" لقد كانت تبدو لي مثل 
يا رجل

308
00:15:16,348 --> 00:15:18,283
...لا أعرف لما يعبث معك

309
00:15:18,350 --> 00:15:20,318
فتاك الجديد اكل طعامي

310
00:15:20,386 --> 00:15:23,054
ممممم

311
00:15:23,122 --> 00:15:25,590
كيف الحال ؟
كيف الحال يا صاح ؟


312
00:15:25,658 --> 00:15:27,392
لابد انك وارن

313
00:15:27,459 --> 00:15:29,560
نعم،سيدي

314
00:15:29,628 --> 00:15:31,863
انت العميل بريجز
مهمم

315
00:15:31,931 --> 00:15:33,231
! ها ها

316
00:15:33,299 --> 00:15:35,800
انا متشرف بالتدرب معك يا سيدي


317
00:15:35,868 --> 00:15:39,270
رائع

318
00:15:39,338 --> 00:15:42,907
اوه،انا مستعد للبدء -
الان ؟ -

319
00:15:42,975 --> 00:15:45,043
اوه،نعم،سيدي

320
00:15:45,110 --> 00:15:47,111
سلوك رائع، وارن

321
00:15:47,179 --> 00:15:48,579
امم،اتعرف معنى عجلة
الاعمال المنزلية ؟

322
00:15:48,647 --> 00:15:50,181
نعم ،سيدي -
حسنا -

323
00:15:50,249 --> 00:15:51,549
كبداية
كلما بقول بريجز

324
00:15:51,617 --> 00:15:52,850
اريدك ان تضع مكانه مايك

325
00:15:52,918 --> 00:15:54,252
سوف يساعدك في كل

326
00:15:54,320 --> 00:15:55,520
ما يخص اسمك السري وما الى ذلك

327
00:15:55,587 --> 00:15:58,122
لذا الليلة
حين تقول : الاطباق ،بريجز


328
00:15:58,190 --> 00:16:00,892
...اريدك ان تفكر -
الاطباق،مايك -

329
00:16:00,960 --> 00:16:03,361
1700في امتحاناتك التطبيقية -
نعم -

330
00:16:03,429 --> 00:16:06,264
فكر فيها على انها
او شيء من هذا القبيل wax on, wax off
( نوع من تداريب الكاراتيه )

331
00:16:08,100 --> 00:16:09,867
الان اعذروني يا سادتي

332
00:16:09,935 --> 00:16:13,838
سأذهب لألاحق افضل قنينة خمر

333
00:16:19,211 --> 00:16:21,746
Bingo

334
00:16:21,814 --> 00:16:23,715
هذا هو بول بريجز ؟

335
00:16:23,782 --> 00:16:25,049
.هذا هو بول بريجز 

336
00:16:52,957 --> 00:16:54,458
! انت -
ماذا ؟ -

337
00:16:54,526 --> 00:16:56,293
! انهضي

338
00:16:56,361 --> 00:16:58,061
أتريدين مراقبته ؟
مممممممم

339
00:16:58,129 --> 00:16:59,997
انه ابنك -
سأراقبه -

340
00:17:00,064 --> 00:17:04,001
أتريدين القليل ؟ -
لا.يجب ان أدفع الايجار -

341
00:17:35,733 --> 00:17:37,801
FBI.
اريد ان ارى يديك

342
00:17:47,712 --> 00:17:50,848
انت العميل الجديد ؟ -
ماذا ؟ -

343
00:17:50,915 --> 00:17:52,516
لا مسدسات في الطابق السفلي

344
00:17:54,652 --> 00:17:56,487
انا استرجع ال 20 دولار خاصتي

345
00:17:56,554 --> 00:17:59,556
المسدسات في الطابق السفلي ممنوعة

346
00:17:59,624 --> 00:18:01,992
من هذه ؟ -
هذه تشارلي -

347
00:18:02,060 --> 00:18:05,229
تحكمك بالمسدس مذهل,يا أخي

348
00:18:39,731 --> 00:18:41,431
هل أفزعتك ؟

349
00:18:41,499 --> 00:18:44,034
لا، لما ؟
هل أفزعتك ؟


350
00:18:44,102 --> 00:18:45,802
لا

351
00:18:45,870 --> 00:18:48,071
اين امتعتك ؟


352
00:18:48,139 --> 00:18:49,773
لورين اقترحت الا أفرغ
...حقائبي،لذا


353
00:18:49,841 --> 00:18:51,608
ارى ذلك

354
00:18:51,676 --> 00:18:54,845
اتعرفين لم أحصل حثى على مفتاح


355
00:18:54,913 --> 00:18:57,080
...اذن

356
00:18:57,148 --> 00:18:58,749
دوني يحتفظ بمفتاح اضافي

357
00:18:58,816 --> 00:19:00,751
شكرا

358
00:19:00,818 --> 00:19:05,355
مرحبا،اه
...ان أخبرت لورين بهذا


359
00:19:05,423 --> 00:19:08,225
سأطلق عليك النار -
نعم،سيدتي -

360
00:19:09,827 --> 00:19:12,663
وداعا -
وداعا -


361
00:19:21,406 --> 00:19:24,041
من هذا ؟ -
من برأيك ؟ -

362
00:19:24,108 --> 00:19:25,609
مرحبا،عزيزتي
لقد أخدوا كل هواتفي المحمولة


363
00:19:25,677 --> 00:19:27,377
ليس لدي اي معلومات عن ارقام الهواتف

364
00:19:27,445 --> 00:19:29,980
أعادوك الى العصر الحجري

365
00:19:30,048 --> 00:19:31,815
كيف هو المنزل الجديد ؟

366
00:19:31,883 --> 00:19:33,350
انه منزل امن

367
00:19:33,418 --> 00:19:34,718
انه امن، ممل جدا


368
00:19:34,786 --> 00:19:36,620
لدي مسدس و شارة
و لا أستطيع الذهاب الى اي مكان

369
00:19:36,688 --> 00:19:38,956
تزورني الممرضة مرة في اليوم
لمعاينة جرح الرصاصة


370
00:19:39,023 --> 00:19:41,091
هل هي مثيرة ؟ -
نعم،طويلة و شمالية -

371
00:19:41,159 --> 00:19:43,894
تمضي معي ساعة
ثم أعود مرة أخرى الى الملل


372
00:19:43,962 --> 00:19:45,329
امازال الروس يريدونني ميتا ؟

373
00:19:45,396 --> 00:19:47,631
اه،انهم صامتون
لكن لابد انهم كذلك

374
00:19:47,699 --> 00:19:49,733
المكسيكيون يريدونك ميتا ايضا


375
00:19:49,801 --> 00:19:51,568
نعم

376
00:19:51,636 --> 00:19:54,271
اذن،هل استغنيتم عن غرفتي ؟

377
00:19:54,339 --> 00:19:55,539
مازال الامر قيد التفاوض

378
00:19:55,607 --> 00:19:57,207
!ماذا 

379
00:19:57,275 --> 00:19:58,575
اعطوا غرفتي لأحد ؟

380
00:19:58,643 --> 00:20:00,043
حسنا،هناك هذا الفتى الجديد
...لكن

381
00:20:00,111 --> 00:20:02,579
يا رجل،هذا تصرف بارد

382
00:20:02,647 --> 00:20:03,914
ليس الامر كأنني ميت

383
00:20:03,982 --> 00:20:06,717
قلت له الا يلمس أشياءك

384
00:20:09,253 --> 00:20:12,122
Graceland انها ليست 
بدونك

385
00:20:12,190 --> 00:20:15,025
كن اٌقوى -
نعم -


386
00:20:16,527 --> 00:20:19,963
لا اترك ابدا تلك الكرة تسقط
لورين،اتعرفين ؟ 

387
00:20:20,031 --> 00:20:23,734
أعرف

388
00:20:54,632 --> 00:20:58,168
!مرحبا ، وارن
انهض


389
00:21:08,413 --> 00:21:09,613
!انت ،بريجز 

390
00:21:09,681 --> 00:21:11,515
كان مفترضا بك ان توقضني
!يا أحمق

391
00:21:25,630 --> 00:21:27,197
حسنا،مايكي

392
00:21:27,265 --> 00:21:29,099
انها موجة جنوبية
بوجه يبلغ طوله 5 أقدام

393
00:21:29,167 --> 00:21:30,734
تخرق اليسار
لذا ابقى بعيدا عن الرصيف

394
00:21:30,802 --> 00:21:32,335
والا ستتعرض لاصابة

395
00:21:32,403 --> 00:21:33,670
حسنا،موجة جنوبية
لا تتعرض لاصابة على الرصيف

396
00:21:33,738 --> 00:21:36,039
اهه،لما القيام بهذا مهم جدا ؟

397
00:21:36,107 --> 00:21:38,008
لان ركوب تلك الموجة

398
00:21:38,076 --> 00:21:40,010
أفضل من ممارسة الجنس
صحيح

399
00:21:41,746 --> 00:21:43,714
ان هذا يعلمك
كيف تتحكم بطاقتك ،فهمت ؟

400
00:21:43,781 --> 00:21:45,048
فهم علاقة جسمك

401
00:21:45,116 --> 00:21:46,516
يالاشياء التي حوله
أفضل من ممارسة الجنس ؟ -

402
00:21:46,584 --> 00:21:48,051
ليس في عالمي -
أحيانا -


403
00:21:49,253 --> 00:21:50,220
حسنا
لنفعل هذا

404
00:22:13,311 --> 00:22:14,745
ألديك نصيحة ؟ -
...نعم،حين تشعر-


405
00:22:14,812 --> 00:22:16,046
بالموجة قادمة من تحتك

406
00:22:16,114 --> 00:22:18,181
اركب اللوح و اركب الامواج

407
00:23:11,702 --> 00:23:12,969
ها.هيا يا فتى

408
00:23:13,037 --> 00:23:14,638
هيا يا فتى،ارمها

409
00:23:14,705 --> 00:23:17,040
...هيا،انا
اشتريتها للتو

410
00:23:17,108 --> 00:23:18,809
هاي

411
00:23:18,876 --> 00:23:21,311
...لست في مزاج ل

412
00:23:21,379 --> 00:23:23,513
مزاج لهذا

413
00:23:25,449 --> 00:23:27,017
!اوه

414
00:23:27,084 --> 00:23:28,885
أتستمتع بوقتك ؟

415
00:23:31,622 --> 00:23:33,523
لا،لست كذلك

416
00:23:39,330 --> 00:23:40,664
انظري اليه

417
00:23:40,731 --> 00:23:42,165
اتعلمين،في كوانتيكو
يتكلمون عنه

418
00:23:42,233 --> 00:23:43,466
كأنه اله ما

419
00:23:43,534 --> 00:23:45,569
أعني ،حصل على مكافئة
بالاضافة الى جائزة المدير

420
00:23:45,636 --> 00:23:46,903
قبل ان يبلغ ال 30 عام ؟

421
00:23:46,971 --> 00:23:48,805
اعني،أحرز نتائج في عامه الاول

422
00:23:48,873 --> 00:23:50,540
اكثر من فريقه كاملا

423
00:23:50,608 --> 00:23:53,043
لذا تتوقع شخصا نوعا ما خيالي

424
00:23:53,110 --> 00:23:54,477
شخص ببدلة وربطة عنق ؟

425
00:23:54,545 --> 00:23:55,946
نعم،شيء من هذا القبيل

426
00:23:56,013 --> 00:23:58,682
كان كذلك سابقا

427
00:23:58,749 --> 00:24:00,750
نعم

428
00:24:00,818 --> 00:24:02,118
قبل عدة سنوات
شيء ما وقع

429
00:24:02,186 --> 00:24:03,620
أخد اجازة

430
00:24:03,688 --> 00:24:06,990
ثم عاد كشخص اخر 

431
00:24:08,292 --> 00:24:09,860
لا تعرفين ماذا حدث ؟ -
لا -

432
00:24:09,927 --> 00:24:11,895
لا يتحدث ابدا عن ذلك -
الست فضولية ؟

433
00:24:11,963 --> 00:24:13,430
ربما كل ما في الامر انه مجنون

434
00:24:13,497 --> 00:24:15,532
<i>مجنون تماما،نعم</i>

435
00:24:15,600 --> 00:24:17,634
اوه,لغتك الاسبانية تتحسن 
شيئا فشيئا

436
00:24:17,702 --> 00:24:21,538
أتعجبك ؟ -
لا بأس بها -

437
00:24:22,974 --> 00:24:24,875
المنزل متناسق

438
00:24:24,942 --> 00:24:26,309
ستكتشف ذلك بسرعة انه

439
00:24:26,377 --> 00:24:29,279
ليست هناك اسرار في 
graceland

440
00:24:29,347 --> 00:24:32,382
ماعدا بريجز -
نعم،ما عدا بريجز -


441
00:24:34,418 --> 00:24:36,953
مؤخرة تلك الموجة على وشك ان
تتعرض للركل

442
00:24:37,021 --> 00:24:39,055
اقضي عليها،مايك

443
00:24:56,474 --> 00:24:58,275
كنت على وشك الوصول
تلك بداية مذهلة

444
00:24:58,342 --> 00:24:59,876
لم أحس أبدا بشعور كهذا
من قبل

445
00:24:59,944 --> 00:25:01,811
احسست حرفيا بالموجة 
تمر من خلال لوحي

446
00:25:01,879 --> 00:25:03,580
بريجز -
انت -

447
00:25:03,648 --> 00:25:06,216
لديك رسالة
من شخص اسمه فيليكس أرويو

448
00:25:06,284 --> 00:25:07,584
أتتفقدين رسائلي الان ؟

449
00:25:07,652 --> 00:25:08,985
يريد ان يقوم بشراء شيء  صباح اليوم

450
00:25:09,053 --> 00:25:11,121
نعم،اه،انه ليس ضمن 
لائحة المستهدفين،لورين


451
00:25:11,188 --> 00:25:12,522
جديا،أتتفقدين رسائلي الان  ؟


452
00:25:12,590 --> 00:25:14,658
أعرف 
لكنه يعمل لصالح فزاكونيا

453
00:25:14,725 --> 00:25:16,626
يعمل لصالح...انه على الارجح
يتكلف بالبستنة

454
00:25:16,694 --> 00:25:18,795
يعمل لصالح فزاكونيا

455
00:25:18,863 --> 00:25:20,263
كان موزع مخدرات صغير
لورين

456
00:25:20,331 --> 00:25:21,665
استغللناه و أعطانا اسماء بعض الروس

457
00:25:21,732 --> 00:25:23,033
هذا كل شيء
انت تعرفين ذلك

458
00:25:23,100 --> 00:25:24,501
هيا،بريجز
لقد اطلقوا النار على دوني

459
00:25:24,568 --> 00:25:25,969
فيليكس لم يفعل

460
00:25:26,037 --> 00:25:28,138
...اي شيء احصل عليه من هؤلاء

461
00:25:31,475 --> 00:25:32,609
هكذا -
نعم،نعم -

462
00:25:32,677 --> 00:25:33,810
نعم هكذا

463
00:25:33,878 --> 00:25:34,978
انت محظوظة
لديك تلك العيون

464
00:25:35,046 --> 00:25:36,479
مايك
نعم ؟

465
00:25:36,547 --> 00:25:38,214
ما رأيك بالعمل بعملية تسليم هذا الصباح؟

466
00:25:38,282 --> 00:25:39,449
أفعل ماذا ؟

467
00:25:39,517 --> 00:25:40,583
يريد شراء
8ياردات داخلية

468
00:25:40,651 --> 00:25:42,052
داخلية
ما معنى داخلية ؟

469
00:25:42,119 --> 00:25:44,821
اه،سجادة داخلية هي رمز فيليكس
للكوكايين

470
00:25:44,889 --> 00:25:46,256
يارد هي مفتاح
انتصل بالفريق التكتيكي ؟

471
00:25:46,324 --> 00:25:47,691
لا، لا، جوني

472
00:25:47,758 --> 00:25:49,359
طلب المغفرة افضل من طلب الاستئذان

473
00:25:49,427 --> 00:25:50,560
انت تعرف ذلك

474
00:25:53,798 --> 00:25:54,831
انت -
فيليكس،انه بول -

475
00:25:54,899 --> 00:25:56,166
حصلت على رسالتك
كيف الحال ؟

476
00:25:56,233 --> 00:25:57,334
مرحبا بول
<i>ماذا يجري؟</i>

477
00:25:57,401 --> 00:25:58,234
<i>لا شيء .</i>
<i>أأنت بخير ؟</i>

478
00:25:58,302 --> 00:25:59,602
اعتقدت انه روسي

479
00:25:59,670 --> 00:26:00,904
لا، انه مكسيكي
لكن يعمل مع الروس

480
00:26:00,972 --> 00:26:02,872
زوجته روسية

481
00:26:02,940 --> 00:26:04,574
يا صاح،أخبرتك انه عالم مختلط,صح ؟

482
00:26:04,642 --> 00:26:08,278
اتستطيع...اتستطيع ان تزودني ب
8ياردات داخلية ؟

483
00:26:08,346 --> 00:26:10,146
عشرون للياردة الواحدة-
لا أستطيع-

484
00:26:10,214 --> 00:26:11,581
هيا يا رجل 

485
00:26:11,649 --> 00:26:13,249
قلت انك تستطيع ان تزودني في اي وقت

486
00:26:13,317 --> 00:26:16,119
لدي أشخاص يعتمدون علي

487
00:26:18,255 --> 00:26:20,657
يا رجل

488
00:26:20,725 --> 00:26:23,727
نعم،نعم،لدي شخص
يستطيع ان يحضرها لك

489
00:26:23,794 --> 00:26:26,296
صديقك هو صديقي -
حسنا -

490
00:26:26,364 --> 00:26:28,064
منزلك.ساعتين من الان
<i>حسنا -</i>

491
00:26:28,132 --> 00:26:30,333
اراه حينها

492
00:26:30,401 --> 00:26:32,635


493
00:26:39,977 --> 00:26:41,311
اين سنكون ؟

494
00:26:41,379 --> 00:26:42,479
التقنيون وجدوا لنا هذا شاغرا

495
00:26:42,546 --> 00:26:43,680
على بعد شارع واحد من فيليكس

496
00:26:43,748 --> 00:26:44,814
رائع -
نعم،سيكون جيدا -

497
00:26:44,882 --> 00:26:46,216
حسنا،عميل وارن -
نعم ؟ -

498
00:26:46,283 --> 00:26:47,717
هذا سيكون تسليم بسيط، حسنا ؟

499
00:26:47,785 --> 00:26:49,452
ستدخل،ستقوم بالصفقة

500
00:26:49,520 --> 00:26:50,920
سترسل لنا الاشارة

501
00:26:50,988 --> 00:26:52,655
حسنا، ما هو اسمي ؟

502
00:26:52,723 --> 00:26:54,491
اسمك مايك -
حقا ؟ -

503
00:26:54,558 --> 00:26:56,359
اعمل ب مايك

504
00:26:56,427 --> 00:26:57,494
حسنا

505
00:26:57,561 --> 00:26:58,695
اسم عائلي ؟

506
00:26:58,763 --> 00:26:59,763
لا تعطيه اسمك العائلي مايك

507
00:26:59,830 --> 00:27:02,766
...لا...اسم

508
00:27:02,833 --> 00:27:04,267
...لماذا-لماذا
لماذا فعلت ذلك ؟

509
00:27:04,335 --> 00:27:06,503
لانك لا تستطيع أخد ورقة الغش معك
فهمت ؟

510
00:27:06,570 --> 00:27:07,904
فقط،اترك الامر بسيطا

511
00:27:07,972 --> 00:27:09,406
افهم ان المجرمين لا يميلون الى
طرح الكثير من الاسئلة

512
00:27:09,473 --> 00:27:11,007
لانهم لا يريدونك ان تطرح
عليهم الكثير من الاسئلة


513
00:27:11,075 --> 00:27:12,842
أتفهمني ؟

514
00:27:12,910 --> 00:27:14,844
ماذا سأقول اذا سألني عن كيف نعرف
بعضنا البعض ؟

515
00:27:14,912 --> 00:27:16,413
اذا سأل،فقط قل 
'تعارفنا في الجوار'

516
00:27:16,480 --> 00:27:18,782
نستطيع ان نجعله شيقا قليلا

517
00:27:18,849 --> 00:27:20,450
أشركه في الفيلم -
- لا يا رجل

518
00:27:20,518 --> 00:27:21,851
لم لا ؟

519
00:27:21,919 --> 00:27:23,153
هذا يناقض كل ما قلته 
للتو،جون

520
00:27:23,220 --> 00:27:25,088
و ان يكن كذلك ؟ -
مم، عن اي فيلم تتكلمون ؟ -


521
00:27:25,156 --> 00:27:26,689
انه لاشيء -
! سأخبره -

522
00:27:26,757 --> 00:27:28,525
لا

523
00:27:28,592 --> 00:27:30,693
حسنا،اسمع

524
00:27:30,761 --> 00:27:33,063
ال 'كوليما ' فهمت
هؤلاء الرجال متشددين

525
00:27:33,130 --> 00:27:34,397
من النوع من المجرمين الذين يطلقون عليك النار

526
00:27:34,465 --> 00:27:35,632
فقط ليتأكدو أن المسدس يعمل

527
00:27:35,699 --> 00:27:37,067
نعم

528
00:27:37,134 --> 00:27:39,369
لذا حين كنت أعمل على وضع فخ لهؤلاء
حصلت على جائزة تافهة

529
00:27:39,437 --> 00:27:41,438
يا رجل،جائزة افضل عملية اعتقال لعميل 
في العام

530
00:27:41,505 --> 00:27:43,139
الذكية قامت CNN 

531
00:27:43,207 --> 00:27:44,441
بارسال طاقم تصوير

532
00:27:44,508 --> 00:27:45,775
لذا بعد أسبوع

533
00:27:45,843 --> 00:27:47,210
انتشر وجهي في شاشات التلفزون

534
00:27:47,278 --> 00:27:50,513
هذا ليس جيدا -
ليس جيدا على الاطلاق -

535
00:27:50,581 --> 00:27:53,716
الان،نلتقي ببعض أفضل الرجال
في تلك العائلة

536
00:27:53,784 --> 00:27:55,785
هذا هنا ،اصدقائي أفضل
كوكايين في كالي


537
00:27:55,853 --> 00:27:56,953
لن تجدوا أحسن منه

538
00:28:00,491 --> 00:28:01,825
أنا أعرفك

539
00:28:01,892 --> 00:28:02,926
نعم -
نعم،كلانا نعرف ريتشي -

540
00:28:02,993 --> 00:28:04,427
رجل طويل،قوي

541
00:28:04,495 --> 00:28:06,129
عرفوا انهم رأوا وجهي
لكن لا يتذكرون أين

542
00:28:06,197 --> 00:28:07,597
الان بدأوا يفزعون


543
00:28:07,665 --> 00:28:09,032
التلفاز

544
00:28:10,801 --> 00:28:12,702
أخبره بما قلت لهم،بريجز

545
00:28:12,770 --> 00:28:14,104
! اخبره

546
00:28:14,171 --> 00:28:15,338
همم ؟

547
00:28:15,406 --> 00:28:16,473
نعم

548
00:28:16,540 --> 00:28:17,941
نعم،هذا صحيح
كشفتني


549
00:28:18,008 --> 00:28:19,142
لا أفتخر بذلك
لكنني ممثل


550
00:28:19,210 --> 00:28:20,610
أحيانا أمثل كشرطي في الافلام


551
00:28:20,678 --> 00:28:23,279
أصدقوا ذلك ؟ -
بالجحيم، لا ! لا -

552
00:28:23,347 --> 00:28:26,149
الان لدينا براميل من المسدسات 
موجهه الى وجوهنا ،فهمت ؟


553
00:28:26,217 --> 00:28:28,118
وقد بدأت للتو أحاول اقناعهم


554
00:28:28,185 --> 00:28:30,086
انا متأكد انكم شاهدتم اعلان الفيلم


555
00:28:30,154 --> 00:28:32,122
انه فيلم يتكلم عن افراد شرطة
تحت غطاء سري كعاهرات


556
00:28:32,189 --> 00:28:33,256
...هراء

557
00:28:33,324 --> 00:28:34,858
لا، لا، لا
هاي، كل ما قاله صحيح 


558
00:28:34,925 --> 00:28:36,292
الرجل مشهور

559
00:28:36,360 --> 00:28:37,794
انظر،أتعرف

560
00:28:37,862 --> 00:28:40,130
امثل شخصية شرطي في غطاء سري
كرجل عاهرة اسمها  شاستا

561
00:28:40,197 --> 00:28:41,464
عاهرة ؟

562
00:28:41,532 --> 00:28:42,799
نعم، نعم
و المرأة التي تزوجتها


563
00:28:42,867 --> 00:28:44,300
اتضح ان اختها هي عاهرة حقيقية


564
00:28:44,368 --> 00:28:46,503
أخت زوجتك عاهرة


565
00:28:46,570 --> 00:28:48,638
نعم
لم أقل ابدا انه فيلم رائع


566
00:28:48,706 --> 00:28:50,907
...اتعرف،قوادها يناديها

567
00:28:50,975 --> 00:28:52,242
يناديها لاورايدر
لانه، اتعرف


568
00:28:52,309 --> 00:28:53,576
حين تزيل عنها سروالها


569
00:28:53,644 --> 00:28:55,411
مؤخرتها تبدأ بالرقص


570
00:28:55,479 --> 00:28:56,813
كأنها مشحونة بالهودريليات
فهمت ؟


571
00:28:56,881 --> 00:28:58,381
الفيلم ينتهي ب 9 عاهرات


572
00:28:58,449 --> 00:28:59,415
يهرولون بمؤخراتهم في اتجاه شارع الغروب


573
00:28:59,483 --> 00:29:01,217
و هم يلبسون كعبا عاليا

574
00:29:01,285 --> 00:29:02,352
أتعرف
<i>اخفاق الغروب</i> اسم الفيلم 


575
00:29:02,419 --> 00:29:03,786
لذا بريجز قام بعمل جنوني


576
00:29:03,854 --> 00:29:05,054
لم يصدقوا كل ما قال


577
00:29:05,122 --> 00:29:06,589
ولو كلمة مما قال
أخبره ماذا فعلت


578
00:29:06,657 --> 00:29:09,192
هل أستطيع ان اريكم شيئا ؟


579
00:29:11,662 --> 00:29:13,029
اهدأ

580
00:29:13,097 --> 00:29:15,064
اذن،عمليا،عرفت
اننا ميتين اذا فتشونا


581
00:29:15,132 --> 00:29:17,433
لذا أخرجت شارتي و رميتها
فوق السرير


582
00:29:17,501 --> 00:29:19,035
تذكار من الفيلم


583
00:29:19,103 --> 00:29:21,004
و ؟

584
00:29:21,071 --> 00:29:23,139
وهم ينظرون اليها
عن قرب


585
00:29:23,207 --> 00:29:25,275
صحيح

586
00:29:35,686 --> 00:29:38,221
cracker Jacks تبدو كشيء خرج من علبة
(cracker jack :  علبة مأكولات أمريكية)


587
00:29:38,289 --> 00:29:40,290
!حقا

588
00:29:42,226 --> 00:29:43,927
انه فيلم بميزانية ضعيفة -
نعم،صح -


589
00:29:43,994 --> 00:29:45,461
لحد الان

590
00:29:45,529 --> 00:29:46,996
واحد من هؤلاء الرجال مازال يحتفظ
بصورة موقعة ل بريجز


591
00:29:47,064 --> 00:29:48,398
معلقة في زنزانته

592
00:29:48,465 --> 00:29:49,866
انتظر، انتظر، انتظر
اشتروا منك الهيروين ؟


593
00:29:49,934 --> 00:29:52,235
نعم.اشتروه -
قضينا عليهم كلهم -


594
00:29:52,303 --> 00:29:56,439
يجب ان اكون في هذا الفيلم

595
00:29:56,507 --> 00:29:58,341
أأنت متأكد أنك مستعد، يا ابني ؟ -
هيا، يا هذا -

596
00:29:58,409 --> 00:30:00,577
نعم

597
00:30:00,644 --> 00:30:02,245
حسنا

598
00:30:02,313 --> 00:30:04,414
اذا سأل فيليكس
أخبره أنك،همم


599
00:30:04,481 --> 00:30:06,115
تلعب دور اخي في القانون
( يعني زوج اخت زوجته )

600
00:30:06,183 --> 00:30:08,017
لكن هذا لا يهم لانه 
لن يسألك


601
00:30:08,085 --> 00:30:09,252 
انتظر، انتظر، انتظر


602
00:30:09,320 --> 00:30:11,354
اذن انا متزوج عاهرة ؟؟


603
00:30:11,422 --> 00:30:12,622
!هاها ! نعم 


604
00:30:12,690 --> 00:30:14,224
...نعم، انت متزوج،هه


605
00:30:14,291 --> 00:30:15,825
- Lowrider
- Lowrider متزوج

606
00:30:15,893 --> 00:30:17,460
هودريليات

607
00:30:17,528 --> 00:30:19,963
ههه.اتمنى ان يسأل الان -
نعم،انا ايضا -


608
00:30:25,730 --> 00:30:28,332
حسنا اسكوبار
اريدك ان تلبس هذه


609
00:30:28,400 --> 00:30:29,633
هل هي شغالة ؟ -
ترسل كل شيء لنا -

610
00:30:29,701 --> 00:30:31,568
اوه !ليس بها اسلاك ؟ -
<i>the wire</i>لا،ليس منذ مسلسل  


611
00:30:31,636 --> 00:30:33,037
حسنا، لنختبر الصوت


612
00:30:33,104 --> 00:30:35,139
يسعدني العمل معكم


613
00:30:35,206 --> 00:30:36,440
نحن لا نحاول المشاركة في مسرحية
the balcony

614
00:30:36,508 --> 00:30:37,808
فقط تكلم بطريقة عادية

615
00:30:37,876 --> 00:30:39,076
سعيد بالعمل معكم


616
00:30:39,144 --> 00:30:40,711
 اذا افترض ان هذا خط فخنا-
نعم -


617
00:30:40,779 --> 00:30:42,780


618
00:30:42,847 --> 00:30:44,415
اذا كنت هذا الصباح اخد وجبة الفطور


619
00:30:44,482 --> 00:30:46,050
FBI ثم اتصل بي الفريق التكتيكي ل ال 

620
00:30:46,117 --> 00:30:48,252
يسألونني لماذا لم يتم اعلامهم


621
00:30:48,320 --> 00:30:50,421
اننا نقوم بعملية تسليم 
Vzakonye لموزع 


622
00:30:50,488 --> 00:30:52,289
تخيل دهشتي

623
00:30:52,357 --> 00:30:54,391
بما انني لم اعلم اننا
Vzakonye لدينا موزع


624
00:30:54,459 --> 00:30:56,393
ليس لدينا.لقد أخرجناه من اللائحة
قبل شهر


625
00:30:56,461 --> 00:30:58,662
اذن لماذا نقوم بهذا ؟ -
انها فكرة لورين -


626
00:31:01,933 --> 00:31:04,034
مايك وارن، انا جيري سيلفو
المشرف عليك


627
00:31:04,102 --> 00:31:05,469
اوه،انه لشرف،سيدي


628
00:31:05,537 --> 00:31:06,570
اخبرني متى يتغير ذلك


629
00:31:06,638 --> 00:31:07,871
نحن تقريبا في منتصف النهار

630
00:31:07,939 --> 00:31:09,106
أعلمك بريجز كل ما يعرف؟

631
00:31:09,174 --> 00:31:10,641
نعم سيدي
Wax on, wax off.

632
00:31:10,709 --> 00:31:13,544
افترض انها مزحة
انا لا احب المزاح


633
00:31:13,611 --> 00:31:16,080
افهم،سيدي -
فيليكس ارويو -


634
00:31:16,147 --> 00:31:17,815
لديه عائلة
لذا على الارجح لن يقتلك


635
00:31:17,882 --> 00:31:19,049
لديه زوجته و اولاده داخل المنزل

636
00:31:19,117 --> 00:31:20,351
لن يبدأ اطلاق النار هناك

637
00:31:20,418 --> 00:31:22,519
يجب ان يكون هذا سهلا
نعم،يجب ان يكون كذلك


638
00:31:22,587 --> 00:31:24,288
مايك، الان تذكر سوف
نقوم باعتقالك ايضا،فهمت ؟


639
00:31:24,356 --> 00:31:26,890
لذا اجعل تمثيلك مقنعا في حال
كان اصدقائه يشاهدون


640
00:31:26,958 --> 00:31:29,626
هل انت متوتر ؟ -
نعم سيدي -


641
00:31:29,694 --> 00:31:31,061
هذا جيد

642
00:31:31,129 --> 00:31:34,264
لنفعل هذا بدون أخطاء

643
00:31:34,332 --> 00:31:37,134
لا تتعرض لاطلاق النار، مايكي
قبلة من أجل الحظ السعيد ؟


644
00:31:37,202 --> 00:31:39,870
لا

645
00:31:56,087 --> 00:31:57,755
مرحبا يا فتى

646
00:31:57,822 --> 00:31:59,556
هل فيليكس موجود ؟

647
00:31:59,624 --> 00:32:01,959
!أبي 

648
00:32:04,362 --> 00:32:06,029
همم -
مرحبا -


649
00:32:06,097 --> 00:32:07,030
صديق بول ؟
مايك -


650
00:32:07,098 --> 00:32:08,265
فيليكس

651
00:32:08,333 --> 00:32:11,068
نعم، تفضل
شكرا -

652
00:32:11,136 --> 00:32:13,337
...انت، اه
أتريد عصير ليمون ؟

653
00:32:13,405 --> 00:32:14,538
لا شكرا

654
00:32:14,606 --> 00:32:18,041
ايرينا، احضري لنا عصير ليمون، عزيزتي


655
00:32:21,179 --> 00:32:23,080
اذن انت و بول أصدقاء ،هه ؟


656
00:32:23,148 --> 00:32:24,915
نعم، نعم

657
00:32:24,983 --> 00:32:27,551
التقيت به،في الجوار


658
00:32:27,619 --> 00:32:29,219
حقا ؟ الجوار ؟

659
00:32:29,287 --> 00:32:31,188
...حسنا، انه
أخي في القانون


660
00:32:31,256 --> 00:32:33,457
اوه

661
00:32:33,525 --> 00:32:35,959
تشرفت بمعرفتك

662
00:32:36,027 --> 00:32:37,895
تزوجت شقيقته

663
00:32:37,962 --> 00:32:40,964
انها عاهرة

664
00:32:41,032 --> 00:32:43,333
سأراهن ب 20 دولار 
انه سيريهم شارته


665
00:32:43,401 --> 00:32:44,501
أرجو الا يفعل

666
00:32:44,569 --> 00:32:46,703
في الفيلم

667
00:32:46,771 --> 00:32:49,173
امثل شخصية أخيه في القانون 
في الفيلم

668
00:32:49,240 --> 00:32:52,075
أنت في الصورة مع بول ؟ -
! نعم -


669
00:32:52,143 --> 00:32:53,911
عذرا

670
00:32:53,978 --> 00:32:55,946
كنت سأقول ان عائلتي غريبة

671
00:32:56,014 --> 00:32:57,047
<i>! مجنونة</i> لكن عائلتك

672
00:32:57,115 --> 00:32:58,649
اووه ، نعم

673
00:32:58,716 --> 00:33:01,518
أتلعب أيضا دور شرطي ؟ -
<i> استسلم</i> -

674
00:33:01,586 --> 00:33:03,086
! ااه

675
00:33:03,154 --> 00:33:04,555
انه مضحك

676
00:33:04,622 --> 00:33:05,956
غبي

677
00:33:06,024 --> 00:33:07,157
انا و مايك سنخرج لدقيقة

678
00:33:07,225 --> 00:33:08,826
طبعا

679
00:33:08,893 --> 00:33:11,695
...اذن

680
00:33:11,763 --> 00:33:14,198
اليك المشكلة 

681
00:33:14,265 --> 00:33:16,633
أتعرف الامور احيانا لا تسير 
كما تريد ؟


682
00:33:16,701 --> 00:33:17,901
أعني،هذا الرجل لم يحضر


683
00:33:17,969 --> 00:33:19,203
لذا الان لا تستطيع دفع المال لذاك 

684
00:33:19,270 --> 00:33:20,537
اي ينقصك المال

685
00:33:20,605 --> 00:33:21,939
ليس لديه المال

686
00:33:22,006 --> 00:33:23,941
يبدو اننا ضيعنا وقتنا 
يا رفاق


687
00:33:24,008 --> 00:33:26,176
لا،أتمنى لو كان لدي القليل
المشكلة انه لم يبقى لدي اي شيء


688
00:33:26,244 --> 00:33:27,644
الازمة، أتعرف ؟

689
00:33:27,712 --> 00:33:30,514
...رجلي الاخر
 لم يحضر لشراء اشيائه

690
00:33:30,582 --> 00:33:33,016
اذن...ماذا
كان سيشتري الرجل الاخر ؟

691
00:33:33,084 --> 00:33:34,585
انتظر،انتظر،انتظر،انتظر
انتظر للحظة

692
00:33:34,652 --> 00:33:36,019
أعتقد ان الفتى يحاول
انقاد الموقف

693
00:33:36,087 --> 00:33:37,921
اذا ربما بعض البضائع
ستثير اهتمامك


694
00:33:37,989 --> 00:33:39,323
مقابل ما ستبيع لي ؟

695
00:33:39,390 --> 00:33:41,258
ممكن
عن ماذا نتكلم هنا بالظبط ؟


696
00:33:41,326 --> 00:33:43,727
انها بضائع جيدة
لنذهب نتفقدها

697
00:33:43,795 --> 00:33:45,762
،انها في الزقاق
! هيا

698
00:33:45,830 --> 00:33:47,731
أخبرته الا يغير
المكان،صح ؟

699
00:33:47,799 --> 00:33:49,533
حسنا، هيا -
لا، لم أفعل -

700
00:33:49,601 --> 00:33:50,901
! تبا

701
00:33:50,969 --> 00:33:51,768
احتاج شخصا هناك في الزقاق الان


702
00:33:51,836 --> 00:33:52,970
لقد فقدته

703
00:33:53,037 --> 00:33:54,404
سلبي، لا تحكم


704
00:33:54,472 --> 00:33:55,739
لا أستطيع الذهاب الى هناك
بدون افشال العملية


705
00:33:55,807 --> 00:33:56,807
استطيع ارسال احدهم على الاقدام


706
00:33:56,875 --> 00:33:58,242
افعل ذلك

707
00:33:58,309 --> 00:33:59,476
جوني،كنت سريعا في
الصف الخامس، صح ؟


708
00:34:00,979 --> 00:34:03,714
اجري، يا عزيزي 
هيا بنا

709
00:34:08,920 --> 00:34:11,088
تفقدها

710
00:34:11,155 --> 00:34:15,292
Levi 15000زوج من سراويل 

711
00:34:15,360 --> 00:34:16,693
سراويل جينز ؟؟

712
00:34:16,761 --> 00:34:18,328
تريد مبادلة هيروين بهذه ؟


713
00:34:18,396 --> 00:34:19,596
بصراحة

714
00:34:19,664 --> 00:34:21,064
هيا، يا رجل

715
00:34:21,132 --> 00:34:22,733
تستطيع ان تحصل على 15 دولار
لكل زوج من هذه في الشارع


716
00:34:22,800 --> 00:34:24,801
يعني...كم في المجموع ؟
- 180.000


717
00:34:24,869 --> 00:34:26,270
! نعم
انه مال كثير ، مايك

718
00:34:26,337 --> 00:34:28,138
نعم، و اراهن ان زوجتك
تضغط عليك


719
00:34:28,206 --> 00:34:31,742
للتخلص من هذه الشاحنة

720
00:34:31,809 --> 00:34:33,544
اتعرف ماذا

721
00:34:33,611 --> 00:34:35,445
ان استطعت التخلص منها

722
00:34:35,513 --> 00:34:36,647
فقد اتفقنا

723
00:34:36,714 --> 00:34:38,582
سأفعل ما بوسعي

724
00:34:38,650 --> 00:34:39,983
سعيد بالعمل معك،فيليكس


725
00:34:42,453 --> 00:34:45,856
!توقف ! ال اف بي
! ال اف بي اي


726
00:34:45,924 --> 00:34:47,691
لماذا يصرخ ذلك الرجل ؟

727
00:34:47,759 --> 00:34:49,293
! ال اف بي اي

728
00:34:49,360 --> 00:34:50,294
! ال اف بي اي

729
00:34:50,361 --> 00:34:52,596
! ال اف بي اي

730
00:34:59,704 --> 00:35:01,805
فرق يديك
كلاكما قيد الاعتقال

731
00:35:01,873 --> 00:35:03,373
! هيا

732
00:35:03,441 --> 00:35:05,609
لما بحق الجحيم لم تكن ...؟

733
00:35:05,677 --> 00:35:07,644
ما مشكلتك ؟

734
00:35:09,847 --> 00:35:11,582
تبا، كنت أعرف ان تلك
السراويل فأل سوء

735
00:35:21,859 --> 00:35:23,327
هاي، عمل جيد، يا مبتدئ

736
00:35:23,394 --> 00:35:24,461
شكرا

737
00:35:26,397 --> 00:35:28,131
تبا ما الذي تفعلونه ايها الاغبياء؟ 


738
00:35:28,199 --> 00:35:30,000
لا يفترض بكم احضاره من هنا

739
00:35:30,068 --> 00:35:31,835
مايك ؟ -
!اخرجوه من هنا -

740
00:35:31,903 --> 00:35:34,638
هذا عبث كبير،تبا -
أخرجوه من هنا -

741
00:35:34,706 --> 00:35:36,106
تبا

742
00:35:36,174 --> 00:35:37,874
مرحبا ! ماذا حدث ؟

743
00:35:37,942 --> 00:35:41,078
أحضرو فيليكس من هنا و رأى مايك -
حدث ما حدث -

744
00:35:41,145 --> 00:35:43,213
انتهى الامر

745
00:36:01,866 --> 00:36:03,533


746
00:36:09,374 --> 00:36:11,408
لن تسهل علي الامر اليس كذلك ؟


747
00:36:29,594 --> 00:36:33,063
Sergei Nayfeld
24, فيليكس ارويو

748
00:36:35,199 --> 00:36:38,502
! أرويو

749
00:36:40,405 --> 00:36:42,939
محاميك هنا

750
00:36:54,185 --> 00:36:57,020
سيدي، سيدي، سيدي 
ذلك الرجل ليس محامي 

751
00:36:57,088 --> 00:36:59,723
لا تتركه يدفع كفالتي

752
00:36:59,791 --> 00:37:01,191
ارجوك

753
00:37:41,032 --> 00:37:43,066
Levi مرحبا -
- Levi ?

754
00:37:43,134 --> 00:37:44,367
نعم ،تحتاج الى لقب

755
00:37:44,435 --> 00:37:45,802
لا أعتقد انه يعجبني -
مؤسف للغاية -

756
00:37:45,870 --> 00:37:47,971
لا تستطيع اختيار لقبك بنفسك،
اليس كذلك، جوني ؟

757
00:37:48,039 --> 00:37:49,406
جوني لقب ؟؟ -
نعم -


758
00:37:49,474 --> 00:37:51,341
بريجز من اعطاني اياه
انه اسم شخصيتي في الفيلم


759
00:37:51,409 --> 00:37:52,909
يا رجل، تضع الكل في الفيلم
اليس كذلك ؟

760
00:37:52,977 --> 00:37:54,144
ترجاني لأفعل

761
00:37:54,212 --> 00:37:55,612
اسمع هذا
توتورو و بريجز


762
00:37:55,680 --> 00:37:57,614
كانوا في عملية سرية
مع عصابة الدراجين


763
00:37:57,682 --> 00:38:00,183
فكر توتورو انه ان استطاع
بريجز فعلها فكذلك يستطيع هو

764
00:38:00,251 --> 00:38:01,718
بالطبع أستطيع

765
00:38:01,786 --> 00:38:03,553
لذا أخبرهم انه يلعب
دور قاتل قوي


766
00:38:03,621 --> 00:38:04,888
نعم

767
00:38:04,956 --> 00:38:06,256
لذا بدون ان يضيع اي وقت
بريجز أخبرهم


768
00:38:06,324 --> 00:38:07,924
"نعم، الرجل الذي قتله
كان جالسا في الحمام"

769
00:38:09,327 --> 00:38:10,861
قال لهم اني قتلته

770
00:38:10,928 --> 00:38:12,629
لأنني وجدته يقرأ مجلتي
في المرحاض

771
00:38:12,697 --> 00:38:13,830
مممم، رصاصتان

772
00:38:13,898 --> 00:38:15,165
واحدة في الذراع
واحدة في الصدر


773
00:38:15,233 --> 00:38:16,700
لم تستطع حتى اعطائي رصاصة جيدة
اليس كذلك ؟


774
00:38:16,768 --> 00:38:19,169
الدراجين بدأوا ينادونه جونه
من ذلك الوقت،قالتصقت


775
00:38:19,237 --> 00:38:21,004
أتعرف شيئا، أحب القصة
نخب جوني


776
00:38:21,072 --> 00:38:22,939
حقا ؟
levi انا سعيد لانها أعجبتك


777
00:38:23,007 --> 00:38:24,241
!levi نخب 

778
00:38:24,308 --> 00:38:26,710
-!levi 
-!levi نخب 

779
00:38:26,778 --> 00:38:29,312
Levi

780
00:38:29,380 --> 00:38:30,580
شكرا ايها الضابط


781
00:38:33,184 --> 00:38:35,118
وااو

782
00:38:35,186 --> 00:38:36,353
لم اكن أعرف
انني استطيع تحمل مصاريف محامي


783
00:38:36,420 --> 00:38:38,054
محامي ببدلة رائعة

784
00:38:38,122 --> 00:38:40,457
الشرطة اخبرتني انها 
المرة الثالثة التي تعتقل فيها


785
00:38:40,525 --> 00:38:42,259
لذا لا يمكنك الخروج بكفالة

786
00:38:42,326 --> 00:38:44,961
نعم
سراويل جينز مسروقة


787
00:38:45,029 --> 00:38:46,596
انها ولاية صعبة

788
00:38:46,664 --> 00:38:48,732
نريد تأكيدا انك لن 
تتكلم مع الفيدراليين

789
00:38:48,800 --> 00:38:50,967
لن أقول اي شيء

790
00:38:51,035 --> 00:38:54,304
كلهم يقولون ذلك،عائلتك
ستبقى معنا


791
00:38:54,372 --> 00:38:56,306
حتى ينتهي هذا الامر

792
00:38:56,374 --> 00:38:58,375
لا، لا، لا، لا
ارجوك


793
00:39:00,144 --> 00:39:03,113
سأفعل اي شيء

794
00:39:06,717 --> 00:39:08,251
نعم، ستفعل

795
00:39:08,319 --> 00:39:11,221
ابدأ بقول الحقيقة

796
00:39:11,289 --> 00:39:13,089
ما هذا الهراء حول السراويل ؟

797
00:39:13,157 --> 00:39:15,025
انها  مجرد عمل ثانوي يا رجل

798
00:39:15,092 --> 00:39:17,294
الا نعتني بك ؟

799
00:39:17,361 --> 00:39:23,099
من هذا الرجل الذي اعتقلوه معك ؟

800
00:39:23,167 --> 00:39:26,703
انه صهري

801
00:39:26,771 --> 00:39:28,705
انه من العائلة

802
00:39:28,773 --> 00:39:29,940
نعم

803
00:39:32,310 --> 00:39:34,778
انا لا يمكن التنبؤ بي ؟ -
مرحبا -


804
00:39:34,846 --> 00:39:36,780
بماذا نحتفل ؟
كيف الحال ؟

805
00:39:36,848 --> 00:39:38,915
هنا levi
قطف كرزه اليوم

806
00:39:38,983 --> 00:39:40,483
Levi?

807
00:39:40,551 --> 00:39:42,085
نعم

808
00:39:42,153 --> 00:39:43,553
!levi مرحبا

809
00:39:43,621 --> 00:39:45,255
اشتري لك بيرة ؟ -
اه، لا انا بخير -

810
00:39:45,323 --> 00:39:48,925
لاحقا اذن

811
00:39:48,993 --> 00:39:50,327
Levi !

812
00:39:50,394 --> 00:39:51,761
اخبرني بقصة -
قصة ؟ -

813
00:39:51,829 --> 00:39:53,129
نعم

814
00:39:53,197 --> 00:39:54,531
ليست لدي قصص

815
00:39:54,599 --> 00:39:55,866
حسنا، لنفكر في هذا قليلا

816
00:39:55,933 --> 00:39:57,634
لقد حصلت للتو على 
لقب لامع جديد

817
00:39:57,702 --> 00:39:58,902
مممم

818
00:39:58,970 --> 00:40:00,570
لابد ان هناك قصة
وراء ذلك


819
00:40:00,638 --> 00:40:02,105
حسنا،كانت عملية
لم تجري كما توقعنا

820
00:40:02,173 --> 00:40:04,441
انتهت بحصولي على شاحنة
مليئة سراويل جينز مهربة

821
00:40:04,508 --> 00:40:05,775
سراويل مهربة ؟ -
شاحنة مليئة بها -

822
00:40:05,843 --> 00:40:07,978
هذه قصة صلبة

823
00:40:08,045 --> 00:40:10,914
نعم، اتعرف ماذا ؟
انها قصة رائعة

824
00:40:10,982 --> 00:40:12,082
ماذا عنك ؟ -
انا ؟ -


825
00:40:12,149 --> 00:40:13,717
انا وقائي جدا
فيما يخص عصيرك

826
00:40:13,784 --> 00:40:16,319
اوه، اتفهم من ذلك ان لدي مشاكل
نفسية عميقة ؟

827
00:40:16,387 --> 00:40:18,221


828
00:40:18,289 --> 00:40:19,723
لا يلعب بجد مع الاخرين ؟


829
00:40:19,790 --> 00:40:22,826
وااو، حسنا
اذن انت الابن الوحيد في العائلة

830
00:40:22,894 --> 00:40:25,362
اسمع
لقد وجدني في يوم سيء
هذا كل ما في الامر

831
00:40:25,429 --> 00:40:27,898
لكن اراهن ان توتورو 
من كان ينوي لك الاذى

832
00:40:27,965 --> 00:40:29,432
هو الذي أعطاك العصير


833
00:40:29,500 --> 00:40:31,501
هل انا محق ؟

834
00:40:31,569 --> 00:40:33,036
عرفت ذلك
عرفت ذلك

835
00:40:33,104 --> 00:40:37,407
و أنت لم تشي به


836
00:40:37,475 --> 00:40:40,543
احترامي ،يا رجل

837
00:40:43,147 --> 00:40:44,581
لنبدأ بالخبر السعيد

838
00:40:44,649 --> 00:40:47,117
يبدو ان تلك الشاحنة
المليئة بالسراويل

839
00:40:47,184 --> 00:40:48,451
نقلت من الميناء

840
00:40:48,519 --> 00:40:51,321
ما يجعلها مشكلة الجمارك
لا مشكلتي

841
00:40:51,389 --> 00:40:52,923
تهاني جايكس


842
00:40:52,990 --> 00:40:56,526
انت الان المالك
ل 12.000 جينز مهرب


843
00:40:57,795 --> 00:41:00,430
مجاملة من صديقك الجديد
مايك

844
00:41:00,498 --> 00:41:02,933
التقينا -
levi اووه. هيا-


845
00:41:03,000 --> 00:41:04,401
...الخبر السيء هو
لقد تم دفع كفالتك

846
00:41:09,874 --> 00:41:11,675
لذا نحن متأكدين ان لديهم
عائلة فيليكس؟؟


847
00:41:11,742 --> 00:41:13,109
نعم

848
00:41:13,177 --> 00:41:15,612
فيليكس فزع حين سأله المحامي عنك

849
00:41:15,680 --> 00:41:16,913
وأخبره انك صهره


850
00:41:16,981 --> 00:41:19,649
ماذا قال ؟؟ -
نعم.لكننا محظوظين -


851
00:41:19,717 --> 00:41:21,451
فيليكس لديه صهر


852
00:41:21,519 --> 00:41:23,453
شبيه نوعا ما ب مايك

853
00:41:23,521 --> 00:41:25,855
ب نوع ما أعني انه ابيض -
Frankie bout -

854
00:41:25,923 --> 00:41:27,457
يجب ان نفعل شيئا ما
بالنسبة لطولك


855
00:41:27,525 --> 00:41:29,326
لديه ندبة فوق عينه اليسرى

856
00:41:29,393 --> 00:41:31,428
ان سألك احد...فقد خسرت الكثير من الوزن


857
00:41:31,495 --> 00:41:35,165
غير ذلك
انتما متشابهان


858
00:41:35,232 --> 00:41:36,366
دقيقة واحدة

859
00:41:36,434 --> 00:41:39,336
مايك، هيا بنا

860
00:41:41,672 --> 00:41:44,641
اذن كيف وجدت عملك الجديد
حتى الان


861
00:41:44,709 --> 00:41:46,276
اوه،حسنا، انه رائع

862
00:41:46,344 --> 00:41:49,179
غسلت بعض الاطباق
تعلمت كيف اركب الامواج


863
00:41:49,246 --> 00:41:52,549
اذن ما الذي  سيحصل بالظبط هنا ؟

864
00:41:52,616 --> 00:41:54,918
اختطاف عائلة هو عمل يائس، مايك


865
00:41:54,986 --> 00:41:56,419
فهمت، دفعوا كفالتك


866
00:41:56,487 --> 00:41:58,254
لانهم يريدون ضمانا
ان فيليكس لن يتكلم

867
00:41:58,322 --> 00:41:59,456
يعتقدون انك من العائلة

868
00:41:59,523 --> 00:42:00,857
سيجعلوك تفعل شيئا غير شرعي


869
00:42:00,925 --> 00:42:02,425
ثم ان تكلم معنا فيليكس
يرسلوك للسجن


870
00:42:02,493 --> 00:42:03,493
غير قانوني

871
00:42:03,561 --> 00:42:05,595
نعم

872
00:42:05,663 --> 00:42:08,531
رأيناهم يفعلون هذا من قبل


873
00:42:08,599 --> 00:42:11,101
...سيسألوك ان تقتل شخصا ما


874
00:42:11,168 --> 00:42:12,569
مايك

875
00:42:12,636 --> 00:42:14,838
الان كل ما يمكنك فعله هو ان
تحضر لنا الاسم، فهمت ؟


876
00:42:14,905 --> 00:42:16,072
ثم ترجع لنا
هذا كل شيء


877
00:42:16,140 --> 00:42:17,574
لدينا شخص يعمل في الجريدة


878
00:42:17,641 --> 00:42:21,011
سينشر ما نريده ان ينشره

879
00:42:21,078 --> 00:42:22,746
سيعتقدون ان الشخص ميت
سيطلقون سراح العائلة


880
00:42:27,852 --> 00:42:30,420
لست مجبرا على فعل هذا

881
00:42:30,488 --> 00:42:34,257
نعم، لكن لن لم افعل
ماذا سيحدث لتلك العائلة ؟


882
00:42:39,130 --> 00:42:41,731
حسنا

883
00:42:41,799 --> 00:42:43,600
حسنا،سنفترض ان
هؤلاء الروس الحقراء


884
00:42:43,667 --> 00:42:45,168
لديهم نفس المعلومات التي لدينا

885
00:42:45,236 --> 00:42:46,703
لديك بالضبط ساعة واحدة
لتصبح هذا الرجل


886
00:42:46,771 --> 00:42:48,138
اسمك فرانكي باوت
اتفهم، مايك ؟

887
00:42:48,205 --> 00:42:49,939
فرانكي باوت -
نعم -


888
00:42:50,007 --> 00:42:52,242
اسم زوجتك هو كاثرينا
اخت زوجة فيليكس


889
00:42:52,309 --> 00:42:53,576
اسمها ايرينا
انتظر، انتظر


890
00:42:53,644 --> 00:42:55,678
أ كاثرينا زوجتي ام زوجة فيليكس ؟

891
00:42:55,746 --> 00:42:57,313
زوجتك

892
00:42:57,381 --> 00:42:58,615
اكتبها
طبعا -

893
00:42:58,682 --> 00:42:59,783
هل زرت من قبل شيكاكو 

" Chi town = chicago "

894
00:42:59,850 --> 00:43:00,984
ذهبت مرة حين كنت في الكلية

895
00:43:01,052 --> 00:43:02,419
حسنا، الان
انت من هناك


896
00:43:02,486 --> 00:43:04,721
لذا تذكر فقط هذه الاماكن
wrigleyville,sears tower, magic mile.

897
00:43:04,789 --> 00:43:07,157
اعتقالك في 2004 ؟
GTA اشعلت نارا

898
00:43:07,224 --> 00:43:08,691
جيد. زوجتك ؟


899
00:43:08,759 --> 00:43:10,560
كاثرينا
اصغر مني ب عام


900
00:43:10,628 --> 00:43:12,062
أحسنت
ما اسمك ؟

901
00:43:13,798 --> 00:43:15,465
مايك ؟

902
00:43:15,533 --> 00:43:16,800
...اهه-
ما اسمك ؟ -

903
00:43:16,867 --> 00:43:18,868
باوت. فرانكي باوت
تبا اعرف ذلك

904
00:43:18,936 --> 00:43:20,136
اعرف ذلك

905
00:43:20,204 --> 00:43:21,871
واو ، واو ، واو
انتظر لحظة

906
00:43:21,939 --> 00:43:24,774
في يناير هذا العام
مشتبه بحيازة مخدرات

907
00:43:24,842 --> 00:43:26,242
الظابط الذي اعتقله لاحظ علامات الادمان

908
00:43:26,310 --> 00:43:27,510
هذا الرجل مدمن مخدرات ؟

909
00:43:27,578 --> 00:43:28,878
تشارلي نحتاج بعض التجميل 


910
00:43:28,946 --> 00:43:30,180
متى اخر مرة يكون قد اخد
فيها مخدرات ؟

911
00:43:30,247 --> 00:43:32,515
اه، الساعة 11:30 

912
00:43:32,583 --> 00:43:36,252
حقنت نفسك هنا 
لان الساعة ستغطي العلامات


913
00:43:36,320 --> 00:43:37,987
لم تأخد حقنة منذ 14 ساعة


914
00:43:38,055 --> 00:43:40,056
انت في حالة مزرية
لذا ستكون متزعزعا

915
00:43:40,124 --> 00:43:42,292
ارأيت ؟ انت موهوب بالفطرة

916
00:43:43,661 --> 00:43:46,262
حسنا، لدي زوج من احدية بمقاس
101/2 

917
00:43:46,330 --> 00:43:47,964
و عرض 3 انشات

918
00:43:48,032 --> 00:43:49,732
محفظة ل فرانكي باوت

919
00:43:49,800 --> 00:43:51,668
بها مال، بطاقة التعريف و أشياء اخرى


920
00:43:51,735 --> 00:43:52,869
لا، لا، لا

921
00:43:52,937 --> 00:43:54,304
هذا الرجل لا يملك بطاقة ذهبية

922
00:43:54,371 --> 00:43:55,405
و الشيء الوحيد الذي سيفعله 
ب بطاقة المكتبة

923
00:43:55,473 --> 00:43:57,006
هو تقطيع مخدراته

924
00:43:57,074 --> 00:43:58,575
هذا الشيء جديد للغاية

925
00:43:58,642 --> 00:44:00,810
جوني ، اذهب و ارمه في
التراب او شيء ما


926
00:44:00,878 --> 00:44:02,278
-...أرأيت
- افعل ذلك

927
00:44:02,346 --> 00:44:05,115
حسنا،فرانكي هذا جهاز الارسال
فهمت ؟

928
00:44:05,182 --> 00:44:06,516
الان نستطيع سماعك
لكن لا تستطيع سماعنا

929
00:44:06,584 --> 00:44:07,851
مهم جدا

930
00:44:07,918 --> 00:44:09,185
اذا حاولوا تمشيطك
اضغط على هذا الزر

931
00:44:09,253 --> 00:44:10,854
يقطع الارسال
اضغط عليه مرة اخرى لاعادة التشغيل

932
00:44:10,921 --> 00:44:12,689
فهمت ؟
نعم -

933
00:44:15,826 --> 00:44:17,026
انتم تتعقبوني، صح ؟

934
00:44:17,094 --> 00:44:18,928
GPS اشارة ال
صعب جدا اخفاءها

935
00:44:18,996 --> 00:44:21,364
لكننا نستمع لكل ما تقول

936
00:44:21,432 --> 00:44:23,032
فقط اعطنا معلومات
 عن مكانك

937
00:44:23,100 --> 00:44:24,501
بحذر شديد..حتى لا يشكو 
ستكون بخير

938
00:44:24,568 --> 00:44:25,635
نعم.سيدي -
مايك، انظر الي -

939
00:44:25,703 --> 00:44:27,670
تعال هنا

940
00:44:27,738 --> 00:44:29,939
Y رجلنا لديه ندبة على شكل 
فوق عينه اليسرى

941
00:44:31,408 --> 00:44:34,110
فقط تظاهر ان فيليكس جاء اليك الليلة

942
00:44:34,178 --> 00:44:39,015
قال لك :" لقد أخدو اولادي
أخدو زوجتي

943
00:44:39,083 --> 00:44:41,584
"يجب ان تساعدني 

944
00:44:41,652 --> 00:44:43,419
تستطيع فعل هذا

945
00:44:43,487 --> 00:44:46,356
أحب الندبة

946
00:44:46,423 --> 00:44:47,490
تبدو قويا

947
00:44:49,560 --> 00:44:50,493
واو واو واوا
جوني، دعني ارى ذلك

948
00:44:50,561 --> 00:44:51,661
هيا يا رجل

949
00:44:51,729 --> 00:44:52,862
الشخص يحملها في جيبه

950
00:44:52,930 --> 00:44:54,097
و لا يخبئها وراء سيارته
( يعني المحفظة موسخة اكثر من اللازم )

951
00:44:54,165 --> 00:44:55,565
انه عالم مظلم في الخارج يا أخي

952
00:44:55,633 --> 00:44:57,901
ماذا تريد ؟ -
المثالية -

953
00:44:59,436 --> 00:45:01,738
ما اسمك ؟ -

- Frankie bout.

954
00:45:04,275 --> 00:45:06,910
ماذا ننتظر ؟
لنفعل هذا

955
00:45:06,977 --> 00:45:08,044
!مايكي 

956
00:45:08,112 --> 00:45:10,046
Franklin bout

957
00:45:10,114 --> 00:45:11,781
متزوج الجميلة و المثيرة
كاثرينا

958
00:45:17,473 --> 00:45:21,009
Bout, Frankie.

959
00:45:24,480 --> 00:45:26,615
امض هنا

960
00:45:48,171 --> 00:45:50,805
أتركب الامواج ؟

961
00:45:50,873 --> 00:45:52,207
يجب ان تجرب ذلك

962
00:45:52,275 --> 00:45:54,376
انه مذهل

963
00:45:57,547 --> 00:45:58,847
السيد باوت
ارفع يديك من فضلك

964
00:46:01,984 --> 00:46:04,586
لقد اوقف الارسال -
انهم يفتشونه -


965
00:46:06,522 --> 00:46:08,223
شكرا

966
00:46:08,291 --> 00:46:10,125
حسنا، لقد استرجعناه

967
00:46:10,193 --> 00:46:11,126
أتتكلم الروسية ؟

968
00:46:11,194 --> 00:46:12,561
لا، زوجتي من يفعل

969
00:46:12,628 --> 00:46:14,496
كل ما أفهمه في الروسية هو
"ليس الليلة"

970
00:46:14,564 --> 00:46:16,031
رجلي

971
00:46:19,902 --> 00:46:21,369
انهم يتحركون

972
00:46:25,541 --> 00:46:26,841
سأشارك في هذه

973
00:46:26,909 --> 00:46:28,577
لا، لن تفعلي

974
00:46:28,644 --> 00:46:30,212
انت منفعلة جدا


975
00:46:30,279 --> 00:46:31,646
اخرجي من هنا

976
00:46:31,714 --> 00:46:33,014
استطيع ان اتجاوزك 

977
00:46:33,082 --> 00:46:35,183
نعم، تستطيعين

978
00:46:35,251 --> 00:46:36,585
لكن لا اريد عميلا
في الخارج

979
00:46:36,652 --> 00:46:39,187
يبحث عن الانتقام
و لا حتى رئيسك يريد ذلك

980
00:46:39,255 --> 00:46:41,890
الان اخرجي من هنا

981
00:46:47,863 --> 00:46:50,599
Kincaid!

982
00:46:52,435 --> 00:46:54,302
اجلسي

983
00:46:54,370 --> 00:46:55,570
و استمعي

984
00:47:21,230 --> 00:47:23,465
"من هو "سورن


985
00:47:26,869 --> 00:47:29,271
اوه، لابد انه الرجل الذي
يملك المكان

986
00:47:29,338 --> 00:47:31,439
أسمعت ذلك ؟

987
00:47:31,507 --> 00:47:34,242
مركز سورن لصيانة السيارات
في  لاكوود

988
00:47:43,853 --> 00:47:46,921
فرانكي ، صح ؟

989
00:47:46,989 --> 00:47:47,989
اجلس

990
00:47:49,625 --> 00:47:52,360
كيف حال فيليكس ؟
انه قلق على عائلته -

991
00:47:52,428 --> 00:47:54,663
انت ايضا عائلته

992
00:47:54,730 --> 00:47:56,431
نعم، همم

993
00:47:56,499 --> 00:47:58,099
أتريد شيئا ؟

994
00:47:58,167 --> 00:47:59,601
قهوة، ماء ؟

995
00:47:59,669 --> 00:48:01,603
لا شكرا
انا بخير

996
00:48:01,671 --> 00:48:04,239
بينجي، احضر له بعض الماء

997
00:48:09,912 --> 00:48:11,346
فقدت بعض الوزن مؤخرا ؟

998
00:48:11,414 --> 00:48:14,449
نعم، بفضل العصير

999
00:48:14,517 --> 00:48:15,950


1000
00:48:16,018 --> 00:48:18,353


1001
00:48:21,023 --> 00:48:23,692
...أنستطيع، همم

1002
00:48:23,759 --> 00:48:25,393
انستطيع الدخول في الموضوع ؟

1003
00:48:25,461 --> 00:48:27,962
انت محق

1004
00:48:28,030 --> 00:48:30,899
زوجة فيليكس و اولاده 
يجب ان يعودوا للمنزل


1005
00:48:30,966 --> 00:48:32,701
حسنا
ماذا تريدني ان افعل ؟


1006
00:48:34,570 --> 00:48:36,471
انسى الامر
أخرجوه من هنا

1007
00:48:36,539 --> 00:48:38,173
نحن نخسره -
اعده مايكي -

1008
00:48:38,240 --> 00:48:39,574
اعده

1009
00:48:39,642 --> 00:48:41,309
اي كان ما تريدني ان افعل
استطيع فعله...استطيع


1010
00:48:41,377 --> 00:48:43,645
لا، لا تستطيع
لانك مدمن حقير

1011
00:48:44,747 --> 00:48:46,147
لا اريدك ان تفشل الامر

1012
00:48:46,215 --> 00:48:47,482
و تفجر هذه المشكلة في وجهي

1013
00:48:47,550 --> 00:48:48,750
هيا، ماذا
اتريدني ان اقتل شخصا ما ؟

1014
00:48:48,818 --> 00:48:50,352
استطيع قتله
فعلتها من قبل

1015
00:48:50,419 --> 00:48:52,253
انت ؟

1016
00:48:52,321 --> 00:48:53,855
قتلت شخصا ما ؟

1017
00:48:53,923 --> 00:48:55,223
نعم

1018
00:48:55,291 --> 00:48:56,458
ما الذي يحاول فعله ؟

1019
00:48:56,525 --> 00:48:57,726
أتمنى لو أعرف يا رئيس

1020
00:48:57,793 --> 00:48:59,294
حسنا، اذا تركت ارينا 
و الاولاد يذهبون

1021
00:48:59,362 --> 00:49:00,462
سأفعل ما تريد

1022
00:49:00,529 --> 00:49:02,530
اريدك ان تفكر بحذر شديد

1023
00:49:02,598 --> 00:49:04,766
حول ما ستقوله لي الان
فرانكي


1024
00:49:04,834 --> 00:49:06,634
لدي اصدقاء في الشرطة

1025
00:49:06,702 --> 00:49:08,136
استطيع التأكد مما تقول

1026
00:49:08,204 --> 00:49:10,772
اذا كنت تكذب
فسوف أعرف

1027
00:49:10,840 --> 00:49:13,007
اجلس

1028
00:49:18,981 --> 00:49:23,318
من قتلت ؟؟

1029
00:49:23,386 --> 00:49:25,954
قتلت شخصا وهو
جالس في المرحاض

1030
00:49:29,258 --> 00:49:30,892
اوه، جيد
مايكي، جيد

1031
00:49:30,960 --> 00:49:32,193
ما الجيد ؟؟

1032
00:49:32,261 --> 00:49:33,528
الفتى سيعرض نفسه للقتل

1033
00:49:33,596 --> 00:49:34,763
حسنا، اريد  ادخال تقرير قضية 
NCIC باردة  في ال
NCIC = مركز المعلومات الوطني الجريمة

1034
00:49:34,830 --> 00:49:36,131
حسنا، اريد  ادخال تقرير قضية 
NCIC باردة في ال
NCIC = مركز المعلومات الوطني الجريمة

1035
00:49:36,198 --> 00:49:37,298
هذه ستكون جريمة قتل
غير محلولة

1036
00:49:37,366 --> 00:49:38,566
لوس انجلس، قبل سنتين

1037
00:49:38,634 --> 00:49:40,001
انه يدمر قصتي

1038
00:49:40,069 --> 00:49:41,369
لا، لا، لا
جوني، انه يركب الامواج

1039
00:49:41,437 --> 00:49:42,604
اين حدث هذا ؟

1040
00:49:42,671 --> 00:49:45,140
لوس انجلس
قبل سنتين تقريبا

1041
00:49:45,207 --> 00:49:46,241
ماذا ، أتقرأ أفكاره الان ؟

1042
00:49:46,308 --> 00:49:48,143
فليشرح لي احدكم
سيدي -

1043
00:49:48,210 --> 00:49:50,879
الفتى الجديد ؟
انه ذكي

1044
00:49:50,946 --> 00:49:52,213
...أخد مجلاتي

1045
00:49:52,281 --> 00:49:53,982
الى المرحاض

1046
00:49:54,049 --> 00:49:55,316
من يفعل هذا ؟

1047
00:49:55,384 --> 00:49:56,985
لقتلته أنا

1048
00:49:57,052 --> 00:49:58,987
سأفعل -
بالضبط يا رجل -

1049
00:49:59,054 --> 00:50:01,289
لذا تركته يدخل الى هناك

1050
00:50:01,357 --> 00:50:02,657
فتحت الباب

1051
00:50:02,725 --> 00:50:07,095
قضيت عليه
اطلقت عليه في الصدر

1052
00:50:07,163 --> 00:50:08,630
مرتين

1053
00:50:08,697 --> 00:50:11,533
من يستطيع القتال
و السروال حول كاحليه ؟

1054
00:50:11,600 --> 00:50:13,935
رجلي

1055
00:50:18,207 --> 00:50:20,575
اريد التأكد من شيء
في قاعدة البيانات الوطنية

1056
00:50:20,643 --> 00:50:22,210
الجرائم غير المحلولة

1057
00:50:22,278 --> 00:50:24,045
حسنا، الجسم نصف عاري

1058
00:50:24,113 --> 00:50:26,147
في مرحاض

1059
00:50:26,215 --> 00:50:28,783
تم الامر -
ادخلها -

1060
00:50:28,851 --> 00:50:30,118
لديهم نوع من التشفير يمنعنا

1061
00:50:30,186 --> 00:50:31,586
NCIC في سيرفر ال 

1062
00:50:31,654 --> 00:50:32,620
فقط تجنب جدار الحماية

1063
00:50:32,688 --> 00:50:34,222
!ارسل الامر اللعين

1064
00:50:34,290 --> 00:50:37,358
ما كان اسمه ؟

1065
00:50:37,426 --> 00:50:39,127
كانوا ينادونه جاكس المجنون

1066
00:50:39,195 --> 00:50:40,128
انتظر انتظر

1067
00:50:40,196 --> 00:50:45,166
اللقب : جاكس المجنون

1068
00:50:45,234 --> 00:50:46,668
هيا
هيا ، هيا ، هيا

1069
00:50:46,735 --> 00:50:48,203
هيا بنا

1070
00:50:50,372 --> 00:50:53,107
قسم لوس انجلس للجرائم
...قالوا انهم وجدوا هذا الرجل

1071
00:50:53,175 --> 00:50:55,510
ميت في المرحاض,رصاصتان
كما قال

1072
00:50:55,578 --> 00:50:57,645
واو -
هذا ما اتكلم عنه -

1073
00:50:57,713 --> 00:50:59,647
اذن فقد قتلت شخصا ما -
احسنت عملا، احسنت -

1074
00:51:05,387 --> 00:51:07,121
هل انت منتشي الان ؟

1075
00:51:07,189 --> 00:51:10,258
كنت في الحجز لمدة 14 ساعة

1076
00:51:15,331 --> 00:51:17,465
حسنا

1077
00:51:17,533 --> 00:51:20,802
ستساعدنا، سنترك المرأة و الاولاد يذهبون

1078
00:51:22,471 --> 00:51:23,671
حسنا، من سأقتل ؟

1079
00:51:23,739 --> 00:51:25,473
محترف مثلك

1080
00:51:25,541 --> 00:51:27,342
لنجعلها مفاجأة

1081
00:51:27,409 --> 00:51:29,077
لا، انتظر
انتظر

1082
00:51:29,144 --> 00:51:31,579
سنفعل هذا الان ؟

1083
00:51:31,647 --> 00:51:33,515
لما ؟
اليك مكان اخر يجب ان تذهب اليه ؟

1084
00:51:44,994 --> 00:51:47,262
اذن الى اين نحن ذاهبون ؟

1085
00:51:50,533 --> 00:51:53,268
أتغرف، هوراس جريلي
لم يكن ليوافق

1086
00:51:53,335 --> 00:51:55,136
من هو هوراس ؟

1087
00:51:55,204 --> 00:51:57,305
اه، اه، هوراس جريلي
<i>"اذهب غربا،ايها الشاب"</i>

1088
00:51:57,373 --> 00:51:59,674
انهم يأخدونه شرقا

1089
00:52:13,822 --> 00:52:16,558
ذلك المنزل في الزاوية اليسرى

1090
00:52:16,625 --> 00:52:19,994
ها هو المفتاح -
من اين حصلت عليه ؟ -

1091
00:52:20,062 --> 00:52:22,964
مدبرة المنزل روسية
تلك ليست مشكلتك

1092
00:52:23,032 --> 00:52:24,566
اقتل الرجل في غرفة النوم

1093
00:52:24,633 --> 00:52:27,101
تأكد من موته

1094
00:52:27,169 --> 00:52:28,369
أطلق كل الرصاصات

1095
00:52:28,437 --> 00:52:30,672
و أعد هذا الينا

1096
00:52:40,916 --> 00:52:43,217
502 Worthington العنوان
أرجو ان تكونوا سمعتم هذا

1097
00:52:43,285 --> 00:52:45,019
لدينا عنوان
أخرجوه

1098
00:52:45,087 --> 00:52:47,422
اريد السيارات ان تتحرك الى هناك حالا

1099
00:52:47,489 --> 00:52:50,491
ليس لدينا اي معلومات عن المالك -
حاول أكثر -

1100
00:52:50,559 --> 00:52:53,595
يجب ان نعرف ما الذي ينتظر 
وارن في الداخل

1101
00:52:53,662 --> 00:52:55,430
فيماذا تفكر ؟

1102
00:52:55,497 --> 00:52:57,832
...نقتحم المكان بواسطة وحدات 

1103
00:52:57,900 --> 00:53:00,301
نخسر العائلة -
نعم ، على الاقل -

1104
00:53:00,369 --> 00:53:01,970
استطيع الذهاب الى هناك

1105
00:53:02,037 --> 00:53:03,705
نعم، اذهب

1106
00:53:19,855 --> 00:53:21,089
سأدخل الان

1107
00:53:42,578 --> 00:53:44,512
انه في المنزل الان يا ناس
اعطوني شيئا 

1108
00:53:44,580 --> 00:53:46,381
انتظر
المنزل به علامة حكومية

1109
00:53:46,448 --> 00:53:48,149
ماذا ؟ مثل حماية الشهود ؟ -
نوع من المنازل الامنة -

1110
00:53:56,759 --> 00:53:58,226
اعذرني

1111
00:53:58,293 --> 00:54:00,161
اعذرني ؟؟ -
من انت ؟ -

1112
00:54:00,229 --> 00:54:01,763
لست هنا لأؤذيك

1113
00:54:01,830 --> 00:54:03,531
ان كان ذلك صحيحا
ضع المسدس جانبا

1114
00:54:03,599 --> 00:54:04,832
انه دوني

1115
00:54:04,900 --> 00:54:06,501
ارسلوه ليقتل دوني

1116
00:54:06,568 --> 00:54:08,336
فتى ما يقتحم المنزل مع
مسدس، ماذا تفعل  ؟

1117
00:54:08,404 --> 00:54:09,771
سأقتله -
أقتله -

1118
00:54:09,838 --> 00:54:11,205
لورين، اتصلي ب دوني الان

1119
00:54:11,273 --> 00:54:13,274
اين رئيس المكتب ؟
لا أحد يريد ايقاضه 

1120
00:54:13,342 --> 00:54:15,843
ايقض الجميع

1121
00:54:17,646 --> 00:54:18,780
ارمه

1122
00:54:20,482 --> 00:54:21,683
ارم المسدس

1123
00:54:21,750 --> 00:54:23,618
اتمنى لو أستطيع

1124
00:54:30,125 --> 00:54:31,559
ارمه ولا سأطلق  عليك النار
هذه المرة

1125
00:54:31,627 --> 00:54:33,027
لا أستطيع

1126
00:54:34,596 --> 00:54:36,364
من أنت ؟ -
FBI انا مايك وارن -

1127
00:54:36,432 --> 00:54:38,366
ارني شارتك ؟ -
لا أحملها معي -

1128
00:54:38,434 --> 00:54:40,635
يوم سيء بالنسبة لك

1129
00:54:40,703 --> 00:54:42,503
همم حسنا

1130
00:54:42,571 --> 00:54:46,974
اترى هذه العلامات ؟
انها مزيفة

1131
00:54:47,042 --> 00:54:49,410
انا في غطاء سري

1132
00:54:49,478 --> 00:54:50,645
من أرسلك ؟

1133
00:54:50,713 --> 00:54:52,313
The Vzakonye

1134
00:54:52,381 --> 00:54:53,581
انهم في الخارج الان

1135
00:54:53,649 --> 00:54:55,817
وقد ارسلوني لقتلك


1136
00:54:55,884 --> 00:54:57,952
الروس الاوغاد
لن يقضو علي

1137
00:54:58,020 --> 00:54:59,654
انتظر

1138
00:54:59,722 --> 00:55:02,857
انت دوني بانكس

1139
00:55:02,925 --> 00:55:05,660
انت قاتل متكاسل يا فتى

1140
00:55:05,728 --> 00:55:07,061
...فقط

1141
00:55:11,133 --> 00:55:12,834
من أين حصلت على تلك ؟

1142
00:55:12,901 --> 00:55:15,169
انا شريكك الجديد في الغرفة -
graceland انت في -

1143
00:55:15,237 --> 00:55:16,437
نعم

1144
00:55:16,505 --> 00:55:17,505
ماذا أخدت ايضا من غرفتي ؟

1145
00:55:17,573 --> 00:55:18,940
اوه ، لاشيء

1146
00:55:19,007 --> 00:55:20,842
لورين...قالت لي
الا أفرغ حقائبي

1147
00:55:20,909 --> 00:55:22,276
هيا يا رجل
يجب ان تصدقني

1148
00:55:22,344 --> 00:55:26,114
هذا يومي الاول في العمل

1149
00:55:29,418 --> 00:55:31,552
ستفعل تماما ما أفعل

1150
00:55:47,836 --> 00:55:49,203
هل ترسل اشارة للفريق؟ -
نعم -

1151
00:55:49,271 --> 00:55:50,671
نعم يستطيعون سماعنا

1152
00:55:50,739 --> 00:55:54,242
مرحبا يا رفاق، انا دوني
التقيت شريك غرفتي الجديد مايك

1153
00:55:54,309 --> 00:55:56,077
كدت أقتله

1154
00:55:56,145 --> 00:55:57,712
نعم، كاد ان يفعل

1155
00:55:57,780 --> 00:56:00,782
اوه، يا الهي
...نعم، انت

1156
00:56:00,849 --> 00:56:03,117
كدت تقتلني

1157
00:56:03,185 --> 00:56:05,820
دوني كاد ان يقتل مايك

1158
00:56:05,888 --> 00:56:07,889
هذا جنون

1159
00:56:07,956 --> 00:56:10,858
يجب ان انهي هذا

1160
00:56:16,231 --> 00:56:19,066
يجب ان أذهب

1161
00:56:29,511 --> 00:56:32,146
نعم، لم تخبرني انه
!! عميل مكافحة المخدرات 

1162
00:56:32,214 --> 00:56:33,681
اطلق علي رصاصتين

1163
00:56:33,749 --> 00:56:34,849
هل هو ميت ؟ -
نعم، قد مات -

1164
00:56:34,917 --> 00:56:36,317
سلمنا المسدس و اركب السيارة

1165
00:56:36,385 --> 00:56:37,518
حسنا، أاطلقت سراح المرأة و الاولاد ؟

1166
00:56:37,586 --> 00:56:38,886
نعم,اركب السيارة

1167
00:56:38,954 --> 00:56:40,421
نعم، اتعرف ماذا ؟
اعتقد انني سأتمشى

1168
00:56:40,489 --> 00:56:41,923
الجيران سمعوا اطلاق النار
اركب السيارة

1169
00:56:41,990 --> 00:56:43,291
لماذا تريدني ان اركب السيارة ؟

1170
00:56:43,358 --> 00:56:44,725
لا تكن غبيا -
هذه فرصتك الاخيرة -

1171
00:56:44,793 --> 00:56:45,726
 اركب السيار

1172
00:56:45,794 --> 00:56:47,061
شيء ما خاطئ

1173
00:56:47,129 --> 00:56:49,063
نعم، اركب السيارة -
والا ماذا ؟ -

1174
00:56:52,201 --> 00:56:53,734


1175
00:56:53,802 --> 00:56:55,203
بريجز ؟

1176
00:56:55,270 --> 00:56:56,537
سيلفو ان كنت تسمعني
نحتاج سيارة اسعاف

1177
00:56:56,605 --> 00:56:57,805
هنا حالا

1178
00:56:57,873 --> 00:56:59,373
...باعتقادي
يجعلوك تقتل دوني

1179
00:56:59,441 --> 00:57:00,775
يأخدوك الى مكان بعيد

1180
00:57:00,843 --> 00:57:02,276
يقتلوك ويجعلون الامر يبدو كانتحار

1181
00:57:02,344 --> 00:57:03,611
ثم ان تكلم فيليكس

1182
00:57:03,679 --> 00:57:05,313
يتأكدون من ان شخصا ما يجد مسدسك

1183
00:57:05,380 --> 00:57:06,581
هذا ليس صحيحا 

1184
00:57:06,648 --> 00:57:08,216
هاي ! انت في المؤخرة
ارني يديك

1185
00:57:08,283 --> 00:57:09,617
الان،هيا يا رفاق
كل شيء على ما يرام

1186
00:57:09,685 --> 00:57:10,885
ارني يديك -
هاي، هيا -

1187
00:57:10,953 --> 00:57:12,887
فقط افعل ما يطلبه منك،فهمت ؟
!افعل الان

1188
00:57:12,955 --> 00:57:14,322
انا بخير

1189
00:57:14,389 --> 00:57:17,825
ارفع يديك عاليا، فهمت ؟
فقط افعل ما يقول

1190
00:57:27,436 --> 00:57:28,936
ماذا ؟

1191
00:57:29,004 --> 00:57:30,171
...كيف عرفت

1192
00:57:35,510 --> 00:57:37,345
مايك قطع الارسال

1193
00:57:37,412 --> 00:57:41,282
رأيت المسدس ؟ -
نعم رأيته هناك ؟ -

1194
00:57:42,985 --> 00:57:44,585
لقد عاد

1195
00:57:44,653 --> 00:57:46,487
هنا العميل وارن
تم اطلاق النار


1196
00:57:46,555 --> 00:57:48,856
مات اثنان
اين سيارة الاسعاف ؟

1197
00:57:48,924 --> 00:57:52,193
العميل بريجز انقذ حياتي

1198
00:58:03,171 --> 00:58:05,573
غارة هذا الصباح على
الروسي Vzakonye  كارتيل 


1199
00:58:05,641 --> 00:58:07,408
بواسطة قوة فدرالية مشتركة

1200
00:58:07,476 --> 00:58:09,610
نتج عنها عدة اعتقالات اليوم


1201
00:58:09,678 --> 00:58:11,212
الغارة جائت بعد معركة بالاسلحة النارية

1202
00:58:11,280 --> 00:58:13,481
بين عملاء فدراليين و أعضاء الكارتيل


1203
00:58:13,548 --> 00:58:15,549


1204
00:58:15,617 --> 00:58:17,051
لا تدع الامر يؤثر عليك ، مايك

1205
00:58:17,119 --> 00:58:18,686
ها، لا لا، سيدتي

1206
00:58:18,754 --> 00:58:20,621
أحسنا عملا

1207
00:58:20,689 --> 00:58:23,524
تبا، نعم ،فعلنا

1208
00:58:26,495 --> 00:58:29,130
هاي ! هاي ! صوفيا


1209
00:58:34,937 --> 00:58:37,238
شكرا

1210
00:58:43,812 --> 00:58:45,546
السائق مد يده للمسدس

1211
00:58:45,614 --> 00:58:47,148
عندها أطلق العميل
بريجز النار ؟

1212
00:58:47,215 --> 00:58:48,749
نعم، سيدتي

1213
00:58:48,817 --> 00:58:51,752
و كلاكما أمرتما الرجل الاخر ان
يريكما يديه

1214
00:58:51,820 --> 00:58:53,154
و بدل ذلك أخد مسدسه ؟

1215
00:58:53,221 --> 00:58:55,256
صحيح، مرة أخرى

1216
00:58:55,324 --> 00:58:56,724
العميل وارن ؟

1217
00:58:56,792 --> 00:58:58,859
نعم سيدتي 

1218
00:58:58,927 --> 00:59:00,728
يبدو لي كاطلاق نار نظيف


1219
00:59:00,796 --> 00:59:02,596
اذن اكل شيء على ما يرام هنا ؟

1220
00:59:02,664 --> 00:59:04,031
بريجز ؟ -
نعم، انا بخير -

1221
00:59:04,099 --> 00:59:05,399
وارن اتريد اضافة اي شيء ؟

1222
00:59:05,467 --> 00:59:07,535
لا،سيدتي
نحن على ما يرام


1223
00:59:09,404 --> 00:59:11,939
عمل مذهل، كلاكما -
شكرا -


1224
00:59:25,687 --> 00:59:27,521
حسنا يا رجل
ارفعوا الكؤوس

1225
00:59:27,589 --> 00:59:28,789
اوه

1226
00:59:28,857 --> 00:59:30,291
الان اسمع
كمبتدئين ، كلنا نشتري مخدرات

1227
00:59:30,359 --> 00:59:31,792
بعضنا حتى في وقت العمل، بصراحة

1228
00:59:31,860 --> 00:59:33,561
لكن اليوم كان يوما لا ينسى

1229
00:59:33,628 --> 00:59:34,695	
في صحتك

1230
00:59:34,763 --> 00:59:36,530
شكرا -
نعم -

1231
00:59:36,598 --> 00:59:39,934
ممم 

1232
00:59:40,002 --> 00:59:41,569
لا، لا ، انتظر

1233
00:59:41,636 --> 00:59:43,037
كنت تدرس كثيرا
و لاتحتفل كثيرا

1234
00:59:43,105 --> 00:59:44,572
لا، لا، لا
اسمع

1235
00:59:44,639 --> 00:59:45,773
هناك في الشرق
لا نرقص معها

1236
00:59:45,841 --> 00:59:46,941
نشربها فقط

1237
00:59:47,009 --> 00:59:48,843
اه، حسنا -
اه، حقا ؟ -

1238
00:59:48,910 --> 00:59:51,779
اريدك ان تعرف مهما كان
سيلفو اليوم حقيرا


1239
00:59:51,847 --> 00:59:53,381
أحسنت عملا اليوم

1240
00:59:53,448 --> 00:59:54,815
شكرا، سيدي -
نعم -

1241
00:59:54,883 --> 00:59:56,517
هذا يعني لي الكثير

1242
00:59:56,585 --> 00:59:57,985
حسنا ، اتعرف،مايك

1243
00:59:58,053 --> 01:00:00,521
انت الان عميل سري 
للمكتب، فهمت ؟

1244
01:00:00,589 --> 01:00:03,357
هذا يعني انه من الان فصاعدا
أكاذيبك هي حياتك

1245
01:00:03,425 --> 01:00:05,393
نعم سيدي

1246
01:00:05,460 --> 01:00:06,660
اتعرف
تخرج الى الشارع

1247
01:00:06,728 --> 01:00:09,730
تلتقي فتاة جميلة

1248
01:00:09,798 --> 01:00:11,465
من الافضل ان تكذب عليها

1249
01:00:11,533 --> 01:00:13,768
أتعرف، والديك يتصلون بك
يوم الاحد بعد الزوال

1250
01:00:13,835 --> 01:00:15,836
"مرحبا مايك
ماذا تفعل ؟ "

1251
01:00:15,904 --> 01:00:18,672
تكذب عليهم
هممم

1252
01:00:18,740 --> 01:00:20,674
كيف تفعل ذلك ؟
...أعني،كيف

1253
01:00:20,742 --> 01:00:22,076
الاكاذيب

1254
01:00:22,144 --> 01:00:24,078
ماذا تفعل حتى لا يصيبك الجنون ، اتفهمني ؟

1255
01:00:24,146 --> 01:00:26,514
من قال انني لم أجن بعد

1256
01:00:26,581 --> 01:00:29,417
لا أحد، سيدي

1257
01:00:36,658 --> 01:00:38,192
اتمانع ان أجبت على هذه ؟


1258
01:00:38,260 --> 01:00:42,263
هاي، انها حفلتك -
شكرا -

1259
01:00:42,330 --> 01:00:44,265
! هاي انت- 
الى اين انت ذاهب ؟ -

1260
01:00:44,332 --> 01:00:45,866
-... فقط ا
-...قلت لك ان الفتى

1261
01:00:45,934 --> 01:00:47,435
لا يعرف كيف يحتفل

1262
01:00:47,502 --> 01:00:48,803
انت، مايك 
Campbell العميل -

1263
01:00:48,870 --> 01:00:50,204
لقد كنت محقا

1264
01:00:50,272 --> 01:00:51,872
لم اكن لأتوقع هذا

1265
01:00:51,940 --> 01:00:54,675
اه، اذن فقد كنت حقا مستمعا
لخطابي

1266
01:00:54,743 --> 01:00:56,277
تعرف، نعم فعلت

1267
01:00:56,344 --> 01:00:58,813
العميل بريجز أنقذ حياتك اليوم -
أهذا صحيح ؟ -

1268
01:01:01,049 --> 01:01:03,984
نعم، سيدي لقد فعل 

1269
01:01:04,052 --> 01:01:06,187
انا اتصل لأخبرك ان مهمتك

1270
01:01:06,254 --> 01:01:07,755
هي التحقيق مع  بريجز

1271
01:01:07,823 --> 01:01:10,124
هل ما فعل سيؤثر في مهمتك ؟

1272
01:01:14,396 --> 01:01:16,664
لا سيدي -
جيد -

1273
01:01:16,731 --> 01:01:18,132
ابق على ذلك الحال

1274
01:01:18,200 --> 01:01:19,967
وستبقى وظيفة نائب المدير لك يوما ما

1275
01:01:20,035 --> 01:01:21,902
انا اقدر هذا سيدي

1276
01:01:21,970 --> 01:01:24,038
كن حذرا ، مايك


1277
01:01:24,106 --> 01:01:25,806
نعم سيدي
شكرا

1278
01:01:27,209 --> 01:01:28,509
مرحبا

1279
01:01:28,577 --> 01:01:30,311
نحن نفتقدك هناك -
اوه -


1280
01:01:30,378 --> 01:01:31,812
...اتعرف

1281
01:01:31,880 --> 01:01:34,315
سمعت انهم فاجئوك بالعمل هنا ، همم ؟


1282
01:01:34,382 --> 01:01:36,150
نعم ، نعم ، لقد فعلوا

1283
01:01:36,218 --> 01:01:37,651
ممم

1284
01:01:37,719 --> 01:01:41,422
كنت ستذهب الى العاصمة
ثم فجأة ارسلوك الى هنا


1285
01:01:41,490 --> 01:01:43,757
الديك اي فكرة لماذا ؟
<font color="#FFA500"> ترجمة عزيز التمداوي <font color="#FFA500">
<font color="#40bfff">ارجو ان تكون استمتعتم بالمسلسل و بترجمتي المتواضعة</font>

1286
01:01:43,825 --> 01:01:46,160
لا سيدي
<font color="#FFA500"> ترجمة عزيز التمداوي <font color="#FFA500">
<font color="#40bfff">ارجو ان تكون استمتعتم بالمسلسل و بترجمتي المتواضعة</font>

1287
01:01:51,655 --> 01:01:56,444
<font color="#FFA500"> ترجمة عزيز التمداوي <font color="#FFA500">
<font color="#40bfff">ارجو ان تكون استمتعتم بالمسلسل و بترجمتي المتواضعة</font>

