﻿1
00:00:00,459 --> 00:00:01,793
<i>سابقا في غرايس لاند</i>

2
00:00:01,877 --> 00:00:03,879
لدينا عميل جديد

3
00:00:03,962 --> 00:00:05,339
انه متدربك الجديد
اسمه مايك وارن

4
00:00:05,380 --> 00:00:07,299
تخرج بالرتبة الاولى في صفه
ب كوانتيكو

5
00:00:07,382 --> 00:00:08,759
هاي، لما ينادونها غرايس لاند ؟


6
00:00:08,842 --> 00:00:10,511
عندما صادروها من 
لورد المخدرات


7
00:00:10,594 --> 00:00:11,803
كان على ما يبدو
من عشاق الفيس المتشددين


8
00:00:11,887 --> 00:00:13,096
الاسم التصق بالمكان

9
00:00:13,138 --> 00:00:16,475
FBI اذن انا، انت و بريجز من ال


10
00:00:16,558 --> 00:00:18,143
لورين و دوني من مكافحة المخدرات

11
00:00:18,227 --> 00:00:21,313
وكذلك بايج
لكنها في مهمة لبضعة أيام

12
00:00:21,355 --> 00:00:23,941
اوه، و جايكس من الجمارك

13
00:00:24,024 --> 00:00:25,776
المنزل متناسق

14
00:00:25,817 --> 00:00:26,985
سوف تكتشف سريعا

15
00:00:27,069 --> 00:00:28,654
انه ليس هناك اسرار في غرايس لاند

16
00:00:28,737 --> 00:00:30,280
ما عدا بريجز -
نعم -


17
00:00:30,322 --> 00:00:31,907
ما عدا بريجز

18
00:00:31,949 --> 00:00:33,200
اعطني المسدس و اركب السيارة


19
00:00:33,283 --> 00:00:34,243
هذه فرصتك الاخيرة

20
00:00:34,284 --> 00:00:35,285
شيء ما خاطئ

21
00:00:35,327 --> 00:00:37,120
و الا ماذا ؟

22
00:00:39,873 --> 00:00:41,041
أرأيت المسدس ؟

23
00:00:41,124 --> 00:00:43,460
نعم، اراه هناك

24
00:00:43,544 --> 00:00:44,962
العميل بريجز انقد حياتي

25
00:00:45,003 --> 00:00:47,047
مهمتك التحقيق مع بريجز

26
00:00:47,130 --> 00:00:49,258
هل ما فعله سيؤثر على مهمتك ؟

27
00:00:49,299 --> 00:00:51,301
لا سيدي

28
00:00:51,343 --> 00:00:53,011
سمعت انهم فاجئوك بالعمل هنا همم ؟

29
00:00:53,095 --> 00:00:55,681
نعم -
نعم فعلوا -

30
00:00:55,764 --> 00:00:58,684
الديك فكرة لماذا ؟

31
00:00:58,767 --> 00:01:00,811
لا، سيدي

32
00:01:00,811 --> 00:01:11,780
<font color="#FFA500"> ترجمة عزيز التمداوي <font color="#FFA500">
<font color="#40bfff">Graceland</font>

33
00:01:11,822 --> 00:01:13,574
رجلي المفضل مايك
ماذا ترى ؟ بماذا تشعر ؟
في ماذا تفكر ؟

34
00:01:13,615 --> 00:01:15,909
أتعرف أظن ان هذا ليس سيئا

35
00:01:15,993 --> 00:01:18,620
أول شيء عليك فعله هو اكتشاف

36
00:01:18,704 --> 00:01:20,539
من هو مايك الجديد في هذا العالم

37
00:01:20,622 --> 00:01:21,999
مايك الجديد ؟ -
نعم -

38
00:01:22,082 --> 00:01:23,292
العميل الخاص مايك وارن
لايمكن ابدا رؤيته هنا

39
00:01:23,375 --> 00:01:24,668
هذا أكيد

40
00:01:24,751 --> 00:01:26,461
لابد دائما أن يروك كشخص اخر


41
00:01:26,503 --> 00:01:28,338
مايك المتسكع الذي يركب الامواج

42
00:01:28,422 --> 00:01:30,090
نعم، ربما حين تتمكن
من الوقوف فوق لوحك لركوب الامواج

43
00:01:30,174 --> 00:01:31,508
لأكثر من 8 ثواني
حينها سنتكلم عن ذلك

44
00:01:31,592 --> 00:01:33,051
اه
اما انت ؟ ماذا يعتقدون عنك ؟


45
00:01:33,135 --> 00:01:35,137
يظنون انني بول
أنني أحب الدراجات النارية

46
00:01:35,179 --> 00:01:36,847
tae bo وأنني أحب ال 
( tae bo = رياضة تمزج بين التايكواندو و الملاكمة )

47
00:01:36,930 --> 00:01:38,182
هذا كل شيء؟ - 
و الخمر -


48
00:01:38,265 --> 00:01:40,017
انه غامض -
الغموض رائع -

49
00:01:40,100 --> 00:01:41,518
التفاصيل تؤدي الى أسئلة


50
00:01:41,602 --> 00:01:43,061
الاسئلة هي ما قد يدمر غرايس لاند


51
00:01:47,107 --> 00:01:50,944
! جوني
كيف الحال ؟ -

52
00:01:53,238 --> 00:01:54,281
انت ، بول -
مرحبا -

53
00:01:54,364 --> 00:01:55,490
مايكي، كيف الحال ؟

54
00:01:55,532 --> 00:01:56,825
 كيف الحال ؟

55
00:01:56,867 --> 00:01:58,243
أعمل على مايك الجديد

56
00:01:58,327 --> 00:02:00,078
يبدو ذلك كعمل كثير يا أخي

57
00:02:00,162 --> 00:02:01,580
هل انت مستعدون ل هكتور ؟

58
00:02:01,663 --> 00:02:04,291
بالطبع نعم -
من هكتور؟ -

59
00:02:04,374 --> 00:02:06,043
من هكتور ؟؟

60
00:02:06,084 --> 00:02:08,879
مرحبا هكتور -
مرحبا بول -

61
00:02:08,921 --> 00:02:11,882
هل لنا ب 3 كارنيتاس 
و 3 من القس

62
00:02:11,924 --> 00:02:14,092
و 3 من التاكو المشوي
من فضلك  ؟

63
00:02:14,176 --> 00:02:15,344
هل أكلت من قبل تاكو لذيذ 
جدا الى حد لا يتخيل ؟

64
00:02:15,385 --> 00:02:16,720
لا  لم أفعل

65
00:02:16,803 --> 00:02:18,555
اوه، يا أخي
انت على وشك ان تنظم الى الطائفة

66
00:02:18,639 --> 00:02:21,099
اعطني اياه

67
00:02:25,896 --> 00:02:28,106
! اوه
!يجب عليك ان تدفع مقابل ذلك 

68
00:02:28,190 --> 00:02:29,691
هاي ! هاي -
!ارجع الى هنا -

69
00:02:29,733 --> 00:02:31,568
! مايك ! مايك -
أأنت بخير ؟ -

70
00:02:31,652 --> 00:02:35,030
جوني ، أوقفه حالا

71
00:02:36,240 --> 00:02:42,538
<font color="#FFA500"> ترجمة عزيز التمداوي <font color="#FFA500">

72
00:02:42,538 --> 00:02:45,582
<font color="#FFA500"> ترجمة عزيز التمداوي <font color="#FFA500">

73
00:02:45,624 --> 00:02:46,750
اوه ساعدني -
نعم -

74
00:02:46,792 --> 00:02:47,918
هل انت بخير ؟

75
00:02:47,960 --> 00:02:49,920
!توقف

76
00:02:50,003 --> 00:02:51,088
!توقف

77
00:02:54,132 --> 00:02:55,300
ما تفعل بحق الجحيم ، يا رجل ؟؟

78
00:02:55,384 --> 00:02:56,593
ما تفعل بحق الجحيم ، مايك ؟؟

79
00:02:56,677 --> 00:02:57,845
هل تمزح معي الان ؟

80
00:02:57,928 --> 00:02:59,805
اهدأ اهدأ -
انه يهرب -


81
00:02:59,847 --> 00:03:01,890
نعم، هذا صحيح -
اهدأ، اهدأ -


82
00:03:01,974 --> 00:03:03,892
ما الذي ستفعله ؟
اخراج شارتك و اعتقاله ؟

83
00:03:03,976 --> 00:03:05,435
ليس لدي اي خيار 
لقد ضرب ذلك الرجل

84
00:03:05,477 --> 00:03:07,229
هذا صحيح
كتاب المباحت الفيدرالية للميدان

85
00:03:07,312 --> 00:03:09,064
الذي يقول اننا اذا شاهدنا
فعل عنف

86
00:03:09,147 --> 00:03:10,816
يجب ان نتدخل -
هذا صحيح -

87
00:03:10,899 --> 00:03:12,901
تبا للكتاب
لم يكتب لك انت، فهمت ؟

88
00:03:12,985 --> 00:03:14,027
أنت عميل متخفي

89
00:03:14,111 --> 00:03:15,737
هذا يعني ان تخفيك هو كل شيء

90
00:03:15,821 --> 00:03:17,322
خاصة هنا
هذه ديارنا

91
00:03:17,364 --> 00:03:19,074
كدت تحرق تاكو هكتور

92
00:03:19,157 --> 00:03:20,576
حسنا لقد كان يسرق
هكتور تاكو

93
00:03:20,659 --> 00:03:22,202
...تاكو  هكتور
تبا 

94
00:03:22,286 --> 00:03:23,829
ان أخرجنا شاراتنا في كل
نشاهد فيه جريمة

95
00:03:23,912 --> 00:03:25,163
غرايس لاند ستدمر في أسبوع


96
00:03:25,205 --> 00:03:26,707
انت ، يا رجل، انت
التحق بشرطة لوس انجلس

97
00:03:26,790 --> 00:03:27,875
اذا كنت تريد القبض على
لصوص تافهين، يا أخي

98
00:03:27,958 --> 00:03:29,918
اياك ان تفعل ذلك مرة أخرى

99
00:03:30,002 --> 00:03:33,255


100
00:05:05,556 --> 00:05:06,598
صباح الخير

101
00:05:06,682 --> 00:05:08,350
سعيد جدا
صاخب جدا

102
00:05:11,895 --> 00:05:13,981
اهلا صديقي، أتذكرني ؟
هيا بنا

103
00:05:14,022 --> 00:05:16,024
هيا

104
00:05:26,869 --> 00:05:28,245
صباح الخير ليفاي -
صباح الخير -


105
00:05:28,328 --> 00:05:29,830
الم تكتفي بكل ذلك الجري 
الذي قمت به البارحة ؟


106
00:05:29,872 --> 00:05:31,582
سمعت عن ذلك -
بالتأكيد سمعنا عن ذلك -

107
00:05:31,665 --> 00:05:33,667
لا تفسد الامر مع هكتور يا رجل
ذلك الهراء حقيقي

108
00:05:33,709 --> 00:05:35,210
انا على ما يرام مع هكتور
مفهوم ؟

109
00:05:35,252 --> 00:05:37,254
صباح الخير تشارلي -
! اوه -

110
00:05:37,337 --> 00:05:40,090
يا الهي، صوتك عال جدا 

111
00:05:40,174 --> 00:05:42,467
نعم، اتمنى لو استطعت القول
ان الايام التي تحس فيها بالخزي قليلة

112
00:05:42,551 --> 00:05:44,553
انا لا أشعر بالخزي

113
00:05:44,636 --> 00:05:46,096
هذه الحالة المخزية التي تراها امامك

114
00:05:46,180 --> 00:05:47,639
هو الثمن الذي أدفعه 
مقابل الحصول على مخبر

115
00:05:47,723 --> 00:05:49,266
Jagermeister and Dubstep يحب
( مجموعة غنائية )

116
00:05:49,349 --> 00:05:52,519
كنت تعرفين المخاطر حين 
انضممت الى المكتب الفيدرالي يا امرأة

117
00:05:52,561 --> 00:05:53,854
صباح الخير

118
00:05:53,896 --> 00:05:54,897
كيف الحال ؟

119
00:05:54,980 --> 00:05:56,398
انت، بريجز -
نعم -

120
00:05:56,481 --> 00:05:57,900
مرسل من المكتب أوصل لك هذه

121
00:05:57,941 --> 00:05:59,818
شكرا -
اين لورين ؟ -

122
00:05:59,902 --> 00:06:00,944
في الفوق كما العادة

123
00:06:01,028 --> 00:06:05,073
بريجز يجب ان تتكلم معها

124
00:06:05,157 --> 00:06:06,575
اوه -
ما هذا ؟ -

125
00:06:06,658 --> 00:06:07,868
ارجل طازجة و جبن ؟

126
00:06:07,910 --> 00:06:09,203
انها فواكه دوريان 

127
00:06:09,244 --> 00:06:10,621
اخرس يا رجل

128
00:06:10,704 --> 00:06:12,539
اسمع، تعلمت هذا من الماليزيين

129
00:06:12,581 --> 00:06:14,500
يجب ان انشفها اذا اردت الاستمتاع بها

130
00:06:14,583 --> 00:06:16,126

131
00:06:16,210 --> 00:06:19,004
اذهب و كل بجوار النافذة
ابعد هذا ...من وجهي


132
00:06:19,087 --> 00:06:19,922
جاكس، لدي كعكتين

133
00:06:19,963 --> 00:06:21,048
مع اسمك فوقهما يا أخي

134
00:06:21,089 --> 00:06:22,049
ساخد واحدة و اكلها في الخارج

135
00:06:22,090 --> 00:06:23,383
يجب ان أخرج من هنا

136
00:06:23,425 --> 00:06:24,927
واحصل على بعض الطيور

137
00:06:25,010 --> 00:06:26,720
هيا، بصراحة؟؟

138
00:06:26,762 --> 00:06:28,347
انت تحاول فقط الابتعاد عن 
رائحة جوني


139
00:06:28,430 --> 00:06:30,015
كشفتني -
شكرا -


140
00:06:30,098 --> 00:06:31,141
خذ تلك الى جوني من فضلك


141
00:06:31,225 --> 00:06:32,559
هل هذا بسبب ما فعلته البارحة ؟

142
00:06:32,601 --> 00:06:33,852
تعتقد انني ابالغ ؟


143
00:06:33,936 --> 00:06:35,187
حسنا اسمع

144
00:06:35,270 --> 00:06:36,438
لن يحصل ذلك مرة اخرى ابدا 
مفهوم ؟


145
00:06:36,522 --> 00:06:38,607
...اقسم ب
كتاب ال اف بي اي

146
00:06:38,649 --> 00:06:40,901
الذي باعتقادك احبه كثيرا

147
00:06:40,943 --> 00:06:43,153
لن اقوم بفعل اي شيء غبي مرة اخرى


148
00:06:43,237 --> 00:06:44,404
اياك ان تقول (ابدا)ا

149
00:06:44,446 --> 00:06:46,114
اراكم لاحقا

150
00:06:46,156 --> 00:06:48,116
كعكة ساخنة تطير، يا اسد

151
00:06:48,158 --> 00:06:50,202
...اهه...تب-
لاحقا جاكس -

152
00:06:50,285 --> 00:06:51,537
هاي جوني
اصنع لي معروفا

153
00:06:51,620 --> 00:06:52,788
افتح ذلك المغلف
حاول الا تضع 

154
00:06:52,829 --> 00:06:54,039
اي من ذلك العصير الخبيث عليه

155
00:06:54,122 --> 00:06:55,123
انت تقف بجواره تماما

156
00:06:55,165 --> 00:06:56,917
انا اطبخ هنا

157
00:06:56,959 --> 00:06:59,294
حسنا يارجل

158
00:06:59,378 --> 00:07:04,007
اول شيء، امر بزيارة 
طبيب نفسي،لك بالطبع

159
00:07:04,091 --> 00:07:06,844
و ل السيد مايك

160
00:07:06,927 --> 00:07:07,970
تقطف كرزك

161
00:07:08,053 --> 00:07:09,137
اطلاق النار المشهور على الروس
همم ؟

162
00:07:09,221 --> 00:07:10,597
انا لم اطلق النار

163
00:07:10,639 --> 00:07:12,307
لا يهم.لقد شاهدت رجلين
يتعرضان لاطلاق النار

164
00:07:12,349 --> 00:07:13,725
بواسطتي

165
00:07:13,809 --> 00:07:15,936
لا تمزق الورقة امام الفتى

166
00:07:15,978 --> 00:07:17,521
لم لا ؟ اكتفيت من زيارة
الطبيب النفسي عزيزتي

167
00:07:17,604 --> 00:07:18,897
سأحصل على شطيرة مجانا المرة القادمة

168
00:07:18,981 --> 00:07:20,983
بريجز -
نعم، اذهب -

169
00:07:21,066 --> 00:07:22,651
الكل في جزيرتنا للالعاب المختلفة


170
00:07:22,693 --> 00:07:23,819
يحتاج لطب نفسي

171
00:07:23,902 --> 00:07:25,988
انه في مكتب ال اف بي اي، فهمت ؟

172
00:07:26,029 --> 00:07:28,240
...الورقة التالية

173
00:07:28,323 --> 00:07:30,325
انها من المركز

174
00:07:30,409 --> 00:07:33,036
يريدون مايكي في واحدة
من عملياتك

175
00:07:33,120 --> 00:07:36,707
اوه، هذا رائع
اعطني تلك

176
00:07:36,790 --> 00:07:38,709
مايك، اتبعني الى فوق

177
00:07:38,792 --> 00:07:41,587
تذوقيه
فقط تذوقيه


178
00:07:41,670 --> 00:07:43,839
اوه -
خلطيه -

179
00:07:43,881 --> 00:07:45,340
لماذا تعبث معي هكذا ؟

180
00:07:45,382 --> 00:07:46,675
خلطيه مع بعض السكر -
...لماذا تعبث معي مثل-


181
00:07:46,717 --> 00:07:47,426
ضعي بعض السكر فيه
لا تريدين حتى تذوقه


182
00:07:47,509 --> 00:07:49,970
اكتفيت

183
00:07:50,012 --> 00:07:51,763
استطيع فعل ذلك

184
00:07:51,847 --> 00:07:52,931
لا استطيع ادخالك بعد مايك

185
00:07:53,015 --> 00:07:54,183
انت رمادي جدا
<font color="#40bfff">اي انه ليس لديه خبرة بعد</font>

186
00:07:54,266 --> 00:07:55,851
لست مستعدا بعد

187
00:07:55,893 --> 00:07:57,436
لقد قضينا معا على الروس
كنا مذهلين


188
00:07:57,519 --> 00:07:59,396
اتعني حين كدت تقتل دوني ؟


189
00:07:59,479 --> 00:08:00,480
ام حين كاد داني ان يقتلك ؟

190
00:08:00,522 --> 00:08:01,982
هذا ليس عدلا

191
00:08:02,024 --> 00:08:03,233
اسمع انا علم بكل عملياتك

192
00:08:03,317 --> 00:08:04,985
ضعني في عملية غوتييرز

193
00:08:05,027 --> 00:08:06,695
<i>غوتييرز ؟ كيف هي لغتك الاسبانية</i>

194
00:08:06,737 --> 00:08:07,988
<i>جيدة</i>

195
00:08:07,988 --> 00:08:12,695
<i>تشعر بالثقة الكافيةلتذهب
لمواجهة عصابة صعبة</i>

196
00:08:12,695 --> 00:08:14,695
<i>والتي ستطلق النار على وجهك</i>

195
00:08:14,695 --> 00:08:18,332
<i>ان لم تقل كلمة كما يجب ؟</i>

197
00:08:18,332 --> 00:08:20,334
<i>نعم</i>

198
00:08:20,375 --> 00:08:22,503
ماذا عن العصابة الايرلندية
للتزوير ؟

199
00:08:22,544 --> 00:08:24,171
غير نشيطة

200
00:08:24,213 --> 00:08:25,255
بيلو

201
00:08:25,339 --> 00:08:26,507
ضعني في عملية بيلو

202
00:08:26,590 --> 00:08:27,925
تبا، لا -
اعرف كل ما يتعلق ب بيلو -

203
00:08:28,008 --> 00:08:29,510


204
00:08:29,551 --> 00:08:30,802
انه لاعب كبير في
لونغ بيش


205
00:08:30,844 --> 00:08:31,845
يحاول توحيد كل عصابات الشوارع


206
00:08:31,887 --> 00:08:33,347
يعمل بمجال الاسلحة و المخدرات

207
00:08:33,430 --> 00:08:34,640
لم يقابل ابدا نائبا لم يعجبه

208
00:08:34,681 --> 00:08:36,517
مممم.اعمل في قضيته لاشهر

209
00:08:36,600 --> 00:08:37,768
كنت في الميدان لاقل من اسبوعين


210
00:08:37,851 --> 00:08:39,645
لست مستعدا

211
00:08:41,563 --> 00:08:43,524
هيا، المكتب يريدني في شيء ما


212
00:08:43,607 --> 00:08:45,817
هذا صحيح
هناك مليون جريمة في المدينة

213
00:08:45,859 --> 00:08:49,196
انا متأكد اننا سنجد واحدة لتتدرب عليها

214
00:08:49,196 --> 00:09:11,093
<font color="#FFA500"> ترجمة عزيز التمداوي <font color="#FFA500">

215
00:09:11,093 --> 00:09:12,386
هذه هي الشاحنة

216
00:09:12,469 --> 00:09:14,513
منط متى وهي هنا

217
00:09:14,555 --> 00:09:15,889
ليس طويلا

218
00:09:15,973 --> 00:09:18,183
تلك الطيور من الافضل 
الا تكون ميتة

219
00:09:18,267 --> 00:09:19,643
نحن ميتين

220
00:09:19,726 --> 00:09:21,520
لا تقلق يا رجل
انها مكيفة

221
00:09:21,562 --> 00:09:22,688
حسنا

222
00:09:26,525 --> 00:09:28,777
ما هذا ؟

223
00:09:28,861 --> 00:09:30,529
ماذا حدث لطيوري ال 100 ؟

224
00:09:30,571 --> 00:09:32,614
و فقط طائرين ذهبيين ؟؟

225
00:09:32,698 --> 00:09:34,575
لابد انها هناك

226
00:09:34,658 --> 00:09:38,453
انا لا اراهم
لن أدفع لك يا رجل

227
00:09:38,537 --> 00:09:40,372
لابد ان أحدهم أخفق
أثناء التحميل

228
00:09:40,414 --> 00:09:41,540
لقد هلكنا

229
00:09:41,582 --> 00:09:44,293
من أين تحصل عليهم ؟

230
00:09:44,376 --> 00:09:45,752


231
00:09:45,794 --> 00:09:48,922
انا ارى شيئا ما في المؤخرة هنا


232
00:09:48,964 --> 00:09:50,382
صندوق ما
تلك ليست طيورا

233
00:09:50,424 --> 00:09:51,758
شيء ما ليس على ما يرام

234
00:09:51,800 --> 00:09:53,719

235
00:09:55,929 --> 00:09:59,600
نحن ميتين

236
00:09:59,641 --> 00:10:01,393
انا في الشاحنة 
أخرجوني من هنا

237
00:10:04,438 --> 00:10:05,606
قبضنا على الرجال في الطريق


238
00:10:05,647 --> 00:10:07,107
هل نعتقلك انت ايضا ؟

239
00:10:07,149 --> 00:10:08,525
مضحك

240
00:10:08,609 --> 00:10:10,611
الان، أخرجوا الاقفاص من هناك


241
00:10:19,161 --> 00:10:22,080
سادتي، يبدو اننا حصلنا


242
00:10:22,122 --> 00:10:23,624
رصاصات من النوع الثقيل


243
00:10:23,707 --> 00:10:26,627
قاتلة رجال الشرطة

244
00:10:33,967 --> 00:10:35,969
...همم

245
00:10:36,011 --> 00:10:38,430
مكافحة المخدرات تسحبك 
من عمليتك مع الروس ، همم؟


246
00:10:38,472 --> 00:10:40,265
ان الامر خطير جدا
خاصة بعد الاعتقالات


247
00:10:40,307 --> 00:10:41,600
لدي اسبوع

248
00:10:41,642 --> 00:10:44,144
سأقول لهم اني عائدة الى اوكرانيا


249
00:10:44,186 --> 00:10:46,355
لأعتني بأبي المريض

250
00:10:46,438 --> 00:10:49,066
اي مرض اعطيته ؟

251
00:10:49,149 --> 00:10:51,693
انه روسي، الكثير من الفودكا

252
00:10:51,777 --> 00:10:54,571
...انت 

253
00:10:54,655 --> 00:10:58,116
وصلتك أخبار دوني ، صح ؟


254
00:10:58,158 --> 00:10:59,493
ليس رسميا بعد

255
00:10:59,535 --> 00:11:01,161
نعم في الحقيقة انه كذلك

256
00:11:01,203 --> 00:11:04,498
انا اسف لكنه لن يعود


257
00:11:04,581 --> 00:11:08,252
سأفتقده ايضا

258
00:11:08,335 --> 00:11:11,171
لدي اسبوع -



259
00:11:11,213 --> 00:11:14,132
قومي بعملك
يجب ان تدعيه يدهب


260
00:11:14,174 --> 00:11:16,426
اتستطيع انت ؟

261
00:11:16,510 --> 00:11:19,096
لا، احاول فقط تحذيرك

262
00:11:21,765 --> 00:11:23,225
سأعتبرها نصيحة

263
00:11:23,308 --> 00:11:25,102
حسنا

264
00:12:17,070 --> 00:12:18,322
مايك وارن ؟

265
00:12:18,405 --> 00:12:20,657
نعم انا هنا لأرى
Dr. Badillo

266
00:12:20,741 --> 00:12:22,326
من اجل تقييم ما بعد اطلاق النار

267
00:12:22,409 --> 00:12:25,746
انه يتوقعك
ادخل

268
00:12:32,211 --> 00:12:35,255
مرحبا مايك
اجلس

269
00:12:35,339 --> 00:12:37,925
ماذا، لا أريكة ؟ -
لا -


270
00:12:38,008 --> 00:12:42,513
هل خاب ظنك ؟ -
قليلا -


271
00:12:42,596 --> 00:12:45,724
...اذن
تاريخ ال اف بي اي

272
00:12:45,766 --> 00:12:46,767
كتاب رائع

273
00:12:46,850 --> 00:12:48,393
هل اناديك
Dr. Badillo?

274
00:12:48,435 --> 00:12:50,103
ناديني خوان

275
00:12:50,187 --> 00:12:54,107
حسنا -
مدراء ال اف بي اي -

276
00:12:54,149 --> 00:12:55,776
تلك خطة مايك وارن، صح ؟

277
00:12:55,859 --> 00:12:58,111
أتقرأ ملفي ؟

278
00:12:58,195 --> 00:13:00,906
يقول انك طلبت تعيينك في واشنطن 

279
00:13:00,948 --> 00:13:02,241
لماذا ؟

280
00:13:02,282 --> 00:13:04,034
انه افضل مكان للترقي


281
00:13:04,117 --> 00:13:06,745
تترقى الى ماذا ؟ -
ربما مدير -


282
00:13:08,205 --> 00:13:12,209
لماذا تريد ذلك الضغط ؟


283
00:13:12,292 --> 00:13:13,794
اؤمن ان هناك شر في العالم

284
00:13:13,877 --> 00:13:15,587
و اريد محاربته و الفوز

285
00:13:15,629 --> 00:13:19,007
أتؤمن ب مكتب التحقيقات ؟ -
نعم سيدي -

286
00:13:19,091 --> 00:13:21,635
ما الذي جعلك كذلك ؟

287
00:13:21,677 --> 00:13:23,720
جدي

288
00:13:23,804 --> 00:13:25,472
عمل في مبنى ج. ادغار
في واشنطن


289
00:13:25,556 --> 00:13:27,474
اذن انت ميراثه

290
00:13:27,558 --> 00:13:29,226
لا، ليس تماما
لم يكن عميلا

291
00:13:29,309 --> 00:13:30,936
كان مصورا


292
00:13:30,978 --> 00:13:32,604
مصور مسرح الجريمة

293
00:13:32,646 --> 00:13:36,942
أتعرف، الرئيس هوفر طلبه
بنفسه مرة


294
00:13:36,984 --> 00:13:39,319
الهي، أعتقد كانت تلك
اهم لحظة في حياته

295
00:13:39,403 --> 00:13:43,991
هل خاب ظنك في تعيينك
هنا في غرايس لاند ؟


296
00:13:44,074 --> 00:13:46,535
واشنطن بعيدة جدا من هنا

297
00:13:46,618 --> 00:13:50,539
في البداية نعم
لكن المنزل رائع

298
00:13:50,622 --> 00:13:52,207
العملاء هناك رائعيين

299
00:13:52,291 --> 00:13:54,751
ماذا عن العميل المدرب بول بريجز ؟


300
00:13:54,835 --> 00:13:55,836
هل هو رائع ايضا؟

301
00:13:55,919 --> 00:13:58,672
...انه

302
00:13:58,755 --> 00:13:59,965
معقد

303
00:14:00,007 --> 00:14:01,758
قلت انه انقد حياتك تلك الليلة

304
00:14:01,842 --> 00:14:04,636د
نعم فعل
لو لم يطلق النار لكنت ميتا


305
00:14:04,678 --> 00:14:06,722
أتشعر انك تدين له ؟

306
00:14:06,805 --> 00:14:09,349
نعم

307
00:14:12,978 --> 00:14:14,146
ماذا تعني ب معقد ؟

308
00:14:17,691 --> 00:14:21,862
كم من الوقت لديك ؟

309
00:14:21,904 --> 00:14:24,406
لست طبيبا نفسيا اليس كذلك ؟

310
00:14:24,489 --> 00:14:27,075
كيف عرفت ؟

311
00:14:27,159 --> 00:14:29,495
حسنا، ليس هناك اسم طبيب
قرب اسمك على الباب

312
00:14:29,536 --> 00:14:31,246


313
00:14:31,330 --> 00:14:32,831
ولو كنت طبيبا نفسيا


314
00:14:32,873 --> 00:14:35,876
فلن أشعر كأنك تستجوبني

315
00:14:38,086 --> 00:14:40,923
تمشى معي

316
00:14:43,842 --> 00:14:45,511
انت قوي الملاحظة

317
00:14:45,552 --> 00:14:46,637
احب ذلك -
شكرا -

318
00:14:46,720 --> 00:14:49,223
اذن من أنت ؟

319
00:14:49,306 --> 00:14:51,350
انا المشرف عليك
فيما يخص التحقيق الذي تقوم به


320
00:14:51,391 --> 00:14:54,436
حول بول بريجز

321
00:14:54,520 --> 00:14:57,814
و أخيرا

322
00:14:57,898 --> 00:15:00,150
كنت أنتظر شخصا ما
ليخبرني ماذا يجري


323
00:15:00,234 --> 00:15:01,401
أتعرف، مما سمعته 

324
00:15:01,485 --> 00:15:02,736
انت تشبهه تماما


325
00:15:02,819 --> 00:15:05,239
لديك نفس الطاقة، الذكاء

326
00:15:05,280 --> 00:15:07,199
الشغف الذي كان لديه

327
00:15:07,241 --> 00:15:09,535
لماذا احقق في امره ؟

328
00:15:09,576 --> 00:15:12,246
اسمع

329
00:15:12,329 --> 00:15:15,415
للان فقط اقترب منه
اصبح صديقه 


330
00:15:15,457 --> 00:15:16,667
بريجز ليس من ذلك النوع


331
00:15:16,750 --> 00:15:17,751
الذي تصبح صديقا حميما له 
بين ليلة وضحاها

332
00:15:17,793 --> 00:15:19,002
اذن خد وقتك

333
00:15:19,086 --> 00:15:21,004
انت حاليا في غرايس لاند

334
00:15:23,298 --> 00:15:25,092
لكن ان كنت تريد ان 
تكون في ذلك الكتاب يوما ما

335
00:15:25,133 --> 00:15:25,968
فكيف ستفعل ذلك من هنا ؟

336
00:15:26,051 --> 00:15:28,428
هذا ليس منعطفا مايك

337
00:15:28,512 --> 00:15:31,765
هذا طريق سيار

338
00:15:31,807 --> 00:15:33,475
ساعدنا حول بريجز

339
00:15:33,559 --> 00:15:34,893
و ستحصل على بطاقة مغادرتك من غرايس لاند

340
00:15:34,935 --> 00:15:37,354
الى واشنطن

341
00:15:37,437 --> 00:15:39,690
ابتزاز ؟

342
00:15:39,773 --> 00:15:41,066
حافز

343
00:15:41,108 --> 00:15:43,944
اجعله يضعك في قضية
تقرب منه أكثر

344
00:15:44,027 --> 00:15:44,945
ليس سهلا

345
00:15:45,028 --> 00:15:46,947
لهذا اخترناك

346
00:15:59,084 --> 00:16:00,836
ادخل

347
00:16:00,919 --> 00:16:02,629
هل استطيع ان اطلب منك نصيحة ؟ -
طبعا -

348
00:16:02,671 --> 00:16:04,423
انها حول بريجز -
بريجز بريجز -


349
00:16:04,506 --> 00:16:05,966
بالطبع انها حول بريجز

350
00:16:06,008 --> 00:16:07,551
انا احاول ان اجعله
يدخلني في قضية ما

351
00:16:07,634 --> 00:16:09,178
لكن يظل يقول لي انني
رمادي جدا

352
00:16:09,261 --> 00:16:11,680
انه محق
لا تجادله في ذلك

353
00:16:11,763 --> 00:16:14,224
ابهره ب شيء ما
بريجز يحب المحفزين و من يقومون بمبادرة

354
00:16:14,308 --> 00:16:15,601
تحتاج ان تحضر له شيئا

355
00:16:15,684 --> 00:16:18,353
حسنا
هناك هذا الرجل، بيلو

356
00:16:18,437 --> 00:16:21,064
انه مجرم واعد
بريجز يحاول التقرب اليه

357
00:16:21,148 --> 00:16:22,649
لكنه يقترب من الجوانب فقط
لم يسبق له ان قابل هذا الرجل

358
00:16:22,691 --> 00:16:24,902
حسنا، هذا يعني ان على بريجز
يجب ان يقوم بشيء كبير


359
00:16:24,985 --> 00:16:26,862
حتى يلفت انتباهه

360
00:16:26,945 --> 00:16:30,115
كيف أجعله يفعل ذلك ؟

361
00:16:30,157 --> 00:16:31,617
لكي يثير انتباهه

362
00:16:31,658 --> 00:16:33,952
يجب ان يعطيه شيئا يريده
ولا يملكه

363
00:16:34,036 --> 00:16:36,330
ان كان مزود مخدرات
اعطه منطقة جديدة

364
00:16:36,413 --> 00:16:38,165
ان كان يهرب أجزاء السيارات

365
00:16:38,207 --> 00:16:40,042
اعرض عليه مصدرا ارخص
اي شيء

366
00:16:40,125 --> 00:16:42,002
هذه هي مشكلة هذا الشخص بيلو

367
00:16:42,044 --> 00:16:43,879
يبدو انه مهتم بكل شيء

368
00:16:43,962 --> 00:16:45,923
ها انت
يعني ان لديك خيارات متعددة

369
00:16:46,006 --> 00:16:48,634
حسنا
عظيم

370
00:16:48,675 --> 00:16:50,052
نصيحة جيدة ؟

371
00:16:50,135 --> 00:16:52,221
نعم -
الان اريدك ان تقوم بخدمة من أجلي -

372
00:16:52,304 --> 00:16:56,391
أحتاج رجلا لعملية سرية صغيرة

373
00:16:56,475 --> 00:16:59,853
بالظبط رجل ؟ -
رجل -

374
00:16:59,937 --> 00:17:02,165
سيكون الامر ممتعا -
انا رجل -


375
00:17:02,189 --> 00:17:04,358
مرحبا بك في
خزانة التخفي

376
00:17:04,399 --> 00:17:07,236
الاشياء التي جمعناها
خلال الاعوام


377
00:17:07,319 --> 00:17:08,862
لما رميها ان كان
باستطاعتنا استخدامها، صح ؟

378
00:17:08,904 --> 00:17:10,489
خاصة ان كنا سنسافر 
عبر الزمن

379
00:17:10,572 --> 00:17:13,784
نحتاج ان نجد لك شيئا
يجعلك تبدو قويا


380
00:17:13,867 --> 00:17:15,160
انا ابدو قويا

381
00:17:15,244 --> 00:17:18,330
نعم
انت تذيب الاشرار

382
00:17:18,413 --> 00:17:21,250


383
00:17:21,333 --> 00:17:24,711
قوي ليست الكلمة المناسبة
يجب ان نقول مغرور

384
00:17:24,753 --> 00:17:26,088
هذا غرور ؟ -
واثق -

385
00:17:26,171 --> 00:17:28,257
قريب كفاية

386
00:17:28,340 --> 00:17:29,800
الى اين نحن ذاهبون

387
00:17:29,883 --> 00:17:31,218
لتسليم شيء لشريكة المنزل


388
00:17:31,260 --> 00:17:32,344
التي لم تقابلها بعد

389
00:17:32,427 --> 00:17:34,263
بايج ؟

390
00:17:34,346 --> 00:17:36,056
نعم، ستعجبك
حانة الكاريوكي

391
00:17:36,098 --> 00:17:37,683
اذا ذهبت وحدي
ف كل وغد هناك


392
00:17:37,766 --> 00:17:38,851
يتحرشون بي

393
00:17:38,934 --> 00:17:40,519
اذن انا عشيقك ؟

394
00:17:40,602 --> 00:17:42,062
عشيقي المغرور و الواثق من نفسه

395
00:17:42,104 --> 00:17:43,730
ممم -
انزع القميص -

396
00:17:43,772 --> 00:17:45,107
ماذا يجري يا رفاق ؟

397
00:17:45,190 --> 00:17:46,108
مرحبا جايكس -
كيف الحال ؟ -

398
00:17:46,191 --> 00:17:47,025
مرحبا -
كيف حال الببغاوات ؟ -

399
00:17:47,109 --> 00:17:48,652
جيدة

400
00:17:48,735 --> 00:17:52,197
حصلت على البعض منهم
و الالاف من هذه


401
00:17:52,281 --> 00:17:54,783
5.740-grain hard core?

402
00:17:54,867 --> 00:17:56,034
الفتى يعرف رصاصاته

403
00:17:56,118 --> 00:17:57,703
هذه غير قانونية -
نعم -


404
00:17:57,786 --> 00:17:59,037
غير قانونية جدا

405
00:17:59,121 --> 00:18:00,247
ماذا سيحدث لها الان ؟

406
00:18:00,289 --> 00:18:01,748
حسنا، علي جردهم

407
00:18:01,790 --> 00:18:03,792
ثم أرسلها ليتم تدميرها

408
00:18:03,876 --> 00:18:05,294
همم، الكثير من الاعمال الورقية

409
00:18:05,377 --> 00:18:06,587
رصاصات قاتلة للشرطة غير قانونية مهربة

410
00:18:06,628 --> 00:18:08,297
من دولة أجنبية

411
00:18:08,380 --> 00:18:09,631
سأكون مشغولا جدا لاسبوع 

412
00:18:09,673 --> 00:18:11,341
همم

413
00:18:11,425 --> 00:18:14,178
أعدها

414
00:18:17,806 --> 00:18:20,601
فيماذا تفكر مايك ؟

415
00:18:20,642 --> 00:18:24,479
ربما طريقة لجعل بريجز 
يلفت انتباه بيلو


416
00:18:32,738 --> 00:18:33,614
مرحبا عزيزتي

417
00:18:33,655 --> 00:18:35,657
عشيق

418
00:18:35,699 --> 00:18:39,661
هل كانت لديك من قبل فتاة ،مايكي ؟


419
00:18:39,703 --> 00:18:42,164
من هذا المهووس ؟ -
اعذرني -

420
00:18:42,206 --> 00:18:43,999
امسك مؤخرتي

421
00:18:44,082 --> 00:18:46,627
حقا ؟ -
حقا -

422
00:18:46,668 --> 00:18:50,339
ضع علامة على منطقتك
و امسك مؤخرتي

423
00:18:50,380 --> 00:18:52,466


424
00:18:52,508 --> 00:18:54,968


425
00:18:55,010 --> 00:18:56,595


426
00:18:56,678 --> 00:18:58,722
اهدأ يا نمر

427
00:18:58,805 --> 00:19:01,767
تلك هي بايج 

428
00:19:07,523 --> 00:19:11,151
توقف من التحديق
لازلت عشيقي المزيف

429
00:19:18,659 --> 00:19:21,703


430
00:19:21,745 --> 00:19:23,205
هذا بوبي موا

431
00:19:23,247 --> 00:19:25,541
يتحكم بكل عمليات التهريب
بالجهة الشرقية


432
00:19:25,624 --> 00:19:28,502
انها متخفية على انها صديقته

433
00:19:28,544 --> 00:19:31,547


434
00:19:31,588 --> 00:19:33,131

435
00:19:36,885 --> 00:19:38,303
الحمام

436
00:19:41,974 --> 00:19:44,309
اخرسي

437
00:19:44,393 --> 00:19:45,644
...حسنا، هذا كان

438
00:19:45,727 --> 00:19:47,354
اعرف
لاأستطيع سماع ذلك مرة اخرى


439
00:19:47,396 --> 00:19:48,480
هل أحضرتها ؟

440
00:19:48,564 --> 00:19:49,940
هنا

441
00:19:50,023 --> 00:19:52,109
الهي، يجب ان ابدأ بشراء
مجموعة كاملة منها


442
00:19:52,192 --> 00:19:55,571
اذن...هذا هو ليفاي المشهور


443
00:19:55,654 --> 00:19:57,906
انه مايك -
انه عشيقي الليلة -


444
00:19:57,948 --> 00:19:59,283
ممم -
انه جداب ،صح ؟ -


445
00:19:59,366 --> 00:20:00,742
نعم، انه مثير
تشرفت بمعرفتك


446
00:20:00,826 --> 00:20:03,495
نعم، انت ايضا
اسمي مايك

447
00:20:03,579 --> 00:20:04,663
تخرجت للتو من كوانتيكو ؟


448
00:20:04,746 --> 00:20:07,833
نعم، سيدتي -
ارتح يا جندي -

449
00:20:07,916 --> 00:20:09,751
الم تحصلي بعد على اي شيء عن بوبي ؟


450
00:20:09,835 --> 00:20:11,920
لا، امضيت معه اسبوعين


451
00:20:11,962 --> 00:20:13,297
و كل ما يريد هو ان يمارس الجنس معي

452
00:20:13,380 --> 00:20:14,715
اخخخ 

453
00:20:14,756 --> 00:20:16,049
انتظري، ألهذا تريدين حبوب
منع الحمل ؟


454
00:20:16,133 --> 00:20:17,718
انا لا اخدهم


455
00:20:17,759 --> 00:20:23,432
...حسنا، وكالتك لا تتوقع منك


456
00:20:23,515 --> 00:20:25,100
انا لن انام معه

457
00:20:25,184 --> 00:20:27,436
الحبوب من أجل بوبي

458
00:20:27,477 --> 00:20:28,353
اذا اعطيت هذه الحبوب لرجل

459
00:20:28,437 --> 00:20:29,938
جنديه سيكون في راحة

460
00:20:30,022 --> 00:20:31,440
حقا ؟ -
حقا -


461
00:20:31,523 --> 00:20:33,108
لا أستطيع تحمل هذا
بعد الان

462
00:20:33,192 --> 00:20:34,276
مقرف

463
00:20:34,359 --> 00:20:35,611
هل استطيع سؤالك شيئا ؟


464
00:20:35,694 --> 00:20:37,696
اعني انت تتظاهرين بكونك حبيبته


465
00:20:37,779 --> 00:20:41,950
...الا تتوقعين منه ان يريد


466
00:20:42,034 --> 00:20:45,329
...حسنا، تعرفين


467
00:20:45,412 --> 00:20:47,789
بالطبع -
لم لا تنسحبين ؟ -


468
00:20:47,873 --> 00:20:49,625
لانني اريد ان اقضي على الحقير


469
00:20:49,708 --> 00:20:52,002
حسنا، ماما
هناك الكثير هنا


470
00:20:52,085 --> 00:20:53,629
شكرا تشارلي -
حظا موفقا -


471
00:20:53,712 --> 00:20:56,215
تشرفت بمعرفتك، مايك

472
00:20:58,383 --> 00:21:02,179
الم اقل انها ستعجبك


473
00:21:14,650 --> 00:21:17,569
لا يمكنك أن تكون سفاح
و أنت ترتدي الخرز

474
00:21:17,653 --> 00:21:19,154
لم اتوصل بالمذكرة


475
00:21:19,196 --> 00:21:20,781
ماذا، استتحرك ضده ؟ -
لا -


476
00:21:20,822 --> 00:21:22,491
مازلت لم اقابل بيلو


477
00:21:22,574 --> 00:21:23,700
لكنني قريب من احد ملازميه، ايدي


478
00:21:23,784 --> 00:21:25,327
كيف هو ؟ -
Jekyll مزيج بين -
<font color="#40bfff">(Jekyll & Hyde : رواية عن طبيب مصاب بانفصام الشخصية
مرة هو طبيب و مرة قاتل )</font>

479
00:21:25,369 --> 00:21:26,328
hyde و  
<font color="#40bfff">(Jekyll & Hyde : رواية عن طبيب مصاب بانفصام الشخصية
مرة هو طبيب و مرة قاتل )</font>

480
00:21:26,370 --> 00:21:27,412
انه شخص لطيف

481
00:21:27,496 --> 00:21:28,497
لكني يستطيع ان ينقلب عليك بسرعة

482
00:21:28,580 --> 00:21:31,458
يبدو مثلي -
نعم -

483
00:21:31,500 --> 00:21:32,543
هل يملك اصدقائك الماليزيين 
شيئا قد يحتاجه بيلو ؟


484
00:21:32,626 --> 00:21:34,169
 هل يملك اصدقائك الماليزيين 
شيئا قد يحتاجه بيلو ؟

485
00:21:34,253 --> 00:21:36,046
لا، لا

486
00:21:36,129 --> 00:21:38,173
رجالي مهتمين فقط ب فرو المنك
و زيت اللانولين
<font color="#40bfff">المنك : حيوان لاحم</font>


487
00:21:38,257 --> 00:21:39,842
ايريد احد رجال بيلو ارتداء فرو ؟

488
00:21:39,883 --> 00:21:41,218
لا أظن ذلك

489
00:21:41,301 --> 00:21:44,012
احدهم قادم -
هل كنتم تتكلمون عن بيلو ؟ -

490
00:21:44,054 --> 00:21:45,138
أعتقد ان لدي شيئا قد يساعدك 

491
00:21:45,180 --> 00:21:46,223
ادخل مايك

492
00:21:46,306 --> 00:21:47,558
واحد من الاشياء التي تثير اهتمام 
بيلو هي الاسلحة ، صح ؟ 

493
00:21:47,641 --> 00:21:48,684
واحد من الاشياء التي تثير اهتمام 
بيلو هي الاسلحة ، صح ؟ 

494
00:21:48,725 --> 00:21:50,686
ارى انك قرأت ملف قضيتي 


495
00:21:50,769 --> 00:21:53,522
جاكس حصل للتو على 1000 رصاصة مصفحة


496
00:21:53,564 --> 00:21:54,982
أتعتقد انها قد تثير اهتمام بيلو ؟


497
00:21:55,023 --> 00:21:56,942
اكمل

498
00:21:57,025 --> 00:21:59,069
أخبر بيلو ان لديك رجلا
في معسكر بندلتون


499
00:21:59,152 --> 00:22:01,530
معه الرصاصات...جندي
- هذا سيكون انت


500
00:22:01,613 --> 00:22:04,283
لدي المظهر المناسب ، صح ؟ -
نعم -

501
00:22:04,366 --> 00:22:06,118
لذا نستعير الرصاصات من جاكس
ونبيعها لأحد رجال بيلو

502
00:22:06,201 --> 00:22:07,661
لذا نستعير الرصاصات من جاكس
ونبيعها لأحد رجال بيلو

503
00:22:07,703 --> 00:22:09,371
ايدي، هممم -
ايدي -


504
00:22:09,413 --> 00:22:11,206
نعتقل ايدي، نجعله ينقلب على بيلو


505
00:22:11,290 --> 00:22:13,500
نعتقل ايدي، نجعله ينقلب على بيلو

506
00:22:13,542 --> 00:22:15,002
لقد بدوت قويا جدا


507
00:22:15,043 --> 00:22:17,045
انها خطيرة جدا
وبها قطع متحركة اكثر من اللازم


508
00:22:17,129 --> 00:22:18,839
اذا فشلت بيلو سيقتلني

509
00:22:18,881 --> 00:22:20,632
لكنني أقدر المجهود
ما زلت اعمل على ذلك -


510
00:22:20,716 --> 00:22:22,843
سأفكر في الامر

511
00:22:27,764 --> 00:22:31,727
مرحبا يا غريبة
ماذا تفعلين في المنزل ؟


512
00:22:31,768 --> 00:22:34,062
تشارلي و مايكي ساعدوني
في تخدير شراب بوبي


513
00:22:34,104 --> 00:22:35,814
المخدر اللعين

514
00:22:35,898 --> 00:22:38,859
همم -
لم يستطع ايقاظه، اليس كذلك ؟  -


515
00:22:38,901 --> 00:22:40,569
لا، شعر بالاحراج
وطردني


516
00:22:40,652 --> 00:22:42,654
للمرة الثالثة
نعم


517
00:22:42,738 --> 00:22:44,990
أتعرفين، سيأتي الوقت الذي يتوقف
فيه عن الشرب


518
00:22:45,073 --> 00:22:47,868
أعرف، ثم ماذا ؟
انا حقا اكره هذه القضية


519
00:22:47,910 --> 00:22:49,203
انه لا يعطيني اي شيء

520
00:22:49,244 --> 00:22:50,746
لن يتكلم حول العمل امام امرأة-
صح -


521
00:22:50,829 --> 00:22:51,872
لن يتكلم حول العمل امام امرأة-
صح -

522
00:22:51,914 --> 00:22:54,791
انسحبي اذن من القضية

523
00:22:54,875 --> 00:22:58,295
يجب ان افعل
لكنني اريد ان أقضي عليه


524
00:22:58,378 --> 00:22:59,338
اعني انه خنزير لعين

525
00:22:59,421 --> 00:23:02,966
ههه -
لكنك محق -

526
00:23:03,050 --> 00:23:06,929
هل ينتهي بخير لي

527
00:23:07,012 --> 00:23:10,766
أتعرفين مازالت لدي علاقات
مع بعض رجال بوبي


528
00:23:10,849 --> 00:23:12,643
لا أستطيع ان اطلب منك ذلك

529
00:23:12,726 --> 00:23:14,770
تعرفين بأنني مدين لك بالكثير

530
00:23:14,853 --> 00:23:17,940
كما انك لم تطلبي

531
00:23:20,192 --> 00:23:22,903
شكرا بول -
نعم -

532
00:23:35,791 --> 00:23:37,376
ادخل

533
00:23:37,459 --> 00:23:39,419
فكرت في ذلك
خطك مذهلة

534
00:23:39,461 --> 00:23:40,796
سنتحرك في الصباح

535
00:23:40,838 --> 00:23:42,464
ماذا تغير ؟

536
00:23:42,506 --> 00:23:44,466
مم، قلت لك ، فكرت في ذلك

537
00:23:44,550 --> 00:23:47,302
أخبر جاكس

538
00:23:58,897 --> 00:24:00,148
مرحبا جاكس
هل أستطيع ان اطلب منك شيئا ؟


539
00:24:00,232 --> 00:24:02,192
نعم، بالطبع -
تلك الاسلحة-


540
00:24:02,276 --> 00:24:03,819
هل ارسلتها بعد ؟ -
لا -

541
00:24:03,861 --> 00:24:05,612
هل استطيع استعارتها ؟


542
00:24:05,654 --> 00:24:07,155
هل جننت ؟


543
00:24:07,197 --> 00:24:09,491
فقط ليوم واحد
بريجز سيوقع على ذلك


544
00:24:09,533 --> 00:24:11,368
أتعتقد بأن ذلك سيجعلني اشعر بارتياح ؟


545
00:24:11,451 --> 00:24:15,789
اسمع، رصاصة واحدة منها 
اذا خرجت الى الشوارع


546
00:24:15,873 --> 00:24:18,167
و خرقت الذراع الواقي و صدر
ظابط شرطة


547
00:24:18,250 --> 00:24:21,003
و خرقت الذراع الواقي و صدر
ظابط شرطة

548
00:24:21,044 --> 00:24:22,838
فسأدخل السجن


549
00:24:22,921 --> 00:24:24,423
هل تفهمني ؟

550
00:24:24,506 --> 00:24:25,424
سأقايضك بشيء ما
ماذا تريد ؟

551
00:24:25,507 --> 00:24:26,550
سأقايضك بشيء ما
ماذا تريد ؟

552
00:24:26,633 --> 00:24:29,720
اريدك ان تتركني و شأني

553
00:24:29,803 --> 00:24:32,389
سأقوم بدورك التالي
في عجلة الاعمال المنزلية


554
00:24:32,472 --> 00:24:33,724
جاكس ، هيا يا رجل

555
00:24:33,807 --> 00:24:35,726
اترك تلك الرصاصات تقوم
بعمل  جيد في العالم

556
00:24:35,767 --> 00:24:40,230
قبل تدميرها 

557
00:24:40,314 --> 00:24:43,525
حسنا، أتعرف ماذا ، ليفاي


558
00:24:43,567 --> 00:24:45,569
دورتين
دورتين في عجلة الاعمال المنزلية

559
00:24:45,652 --> 00:24:47,779
اتفقنا

560
00:24:47,863 --> 00:24:49,573
كم من الرصاصات ستحتاج ؟


561
00:24:49,656 --> 00:24:52,701
كلها

562
00:24:55,871 --> 00:24:57,873
في المنزل يا رجال G.I. Joe لدينا 
<font color="#40bfff">G.I.Joe= شخصية خيالية لجندي مقاتل</font>

563
00:24:57,956 --> 00:24:59,708
جاهز للخدمة يا سيدي

564
00:24:59,791 --> 00:25:01,543
Right off
the recruitment poster.

565
00:25:01,585 --> 00:25:03,670
جندي احتياطي للوحدة 316
للجنود من الدرجة الثالثة


566
00:25:03,712 --> 00:25:05,047
في بيندلتون -
مهممم -

567
00:25:05,130 --> 00:25:05,881
المصنع تبرع لنا ببعض الرصاصات
من اجل اختبار حي

568
00:25:05,964 --> 00:25:07,382
المصنع تبرع لنا ببعض الرصاصات
من اجل اختبار حي


569
00:25:07,466 --> 00:25:08,926
تلك الرصاصات لم تصل كلها الى المجموعة

570
00:25:09,009 --> 00:25:10,469
احفظ ذلك جيدا
لاتنسه

571
00:25:10,552 --> 00:25:12,513
الان، انظر، المكتب عمل جاهدا
لمساندتك في هذا

572
00:25:12,554 --> 00:25:14,056
الان، انظر، المكتب عمل جاهدا
لمساندتك في هذا

573
00:25:14,097 --> 00:25:15,724
ان كان بمقدور بيلو او ايدي
ان يتأكد من صحة معلوماتك


574
00:25:15,766 --> 00:25:17,059
مع انني اشك في ذلك
سيجدون انك مسجل مع الوحدة 316


575
00:25:17,100 --> 00:25:18,727
مع انني اشك في ذلك
سيجدون انك مسجل مع الوحدة 316

576
00:25:18,769 --> 00:25:20,562
أتتوقع رؤية بيلو اليوم، سيدي ؟


577
00:25:20,604 --> 00:25:22,064
لا، لا
ايدي هو من سيحضر

578
00:25:22,147 --> 00:25:23,565
بيلو يبقى بعيدا عن الامور
المشكوك فيها

579
00:25:23,607 --> 00:25:24,900
طبعا

580
00:25:24,942 --> 00:25:26,109
لكن ما بال تلك اللهجة ؟


581
00:25:26,193 --> 00:25:28,278
أحسست انها تناسب الشخصية


582
00:25:28,362 --> 00:25:30,989
<i>اسمع، مايك، انت لن تلعب دور كيرلي في اوكلاهوما،
فهمت ؟</i>
<font color="#40bfff">oklahoma= فيلم عن راعي بقر اسمه كيرلي</font>

583
00:25:31,073 --> 00:25:32,074
If it doesn't flow out of you
second nature,

584
00:25:32,157 --> 00:25:33,075
تخلص من تلك اللهجة

585
00:25:33,158 --> 00:25:34,827
تخلصت منها

586
00:25:34,910 --> 00:25:36,578
الان،سيكون لدى كلانا جهاز تنصت


587
00:25:36,620 --> 00:25:37,788
حسنا

588
00:25:37,871 --> 00:25:39,957
سنأخد 50 رصاصة


589
00:25:39,998 --> 00:25:41,291
نختبر بعضها و نخرج من هناك


590
00:25:41,375 --> 00:25:42,626
سنقوم بالبيع لاحقا
حين تكون الاحتمالات الى جانبنا

591
00:25:42,709 --> 00:25:44,586
سنقوم بالبيع لاحقا
حين تكون الاحتمالات الى جانبنا


592
00:25:44,628 --> 00:25:46,588
حسنا يا رجال،تفحصوا هذا

593
00:25:46,630 --> 00:25:48,924
وجدت مكانا على بعد
مجمع سكني من مكان تواجدكم


594
00:25:49,007 --> 00:25:50,175
أقرب ما يمكن

595
00:25:50,259 --> 00:25:51,635
لا نستطيع رؤيتكم

596
00:25:51,718 --> 00:25:54,054
لذا لن نتمكن من ارسال قناص من أجلكم

597
00:25:54,137 --> 00:25:55,347
حسنا،ما الاشارة اذا ما حصل شيء ما ؟


598
00:25:55,430 --> 00:25:59,935
..."ماذا عن : " اوه،تبا


599
00:25:59,977 --> 00:26:03,105
هذا جيد

600
00:26:03,188 --> 00:26:04,815
...اوه،تبا

601
00:26:26,670 --> 00:26:28,422
تبا، ايدي
ماذا فعلت لك تلك السيارة ؟


602
00:26:28,463 --> 00:26:29,965
مرحبا بول

603
00:26:30,048 --> 00:26:31,508
أتبقى بعيدا عن المشاكل يا صديقي ؟


604
00:26:31,592 --> 00:26:32,593
ليس كثيرا
ماذا عنك ؟


605
00:26:32,676 --> 00:26:34,178
أنت تعرفني -
نعم -


606
00:26:34,261 --> 00:26:35,220
ايدي، هذا رجلي

607
00:26:35,304 --> 00:26:36,638
انه جندي احتياطي

608
00:26:36,680 --> 00:26:39,183
للوحدة 316 للجنود من الدرجة الثالثة
في بندلتون


609
00:26:39,224 --> 00:26:40,642
بيندلتون -
نعم -

610
00:26:40,684 --> 00:26:44,188
نعم

611
00:26:44,271 --> 00:26:45,981
لا أحمل اي سلاح

612
00:26:46,023 --> 00:26:48,108
أرني ماذا أحضرت -
حسنا -

613
00:26:48,192 --> 00:26:50,444
انتم و المكسيكيون تستعملون
كلكم الاسلحة من نوع 5.7 ، صح ؟


614
00:26:50,527 --> 00:26:52,279
نعم -
اتعرف ماذا -

615
00:26:52,362 --> 00:26:55,699
مقارنة مع هذه الاسلحة
اسلحتك لا فائدة لها


616
00:26:55,782 --> 00:26:57,618
ما لدينا هنا هي اسلحة بامتيازات عالية

617
00:26:57,701 --> 00:27:00,537
ما لدينا هنا هي اسلحة بامتيازات عالية

618
00:27:00,621 --> 00:27:02,122
المعروفة ب قاتلة الشرطة
ممنوعة في كل الولايات ال 50 وفي بويرتو ريكو

619
00:27:02,206 --> 00:27:03,832
المعروفة ب قاتلة الشرطة
ممنوعة في كل الولايات ال 50 وفي بويرتو ريكو

620
00:27:03,874 --> 00:27:06,210
الان، اشعر بتلك الرصاصة 

621
00:27:06,293 --> 00:27:08,295
مهما كان نوع الذراع الواقي
الذي يلبسه الاخرون


622
00:27:08,378 --> 00:27:10,214
اطلق عليه واحدة من هذه
و سوف تخترقه


623
00:27:10,255 --> 00:27:13,175
سنرى
احضروا الدببة


624
00:27:13,217 --> 00:27:14,676
سنحضرهم -
الدببة ؟ -

625
00:27:14,718 --> 00:27:18,722
نعم.تعرف، شرطة
دببة مشتعلين

626
00:27:18,764 --> 00:27:22,142
اوه

627
00:27:22,226 --> 00:27:25,812
هذا ذراع واقي حقيقي
افضل ما لدى شرطة لوس انجلس

628
00:27:28,690 --> 00:27:31,860
حقا ؟

629
00:27:31,902 --> 00:27:33,278
اطلق

630
00:27:43,247 --> 00:27:44,581
ماذا تحاول بيعي ؟


631
00:27:44,623 --> 00:27:45,958
انه سلاح ثقيل

632
00:27:46,041 --> 00:27:47,251
الضربة سترمي رصاصاتك قليلا خارج الهدف
هذا كل شيء


633
00:27:47,334 --> 00:27:48,710
اتعني اننا لا نستطيع اصابة الهدف ؟

634
00:27:48,752 --> 00:27:50,003
لا، ايدي 
بالطبع  تستطيع اصابة الهدف 


635
00:27:50,087 --> 00:27:55,050
لا، لا تستطيع

636
00:27:55,092 --> 00:27:57,845
الفريق الاول،قد نتدخل في موقف مشتعل


637
00:28:00,430 --> 00:28:04,226
لا نستطيع اصابة الهدف ؟
أهذا ما تقول ؟


638
00:28:04,268 --> 00:28:07,187
ليس بدون بعض التعليمات


639
00:28:07,271 --> 00:28:09,398
هيا ، مايك

640
00:28:13,944 --> 00:28:17,698
لا نحتاج الى دروس -
أتمانع ؟ -


641
00:28:19,616 --> 00:28:20,784
هل سيطلق النار علي ؟

642
00:28:20,826 --> 00:28:23,287
ان فعل،سأقتله


643
00:28:25,581 --> 00:28:27,082
ما الذي يفعله ؟

644
00:28:35,841 --> 00:28:37,301
هذه الرصاصات أطول و أثقل
من التي اعتدت على استعمالها

645
00:28:37,384 --> 00:28:38,719
هذه الرصاصات أطول و أثقل
من التي اعتدت على استعمالها

646
00:28:38,802 --> 00:28:40,304
الارتداد سيجعل الرصاصة ترتفع


647
00:28:40,345 --> 00:28:43,473
لذا تحتاج ان تطلق
باتجاه اسفل الهدف


648
00:28:45,434 --> 00:28:47,394


649
00:29:11,251 --> 00:29:13,504
اذن، هل اتفقنا ؟

650
00:29:13,587 --> 00:29:15,214
سأتكلم مع بيلو

651
00:29:15,297 --> 00:29:18,008
لكن مما رأيته
نعم، اتفقنا

652
00:29:18,091 --> 00:29:20,302
لكن مما رأيته
نعم، اتفقنا


653
00:29:25,974 --> 00:29:29,228
...لذا كان هناك، يفوقونه عددا


654
00:29:29,311 --> 00:29:31,855
واحد مقابل 5

655
00:29:31,939 --> 00:29:33,357
هذا ليس قتالا عادلا، صح ؟

656
00:29:33,398 --> 00:29:34,983
مممم -
بالنسبة لهم -


657
00:29:37,861 --> 00:29:39,988
لان حامل السلاح مايك
كان سلاحه محملا بالكامل


658
00:29:40,072 --> 00:29:42,032
و يدين من حجر

659
00:29:42,115 --> 00:29:43,700
واجهه الدب الاول


660
00:29:43,784 --> 00:29:45,994


661
00:29:49,748 --> 00:29:52,376
...الدب التالي
تماما وسك العينين


662
00:29:52,459 --> 00:29:56,505
ارجوك لا تحنطني

663
00:29:56,547 --> 00:29:58,382
الان، الدببة الاخرى خائفة، صح ؟


664
00:29:58,465 --> 00:30:00,425
لا يهم 

665
00:30:00,509 --> 00:30:03,387
لان مايك لا يرحم


666
00:30:03,470 --> 00:30:05,514
هيا يا رجل، لما انت دائما هكذا ؟


667
00:30:05,556 --> 00:30:07,850
هيا يا رجل Dj

668
00:30:07,891 --> 00:30:09,434
من الافضل ان ينتقم لي أحدكم


669
00:30:09,518 --> 00:30:11,353
سأفعل ذلك،يا أخي 


670
00:30:13,605 --> 00:30:15,691
رهيب.الدب التالي خلف ظهره


671
00:30:15,774 --> 00:30:17,359


672
00:30:17,442 --> 00:30:20,612
ظننت اننا في نفس الفريق، مايك


673
00:30:20,696 --> 00:30:22,573
أرجو ان يكون هناك عسل
في الجنة


674
00:30:22,656 --> 00:30:25,868
الان،رأى الدب الاخير يتربص به
من بعيد


675
00:30:25,951 --> 00:30:28,412


676
00:30:28,453 --> 00:30:29,621
ماذا يجري ؟ -

677
00:30:29,705 --> 00:30:31,540
انت دب -
مايك اطلق عليك النار للتو -


678
00:30:31,582 --> 00:30:33,709
حسنا، امسك هذه 


679
00:30:33,792 --> 00:30:35,627
مستعدة ؟ مستعدة ؟ استعدي 


680
00:30:35,711 --> 00:30:37,421
واو كان هذا مذهلا

681
00:30:37,504 --> 00:30:39,423
وهذه يا أصدقائي

682
00:30:39,464 --> 00:30:41,675
هي اسطورة مايك عديم الرحمة


683
00:30:43,760 --> 00:30:46,096
حسنا، أحب هذه -
نعم -


684
00:30:46,138 --> 00:30:47,139
أحسنت أحسنت

685
00:30:47,222 --> 00:30:49,433
شكرا
شكرا


686
00:30:49,474 --> 00:30:51,935
صراحة،كانت تلك افضل رماية
رأيتها في حياتي، مايك

687
00:30:51,977 --> 00:30:53,228
صراحة،كانت تلك افضل رماية
رأيتها في حياتي، مايك

688
00:30:53,312 --> 00:30:54,771
أحسنت عملا


689
00:30:54,855 --> 00:30:56,773
أننا سعيد لانك واحد منا 


690
00:30:56,857 --> 00:30:58,609
بالمناسبة،كيف كانت حصتك
مع الطبيب النفسي اليوم ؟


691
00:30:58,692 --> 00:31:01,403
هذا شخصي -
...لا-


692
00:31:01,445 --> 00:31:03,906
كانت حصة عادية

693
00:31:03,989 --> 00:31:06,783
ارادوا ان يعرفوا ان كنت اشعر بالذنب


694
00:31:06,825 --> 00:31:08,243
ان كنت خائفا من اطلاق النار 
من مسدسي


695
00:31:08,327 --> 00:31:09,745
انت لست خائفا من ذلك على الاطلاق


696
00:31:09,786 --> 00:31:12,498
لا

697
00:31:12,581 --> 00:31:15,626
اذن أعتقد انك شفيت تماما، صح ؟


698
00:31:15,709 --> 00:31:17,961
لا، في الحقيقة يريدون جعله امرا اسبوعيا

699
00:31:18,003 --> 00:31:19,463
حقا ؟

700
00:31:19,505 --> 00:31:21,381
لا تتركهم يعبثوا برأسك يا رجل
ويسموك مجنونا

701
00:31:21,465 --> 00:31:23,133
مثل جاكس المجنون هنا

702
00:31:23,217 --> 00:31:24,259
صحيح

703
00:31:24,301 --> 00:31:25,636
سبق وان حصلت على لقب

704
00:31:25,677 --> 00:31:28,972
كل ما أعرفه ان بقع
الحبر تلك بدت غاضبة جدا


705
00:31:31,183 --> 00:31:34,811
حسنا، نخب فرقتنا
غير المتطابقة


706
00:31:34,895 --> 00:31:36,104
نعم -
نخبكم -


707
00:31:41,985 --> 00:31:43,195
جاكس، أيحتاج احدكم قنينة أخرى ؟


708
00:31:43,278 --> 00:31:45,823
لا، انا بخير -
رجلي مايك ؟ -


709
00:31:45,864 --> 00:31:48,534
لا، لدينا يوم مهم غذا


710
00:31:48,617 --> 00:31:50,244
نعم

711
00:32:10,514 --> 00:32:12,975
500.000 
صح ؟
كلها هناك -

712
00:32:13,016 --> 00:32:15,102
صحيح

713
00:32:22,818 --> 00:32:25,863
الرصاصات تتحرك -
ها هم يذهبون -


714
00:32:25,904 --> 00:32:27,698
ارجوك اخبرني انك 
وضعت جهاز تعقب هناك


715
00:32:27,781 --> 00:32:29,324
لا، الا ان كنت وضعته انت

716
00:32:29,366 --> 00:32:31,034
عماذا تتكلم ؟

717
00:32:31,076 --> 00:32:33,829
الخطة كانت ان نقبض على
ايدي حين يحصل على الذخيرة

718
00:32:33,871 --> 00:32:35,956
لا، تلك كانت خطتك
اركب


719
00:32:38,876 --> 00:32:40,294
لدي رقم لوحة شاحنة ايدي


720
00:32:40,377 --> 00:32:41,461
يجب ان نبلغ عن ذلك

721
00:32:41,545 --> 00:32:42,671
لا، لن نفعل

722
00:32:42,713 --> 00:32:43,755
لقد غيروا اللوحات في اللحظة
التي خرجوا من هناك

723
00:32:43,839 --> 00:32:44,673
لقد غيروا اللوحات في اللحظة
التي خرجوا من هناك

724
00:32:44,715 --> 00:32:46,008
لست قلقا حول الاسلحة القاتلة
للشرطة التي بعناها لهم للتو ؟

725
00:32:46,049 --> 00:32:47,551
لست قلقا حول الاسلحة القاتلة
للشرطة التي بعناها لهم للتو ؟

726
00:32:47,634 --> 00:32:48,927
هل زرت من قبل
؟ Guadalajara 

727
00:32:49,011 --> 00:32:50,596
لا، لم اكن ابدا في
Guadalajara

728
00:32:50,679 --> 00:32:52,681
الطعام هناك مذهل -
الى اين نحن ذاهبون ؟ -


729
00:32:52,723 --> 00:32:55,225
أتعرف ما لا يملكونه في 
؟ Guadalajara

730
00:32:55,267 --> 00:32:58,061
للأسف
القشدة الحامضة

731
00:33:01,398 --> 00:33:03,400
الان، ذلك هو
مدينة الشمس لبيع النقانق

732
00:33:03,442 --> 00:33:06,111
لديهم نقانق
مدهونة بقشدة حامضة


733
00:33:06,195 --> 00:33:08,780
طماطم،و فلفل حار

734
00:33:08,864 --> 00:33:10,866


735
00:33:10,908 --> 00:33:12,201
لا زلت لا أعرف لماذا
لكنهم يسمونها نقانق
Guadalajara

736
00:33:12,284 --> 00:33:15,746
لا زلت لا أعرف لماذا
لكنهم يسمونها نقانق
Guadalajara

737
00:33:15,829 --> 00:33:18,081
احتاج الى واحدة

738
00:33:18,123 --> 00:33:20,667
و بيرة من الحجم الكبير
أحضر لنفسك شيئا ايضا


739
00:33:25,797 --> 00:33:27,633
هذا هراء، بريجز

740
00:33:27,716 --> 00:33:29,801
همنا الوحيد الان هو النقانق
فهمت ؟


741
00:33:29,885 --> 00:33:31,220
هناك صف

742
00:33:31,261 --> 00:33:32,471
تخرجت في المرتبة في فوجك
جد حلا ما


743
00:33:32,554 --> 00:33:33,722
تخرجت في المرتبة في فوجك
جد حلا ما

744
00:33:33,764 --> 00:33:36,141
عبقري

745
00:33:36,225 --> 00:33:38,268
حسنا

746
00:33:47,444 --> 00:33:48,821
مكتب العميل باديلو


747
00:33:48,904 --> 00:33:50,405
مايك وارن
هل أستطيع التكلم مع خوان ؟

748
00:33:50,489 --> 00:33:52,950
اسفة، مايك، لكنه ليس هنا
استطيع ان اوصل له رسالة

749
00:33:53,033 --> 00:33:54,827
قولي له انه يتعلق ب بول بريجز
و انه مهم جدا


750
00:33:54,910 --> 00:33:57,371
شكرا كاتي

751
00:34:08,423 --> 00:34:10,133
أعذرني، انا مع مركز لوس أنجلس
لمراقبة الحيوانات


752
00:34:10,175 --> 00:34:11,969
لا تقلق
لن أغلقه


753
00:34:12,052 --> 00:34:13,846
ماذا ؟ -
...الحيوان-


754
00:34:16,056 --> 00:34:20,894
رجلي
شكرا


755
00:34:20,978 --> 00:34:22,020


756
00:34:22,104 --> 00:34:24,898
أيها الفتى المشاكس

757
00:34:24,982 --> 00:34:26,233
شكرا

758
00:34:26,316 --> 00:34:27,818
اعتقدت اننا كنا مستعجلين

759
00:34:27,860 --> 00:34:30,112
نعم كنا كذلك
لكن الان نحن في الموعد المحدد

760
00:34:30,154 --> 00:34:31,488
لماذا ؟

761
00:34:31,572 --> 00:34:34,575
أتثق بي ، مايك ؟
كن صريحا


762
00:34:34,658 --> 00:34:36,118
لا، سيدي

763
00:34:36,160 --> 00:34:38,287


764
00:34:38,370 --> 00:34:39,830
أتعرف معنى هروب ساخن ؟

765
00:34:39,872 --> 00:34:41,623
أعرف انك تعرف لانه موجود في الكتاب


766
00:34:41,665 --> 00:34:44,793
انه حين يقوم احدهم بانعطافات عشوائية
و تغيير في السرعة


767
00:34:44,877 --> 00:34:46,545


768
00:34:46,628 --> 00:34:48,005
و ذلك لتجنب اي تعقب


769
00:34:48,046 --> 00:34:49,798
احب ذلك -
أيعجبك ذلك ؟ -

770
00:34:49,882 --> 00:34:53,385
حرفيا، انا مذهول

771
00:34:53,468 --> 00:34:56,638
الان، فتانا ايدي

772
00:34:56,722 --> 00:34:58,849
لقد اشترى للتو مليون و نصف 
من الذخائر غير القانونية


773
00:34:58,932 --> 00:35:00,475
و غير ايضا لوائح شاحنته

774
00:35:00,517 --> 00:35:02,644
أتعتقد انه سيقوم بهروب ساخن
ليتأكد ان لا أحد يتعقبه


775
00:35:02,728 --> 00:35:04,021
أتعتقد انه سيقوم بهروب ساخن
ليتأكد ان لا أحد يتعقبه

776
00:35:04,062 --> 00:35:06,481
عائدا الى صديقنا بيلو ؟
يفترض به ذلك -

777
00:35:06,565 --> 00:35:08,567
نعم، انه كذلك
اراهن على ذلك

778
00:35:08,650 --> 00:35:11,278
كل نقانقك

779
00:35:13,530 --> 00:35:15,157
لذيذة، اليس كذلك ؟

780
00:35:15,240 --> 00:35:17,576
نعم، انها لذيذة -
أخبرتك بذلك -


781
00:35:17,659 --> 00:35:20,704
كنت اراقب هؤلاء الرجال
منذ أشهر


782
00:35:20,787 --> 00:35:23,540
السائق، ايدي
انه غبي تماما

783
00:35:23,624 --> 00:35:25,000
يسلك دائما نفس الطريق
للهروب


784
00:35:25,083 --> 00:35:27,628
نفس الانعطافات،نفس السرعة
لا يغير ذلك ابدا


785
00:35:27,669 --> 00:35:29,004
حسنا ،هذا لا فائدة منه


786
00:35:29,087 --> 00:35:31,006
نعم،انه كذلك


787
00:35:31,089 --> 00:35:35,010
لكنه يسهل علينا الامر


788
00:35:35,052 --> 00:35:36,512
لانك تعرف الى اين هو ذاهب

789
00:35:36,553 --> 00:35:38,722
ممهمم
في الحقيقة

790
00:35:38,805 --> 00:35:42,518
يجب ان يكونوا هناك في ثلاثة

791
00:35:42,601 --> 00:35:44,811
اثنان، واحد

792
00:35:51,860 --> 00:35:54,238
ثانية واحدة

793
00:35:56,782 --> 00:36:00,369
ها هم،لابد ان اشارة حمراء اعترضتهم


794
00:36:00,452 --> 00:36:02,371
حسنا، هل سيتدخل الفريق التكتيكي الان ؟


795
00:36:02,454 --> 00:36:05,457
لا، الفريق التكتيكي لن يتدخل

796
00:36:05,541 --> 00:36:07,501
شاهد العرض جيداي الصغير
<font color="#40bfff">Jedi=star wars شخصيات خيالية في </font>

797
00:36:11,088 --> 00:36:13,423


798
00:36:14,758 --> 00:36:16,051
!أنبطحوا على الارض
ضع يديك عاليا


799
00:36:16,093 --> 00:36:18,720
كل طعامك

800
00:36:18,762 --> 00:36:20,556
انتظر، من هؤلاء

801
00:36:20,639 --> 00:36:22,057
Bobby Moi رجال

802
00:36:22,140 --> 00:36:23,392
رجل بايج ؟

803
00:36:23,475 --> 00:36:26,103
نعم، هو نفسه
Mr. Limpdick.

804
00:36:26,186 --> 00:36:28,313
! أخرج
! يديك فوق رأسك

805
00:36:28,397 --> 00:36:30,274
هل تعرف من نحن ؟ 


806
00:36:30,357 --> 00:36:33,193
! خذ الصندوق
خذ الصندوق في المؤخرة

807
00:36:34,695 --> 00:36:36,238
هل سنعتقلهم ؟

808
00:36:36,280 --> 00:36:38,490
حسنا، ان كنت ستدخل الى هناك
و تخرج شارتك


809
00:36:38,574 --> 00:36:40,075
حسنا، ان كنت ستدخل الى هناك
و تخرج شارتك

810
00:36:40,117 --> 00:36:42,369
وتكشف نفسك كعميل فيدرالي
أمام كل تلك الاسلحة


811
00:36:42,411 --> 00:36:44,079
لا، سيدي

812
00:36:44,163 --> 00:36:47,082
حسنا
اعني، هل انت متأكد ؟


813
00:36:47,124 --> 00:36:49,001
أعني، اننا نشاهد عملا اجراميا
أيها العميل وارن

814
00:36:49,084 --> 00:36:50,419
أعني، اننا نشاهد عملا اجراميا
أيها العميل وارن

815
00:36:50,460 --> 00:36:52,421
ربما تريد الذهاب و القيام
باعتقال او شيء ما

816
00:36:52,504 --> 00:36:54,298
و الحصول على ترقية
فهمت الامر -


817
00:37:05,142 --> 00:37:06,852
الان ماذا ؟

818
00:37:06,935 --> 00:37:09,813
الان سنذهب لشراء رصاصاتنا

819
00:37:19,198 --> 00:37:21,658
بوبي -
بولي -


820
00:37:21,742 --> 00:37:24,870
هل هذا المكان امن ؟

821
00:37:24,953 --> 00:37:27,080
نعم، بالطبع

822
00:37:27,164 --> 00:37:30,792
رأيتك من قبل

823
00:37:30,876 --> 00:37:32,461
نعم،كنت هنا تلك الليلة 
برفقة فتاتي


824
00:37:32,503 --> 00:37:34,963
نعم

825
00:37:35,047 --> 00:37:36,715
فتاة ايطالية رائعة 


826
00:37:36,798 --> 00:37:39,343
عظيم
الان كلنا نعرف بعضنا البعض

827
00:37:39,426 --> 00:37:42,012
لننتقل للعمل


828
00:37:42,054 --> 00:37:43,722
ساعة ستجعل السويسريين يشعرون بالغيرة

829
00:37:43,805 --> 00:37:45,682
اسمع، لدي رصاصاتك ال 1000


830
00:37:45,724 --> 00:37:47,434
أرني مالي -
حسنا -


831
00:37:50,771 --> 00:37:52,814


832
00:37:52,856 --> 00:37:55,776
هذا رائع -
نعم -


833
00:37:58,320 --> 00:38:01,323
اذن هل اتفقنا ؟

834
00:38:01,365 --> 00:38:03,075
نعم، اتفقنا

835
00:38:03,158 --> 00:38:04,868
سعيد بالعمل معك،روبرت


836
00:38:04,952 --> 00:38:08,080
! لا أحد يتحرك-
يا رجل،حركة رائعة -

837
00:38:08,163 --> 00:38:10,707
واو، بوبي حركة رائعة

838
00:38:10,791 --> 00:38:12,835
أقسم بالله بول

839
00:38:12,876 --> 00:38:14,795
حسنا ، حسنا -
أقسم بالله بول -

840
00:38:22,427 --> 00:38:24,221
لماذا لم تخبرني عن خطتك هذه ؟

841
00:38:24,304 --> 00:38:25,848
لقد أخبرتني بنفسك في السيارة


842
00:38:25,889 --> 00:38:28,392
أنك لا تثق بي

843
00:38:28,433 --> 00:38:30,561
اذن بمن كنت تتصل حين كنت
 عند بائع النقانق علي اي حال ؟


844
00:38:30,602 --> 00:38:33,021
كنت فقط اتفقد رسائلي

845
00:38:33,063 --> 00:38:35,065
رسائل ؟ -
نعم -

846
00:38:35,148 --> 00:38:36,984
اتعرف، انه مضحك
اعتقدت ربما للحظة


847
00:38:37,067 --> 00:38:38,110
انك كنت تحاول الاتصال بالمكتب لتخبرهم
 عن خطتنا او شيء من هذا القبيل


848
00:38:38,193 --> 00:38:39,236
انك كنت تحاول الاتصال بالمكتب لتخبرهم
 عن خطتنا او شيء من هذا القبيل

849
00:38:39,319 --> 00:38:40,946
كنت سأفعل

850
00:38:41,029 --> 00:38:43,407
لكن لم أفعل

851
00:38:43,448 --> 00:38:45,659
لكن ماذا لو فعلت
و أفشلت المهمة ؟

852
00:38:45,742 --> 00:38:47,578
أتعرف، هذا نجح فقط
لان كل ما فعلناه نجح

853
00:38:47,661 --> 00:38:49,788
نعم، لكن كان يمكن لاي شيء
ان لايجري كما توقعناه

854
00:38:49,872 --> 00:38:51,331
ايدي يغير طريقه


855
00:38:51,415 --> 00:38:52,624
احد رجال بوبي يقتل شخصا ما

856
00:38:52,708 --> 00:38:53,917
تلك الرصاصات تخرج الى الشارع


857
00:38:54,001 --> 00:38:54,960
لا تستطيع التحكم في ذلك

858
00:38:55,043 --> 00:38:58,088
نعم، لكن لم يحدث اي من ذلك

859
00:38:58,130 --> 00:38:59,798
اليوم كان يوما رائعا

860
00:38:59,882 --> 00:39:01,592
اقبل ذلك
استمتع بذلك

861
00:39:01,633 --> 00:39:04,094
لانهم ليسو كلهم مستمتعين


862
00:39:04,136 --> 00:39:06,680
أعني، اسمع
فريقنا فاز

863
00:39:06,763 --> 00:39:08,265
جاكس استعاد رصاصاته

864
00:39:08,348 --> 00:39:11,101
بالاضافة الى اعمال شاقة لك


865
00:39:11,143 --> 00:39:12,936
...نصيحتي لك

866
00:39:13,020 --> 00:39:16,064
بايج حصلت على بوبي
...و أنا و انت

867
00:39:16,106 --> 00:39:17,482
احتفظنا على اتفاقنا مع بيلو


868
00:39:17,566 --> 00:39:18,942
هذا ليس خطأنا


869
00:39:18,984 --> 00:39:20,235
سائقه اخطأ
و تعرض للسرقة


870
00:39:20,277 --> 00:39:21,778
نعم، ليس خطأنا

871
00:39:21,820 --> 00:39:23,614
...و الجزء الافضل


872
00:39:23,655 --> 00:39:25,949
المكتب يحصل على مليون و نصف اضافية


873
00:39:25,991 --> 00:39:29,411
حسنا، تقريبا مليون و نصف

874
00:39:29,453 --> 00:39:31,455
يبدو ان ايدي لم يعطنا المبلغ كاملا

875
00:39:31,497 --> 00:39:33,624
الوغد الحقير

876
00:39:33,665 --> 00:39:37,336
ارأيت، استحق الثقة


877
00:39:37,419 --> 00:39:39,796
يا فريق
بما اننا كلنا علقنا هنا


878
00:39:39,880 --> 00:39:41,298
الشراب على حسابنا انا و مايك

879
00:39:43,675 --> 00:39:46,720
مرحبا بك في فريقي، مايك

880
00:39:53,143 --> 00:39:54,353
ما الامر الطارئ ؟

881
00:39:54,436 --> 00:39:56,355
لم تعد الاتصال بي ؟

882
00:39:56,438 --> 00:39:58,857
يجب ان تكون حذرا مع الهواتف


883
00:39:58,899 --> 00:40:02,194
بريجز وضعني في قضية بيلو


884
00:40:02,277 --> 00:40:05,155
هذا رائع
أحسنت، مايك


885
00:40:05,197 --> 00:40:07,032
لكن ليس هذا سبب اتصالك


886
00:40:07,074 --> 00:40:09,076
لا، اتصلت لانني اعتقدت
انه يقوم بخدعة

887
00:40:09,159 --> 00:40:12,287
لم يكن كذلك 
لا يمكنك الاستهانة به 


888
00:40:12,371 --> 00:40:14,331
... انه

889
00:40:14,373 --> 00:40:15,999
انه يختار الفائزين الثلاث في الوقت الذي 
ما زال بقيتنا يقيم الأحصنة
<font color="#40bfff">(يعني انه ذكي جدا)</font>

890
00:40:16,083 --> 00:40:17,417
انه يكتشف الفائزين الثلاث في الوقت الذي 
ما زال بقيتنا يقيم الأحصنة
<font color="#40bfff">(يعني انه ذكي جدا)</font>

891
00:40:17,501 --> 00:40:19,378
أعرف هذا مسبقا
ساعدني لأكتشف ما لا أعرفه


892
00:40:23,467 --> 00:40:28,887
-(قابلني بعد ساعة  (مهم
انه بريجز

893
00:40:28,929 --> 00:40:31,431
انت اذكى منه ، مايك


894
00:40:31,515 --> 00:40:37,434
اكتشف ثلاثتك الفائزين
<font color="#40bfff">trifecta = نوع من الرهانات،يجب اختيار الثلاثة الفائزين على التوالي</font>

895
00:40:48,031 --> 00:40:50,450
اذن هل انت مستعد لمقابلة الرجل ؟

896
00:40:50,534 --> 00:40:53,912
نعم -
انا ايضا -


897
00:40:55,954 --> 00:41:03,195
هذا مهم جدا، مايك

898
00:41:07,195 --> 00:41:18,195
<font color="#FFA500"> ترجمة عزيز التمداوي <font color="#FFA500">
<font color="#40bfff">أرجو ان تكونو استمتعتم بالترجمة
الحلقة الثالثة يوم : 21-06-2013</font>

899
00:41:26,195 --> 00:41:28,071
مع من كنت تتكلم ؟

