﻿1
00:00:00,058 --> 00:00:01,934
<font color="#FFA500">فى الحلقة السابقة</font>

2
00:00:02,239 --> 00:00:04,156
"إنه "ويسلر -
ويسلر"؟" -

3
00:00:04,241 --> 00:00:05,157
إنه يعمل لحسابى

4
00:00:05,242 --> 00:00:06,442
"لدى هدف يا "تشارلى

5
00:00:06,493 --> 00:00:09,028
20%هذا ما تدفعه الحكومة، وهو مال كثير

7
00:00:09,112 --> 00:00:11,280
500ألف دولار لأجل 50 رطلاً

8
00:00:11,331 --> 00:00:15,117
هذا سعر رخيص -
إنه يحاول أن يرفع السعر لتزيد حصته -

11
00:00:15,168 --> 00:00:16,168
اذهبوا إلى الجحيم

12
00:00:16,253 --> 00:00:17,169
ارفعوا أيديكم -
لقد أوقعت بى -

13
00:00:17,254 --> 00:00:18,371
لا تتحركوا

14
00:00:18,455 --> 00:00:21,824
لا أستطيع أن أستخدمك كمرشد مرة أخرى -
وماذا من المفترض أن أفعل؟ -

16
00:00:21,875 --> 00:00:24,927
اذهب إلى مصحة أو عيادة -
هل يمكننى الحصول على الشيك قريباً؟ -

18
00:00:24,995 --> 00:00:27,680
أتريدنى أن أعلمك كيف تطلق النار؟

19
00:00:27,764 --> 00:00:31,384
جنودى، إنهم همجيون إلى حد ما
ولكن تنقصهم المهارة

21
00:00:31,468 --> 00:00:33,636
أنا موافق -
لقد اتصلت لتخرج معى -

23
00:00:33,687 --> 00:00:36,672
قابلينى فى الحانة -
من أنت؟ -

26
00:00:36,723 --> 00:00:38,774
أنت تعلم من أنا -
تريدون أن توقعوا بى -

28
00:00:38,842 --> 00:00:40,476
هذه ليست مزحة

29
00:00:40,527 --> 00:00:43,279
لو نشرنا تلك الشائعة
فنحن نكتب شهادة وفاته

31
00:00:43,346 --> 00:00:45,781
هل تعمل مع المباحث الفيدرالية؟ -
كلا -

33
00:00:45,849 --> 00:00:51,704
هذا الأمر سينتهى بشئ من إثنين -
لا تفعل -

35
00:00:51,788 --> 00:00:52,905
ما خطبك؟

36
00:00:52,990 --> 00:00:54,540
كانت هناك حادثة -
هل تأذيت؟ -

37
00:00:54,625 --> 00:00:57,910
كلا، لقد رأيتها -
عد للمنزل -

40
00:01:22,552 --> 00:01:24,153
جونى"، ماذا تفعل؟"
انزل من على فراشى

41
00:01:24,220 --> 00:01:26,388
أنت لم تستيقظ يا صديقى
هذه ليست عادتك

42
00:01:26,440 --> 00:01:28,024
لقد مررت بليلة عصيبة أمس

43
00:01:28,075 --> 00:01:30,242
حقاً؟ حقاً؟
ماذا حدث يارجل؟ ماذا حدث؟

45
00:01:30,327 --> 00:01:33,162

لا أريد أن أتكلم فى هذا الموضوع -
...جيد، لأنه لا أحد يريد سماع شئ -

47
00:01:33,229 --> 00:01:34,864
"جون" -
عن حياتك البائسة... -

48
00:01:34,915 --> 00:01:37,917
بايج" تريد أن تلعب الكرة" -
أنا لست فى مزاج جيد -

50
00:01:38,001 --> 00:01:41,737
إنها ترتدى ثوب سباحة جديد يا صديقى
صدقنى، أنت فى مزاج جيد لهذا

52
00:01:41,788 --> 00:01:42,872
الأمر يستحق

54
00:01:50,080 --> 00:01:52,682
"لا يا "جونى

56
00:01:57,253 --> 00:01:59,088
عد إلى هنا

57
00:01:59,139 --> 00:02:00,690
رمية موفقة

58
00:02:00,757 --> 00:02:02,257
لقد ظننت أنك كنت تلعب فى الجامعة

60
00:02:04,478 --> 00:02:06,779
امسكيه

61
00:02:06,863 --> 00:02:09,065
امسكيه

62
00:02:09,116 --> 00:02:12,318
تباً -
امسكته -

63
00:02:12,402 --> 00:02:14,870
حسناً؟ -
الأمر يستحق -

64
00:02:14,938 --> 00:02:16,271
لا، لا، لا

65
00:02:16,323 --> 00:02:19,458
لقد كادت أن تضربها فى وجهها

66
00:02:19,543 --> 00:02:20,710
وقت مستقطع، وقت مستقطع

67
00:02:20,777 --> 00:02:23,245
سأعود بعد قليل
اتفقنا يا عزيزتى؟

68
00:02:23,296 --> 00:02:28,250
ألن تتوقفا عن تبادل النصائح وترميان الكرة؟

71
00:02:29,419 --> 00:02:32,221
والآن ماذا؟
والآن ماذا؟

72
00:02:32,288 --> 00:02:33,923
سوف أخذ الكرة
سوف أخذ هذه

73
00:02:33,974 --> 00:02:36,759
حمقى -
أخرجى من هنا -

75
00:02:36,810 --> 00:02:40,596
هل كنت على حق؟ -
لقد كنت على حق -

77
00:02:46,469 --> 00:02:48,320
"تشارلى"

79
00:02:55,746 --> 00:02:59,448
"لقد امسكت بى يا "مايكى

80
00:02:59,499 --> 00:03:02,151
اللعنة
لقد امسك بنا معاً

81
00:03:02,202 --> 00:03:06,338
حفلة تعاطى هيروين سرية فى العاشرة صباحاً
فى غرفة "تشارلى"، يا رجل

83
00:03:07,824 --> 00:03:09,658
بالمناسبة، يمكنك أن تشعر بالنشوة بعد وخزتين

85
00:03:09,709 --> 00:03:12,461
لقد رسمت النشوة على وجهى
لقد خدعتك، أليس كذلك؟

87
00:03:12,512 --> 00:03:14,463
أجل، إنها نشوة رائعة

88
00:03:14,514 --> 00:03:16,599
معذرة ولكن "مايكى" لا يعرف الفرق 
"بين "براون ستون" و "بلوشى

90
00:03:16,666 --> 00:03:17,600
"لا أقصد الإهانة يا "مايك

91
00:03:17,667 --> 00:03:21,170
براون ستون" يعنى حشيش"
بلوشى" يعنى كوكايين ممزوج بالهيروين"

93
00:03:21,221 --> 00:03:24,440
حسناً
اعذرنى يا صديقى

94
00:03:24,507 --> 00:03:26,675
ابهرنى
ما هذا؟

95
00:03:26,726 --> 00:03:28,477
"هيموجلوبين"
شئ لطيف من المباحث الفيدرالية

97
00:03:30,397 --> 00:03:32,948
إذن هذا ما تستخدمونه عندما تضطرون
إلى حقن أنفسكم أمام الناس

99
00:03:33,016 --> 00:03:35,785
شكله حقيقى ورائحته حقيقية
فقط أتمنى لو أن الإبر غير حقيقية

101
00:03:35,852 --> 00:03:37,820
أنا أكره الإبر

102
00:03:37,871 --> 00:03:40,956
يجب أن تتدرب قليلاً -
تباً -

104
00:03:41,024 --> 00:03:42,191
أرأيتِ هذه التكشيرة على وجهى؟

105
00:03:42,242 --> 00:03:44,076
هذه هى النشوة

106
00:03:44,161 --> 00:03:47,913
أعتقد أنك تحتاجين للتأوه قليلاً
حتى تُظهرى النشوة يا عزيزتى

108
00:03:47,998 --> 00:03:49,915
أنا مدمنة ولست دمية جنسية

109
00:03:50,000 --> 00:03:51,200
مرحباً

110
00:03:51,251 --> 00:03:53,002
لقد تم تشغيل جهاز الإرسال

111
00:03:53,053 --> 00:03:54,386
سيكون من الجيد أن نذهب

112
00:03:54,471 --> 00:03:57,372
ما هذا الكلام عن الدمية الجنسية؟
هل يمكن أن أشترك معكم؟

114
00:03:57,424 --> 00:03:59,892
تشارلى" تظاهرت بحقن نفسها"
ولكنها لم تتأوه

116
00:03:59,976 --> 00:04:01,477
يجب أن تتأوهى

119
00:04:03,847 --> 00:04:06,048
ما الذى يجرى؟
أهى صفقة هيروين؟

121
00:04:06,099 --> 00:04:07,483
...أجل، أنا و "بول" نفعل

122
00:04:07,550 --> 00:04:10,019
"فى الواقع، نحن "إيريك" و"كايتى

123
00:04:10,070 --> 00:04:12,188
تستخدمان أسماءً مزيفة؟

124
00:04:12,239 --> 00:04:14,056
أعتقدت أننا لا نفعل ذلك عادةً -
نحن لا نفعل ذلك عادةً -

125
00:04:14,107 --> 00:04:15,441
ولهذا فعلناها تلك المرة

126
00:04:15,525 --> 00:04:17,076
هذه الأسماء المستعارة ابتكرناها قبل أن نتعلم الدرس
<font color="#40bfff">(استخدام أسماء مزيفة يُحدث ارتباكاً يؤدى للخطأ أحياناً)</font>

127
00:04:17,160 --> 00:04:19,228
"كايتى" كان اسم أول شخصية انتحلتها فى "جريس لاند"

128
00:04:19,279 --> 00:04:24,333
واليوم، سوف تذهب مع "إيريك" للإحتفال
مع رجل متوسط المستوى فى منطقة توزيع 

130
00:04:24,400 --> 00:04:26,335
"خارج "بلايا ديل راى

131
00:04:26,402 --> 00:04:27,286
سوف نرتب صفقة مع الزعيم

132
00:04:27,370 --> 00:04:28,420
أتريد الحضور؟

133
00:04:28,505 --> 00:04:32,574
اسمعوا، كنت سأود الحضور
ولكن لدى جلسة مع الطبيب النفسى

135
00:04:32,626 --> 00:04:35,261
"كن قوياً يا "مايكى

137
00:04:37,848 --> 00:04:39,181
...هذا

138
00:04:39,249 --> 00:04:40,516
هذا شئ ثقيل

139
00:04:40,583 --> 00:04:42,685
لقد شاهدته يموت أمامك

140
00:04:42,752 --> 00:04:47,523
أأنت بخير؟ -
لقد ظننت أنك من المفترض أن تكون طبيبى النفسى -

142
00:04:47,590 --> 00:04:50,893
"أنا جاد يا "مايك
لو أردت التحدث مع طبيب، سوف نرتب لك موعداً

145
00:04:50,944 --> 00:04:53,445
ما أحتاجه هو أن أفهم ماذا أفعل هنا

147
00:04:53,530 --> 00:04:54,780
"أنت تحقق فى أمر "بريجز

148
00:04:54,865 --> 00:04:56,899
"أعلم هذا يا "خوان

149
00:04:56,950 --> 00:05:01,203
المشكلة هى أنه فى كل مرة يفعل شيئاً مشبوهاً
يتضح أنه يفعله لأجل مصلحة المنزل

152
00:05:01,271 --> 00:05:02,738
أو لإنقاذ واحد منا

153
00:05:02,789 --> 00:05:04,940
هذا لأنه... لأنه مخادع من الدرجة الأولى -
أتعلم ما أعتقده؟ -

154
00:05:04,991 --> 00:05:10,880
أعتقد أن "بريجز" رجل معقد ويفعل الأشياء
بأسلوب غير تقليدى، ولكن يحقق نتائج مُرضية

157
00:05:10,947 --> 00:05:13,499
أتمنى أن تفهم الأمر من منظور آخر -
انصت إلىّ -

159
00:05:13,583 --> 00:05:15,918
لقد فعلت كل شئ طلبته منى

160
00:05:15,969 --> 00:05:20,639
لقد سعيت وراء المال واكتسبت ثقة الرجل
وكل ما جنيته هو مقعد فى الصف الأول

162
00:05:20,724 --> 00:05:25,311
لأشاهد شخصاً يطلق النار على رأسه

163
00:05:25,395 --> 00:05:28,764
"لدينا أسباب وجيهة حيال تحقيقك فى أمر "بريجز

164
00:05:28,815 --> 00:05:32,634
وأظن أنه من حقى أن أعلم ما هى

167
00:05:40,360 --> 00:05:44,914
كيو"، هذا الصنف الجديد قوى جداً يا عزيزى"

168
00:05:44,981 --> 00:05:47,917
...إنه سوف

169
00:05:47,984 --> 00:05:49,285
سوف يجعل وجه الصين أبيض من الخجل

170
00:05:51,755 --> 00:05:53,956
أجل، أتعلم لماذا؟

171
00:05:57,660 --> 00:05:59,795
"لوجود علامة "أودين روسى

172
00:05:59,846 --> 00:06:02,331
أنت الوحيد فى المنطقة الذى يبيع بالتجزئة يا صديقى

173
00:06:02,382 --> 00:06:04,350
كيف أصبحت بهذا الحظ؟

174
00:06:04,434 --> 00:06:06,835
ربما الأمر يعود إلى وسامتى أو سحرى

175
00:06:06,886 --> 00:06:08,437
ربما

176
00:06:08,504 --> 00:06:10,556
أود أن أقابله

177
00:06:10,640 --> 00:06:14,026
وعلى ماذا سأحصل أنا؟

178
00:06:14,110 --> 00:06:17,279
أجر أتعابك

179
00:06:17,347 --> 00:06:19,898
سوف نبتعد عن طريقك
ونعطيك عمولة أيضاً

180
00:06:19,983 --> 00:06:22,684
أنا أفكر

181
00:06:22,736 --> 00:06:25,520
شكراً لبقائك معى الليلة

182
00:06:25,572 --> 00:06:28,457
أجل، "مايك" لديه موعد مع الطبيب
...والآن أنت مدين لى لذا

184
00:06:28,524 --> 00:06:30,459
أنا مدين لكِ؟ -
أجل -

185
00:06:30,526 --> 00:06:31,994
من أجل بقائكِ معى؟ -
هذا ليس مجانياً -

186
00:06:32,045 --> 00:06:35,798
اشرح لى هذا، "كوين" ليس لاعباً أساسياً 
...فى هذا المضمار، إذن

188
00:06:35,865 --> 00:06:40,302
أعلم،ولكن حالياً هو حلقة الوصل الوحيدة
"للوصول إلى "أودين روسى

190
00:06:40,370 --> 00:06:42,304
بصراحة، من يسمى ابنه "أودين"؟

191
00:06:42,372 --> 00:06:44,590
الآباء الوقحون

192
00:06:44,674 --> 00:06:46,375
هذا اسم غبى
أودين"؟"

193
00:06:46,426 --> 00:06:48,043
أخبرنى عن مقدار أتعابى

194
00:06:48,094 --> 00:06:49,544
50ألف دولار نقداً

195
00:06:49,596 --> 00:06:51,063
50؟ -
أجل -

196
00:06:51,147 --> 00:06:55,934
هيا بربكم
لقد ظننت أننا أصدقاء

197
00:06:56,019 --> 00:06:58,737
نحن أصدقاء

198
00:07:01,724 --> 00:07:05,560
75ألف
هل نحن أصدقاء أفضل؟

199
00:07:05,612 --> 00:07:08,897
...ربما
إيريك"، أهذا مسموح؟"

201
00:07:08,948 --> 00:07:12,001
يا رجل، إنها تفعل ما تريد

202
00:07:12,068 --> 00:07:14,286
...أنا لا أكبّل فتياتى لذا

203
00:07:14,371 --> 00:07:16,338
ماذا حدث؟

204
00:07:16,406 --> 00:07:19,174
...أخر مرة رأيتكما فيها
أعنى لقد كنتما قريبين جداً من بعضكما

206
00:07:19,242 --> 00:07:21,126
حسناً، إنها علاقة عمل الآن كما تعلم

207
00:07:21,211 --> 00:07:24,763
انتظر، هل... هل فاتنى شئ؟
تشارلى" و "بريجز"؟"

210
00:07:26,749 --> 00:07:28,600
اخرس
<font color="#40bfff">(تعنى أنها لا تستطيع التصديق)</font>

211
00:07:28,685 --> 00:07:30,752
من هذا؟

212
00:07:30,804 --> 00:07:32,054
"هذا الرجل.. إنه "ويسلر

213
00:07:32,105 --> 00:07:33,138
المرشد الذى يعمل لدى "تشارلى"؟
أجل -

214
00:07:33,223 --> 00:07:36,692
إنه ليس ضمن العملية، أليس كذلك؟ -
كلا، "تشارلى" طردته -

216
00:07:36,759 --> 00:07:38,260
...وإن لم يكن معنا

218
00:07:41,281 --> 00:07:43,198
أنت سخيف

219
00:07:43,266 --> 00:07:44,283
مرحباً، كيف أحوالك؟

220
00:07:44,367 --> 00:07:46,068
ما الجديد؟ -
"هذا صديقى " لارى -

221
00:07:46,119 --> 00:07:49,872
...إنه مخبول قليلاً، لذا

222
00:07:49,939 --> 00:07:52,825
متى سترتب لنا موعداً للقاء "أودين"؟

223
00:07:52,909 --> 00:07:55,377
سأتحدث معه الليلة

224
00:07:55,445 --> 00:07:57,162
حسناً -
سأرى ما يمكننى فعله -

225
00:07:57,247 --> 00:08:02,051
حسناً، ولكن أسرع

226
00:08:02,118 --> 00:08:04,803
"ويسلر" -
"كوين" -

227
00:08:04,888 --> 00:08:05,888
...لقد كنا
لقد كنا تنكلم فى العمل

228
00:08:05,955 --> 00:08:08,457
من هذا؟ -
صديق -

229
00:08:08,508 --> 00:08:10,893
أتعلم تلك الصيدلية التى تضع عينك عليها؟

230
00:08:10,960 --> 00:08:13,512
لارى"، يعلم كل أنظمة الأمن فيها"

231
00:08:13,596 --> 00:08:15,647
يا إلهى، ماذا سنفعل لو انكشفنا؟

232
00:08:15,732 --> 00:08:16,965
أنت تعرف جميع الناس

233
00:08:17,016 --> 00:08:20,269
لنتحدث فى العمل

234
00:08:20,320 --> 00:08:22,404
لا تنسى أن تعطى أصدقاءك بعض المال

235
00:08:22,472 --> 00:08:24,656
إنهم يعملون بجد -
امسك تلك السيجارة -

236
00:08:28,945 --> 00:08:30,779
هذه السيجارة ليست كاملة

237
00:08:30,830 --> 00:08:32,915
إنهم حقاً منتشيين

238
00:08:32,982 --> 00:08:36,668
...تباً
لا يستطيعون السيطرة على أنفسهم

239
00:08:45,044 --> 00:08:46,428
هيا لنذهب، لنذهب

241
00:08:50,909 --> 00:08:56,186
<font color="#40bfff">جريسلاند - الموسم الأول</font>
<font color="#FFA500">الحلقة الخامسة</font>

242
00:08:56,211 --> 00:09:00,400
<font color="#40bfff">تـرجـمـة</font>
<font color="#FFA500">مصطفـى رشـدى</font>

243
00:09:01,845 --> 00:09:03,645
لا يعنينى ما تقولين
أنا أعتقد أن "ويسلر" لم يتعرف علينا

244
00:09:03,729 --> 00:09:06,698
تعرف "ويسلر" علينا <i>لو</i> أنا أقول

245
00:09:06,965 --> 00:09:09,800
أتظنين أنه سيشى بكِ لـ"كوين"؟

246
00:09:09,852 --> 00:09:12,353
هذا الرجل يحبكِ -
لا أعلم -

247
00:09:12,438 --> 00:09:17,024
أعنى لو أنه مازال يتعاطى
فربما يزل لسانه، هذا لو لم يزل فعلاً


249
00:09:17,108 --> 00:09:18,610
لا أعلم، لاأعلم

250
00:09:18,661 --> 00:09:25,333
حسناً، استخدمى قواكِ الخارقة
اشعرى به واعرفى إذا ما كان لمحنا أم لا

252
00:09:25,417 --> 00:09:29,153
أو يمكنك فقط أن تكونى صريحة معه

253
00:09:29,204 --> 00:09:32,840
أتعلمين؟ يبدو أن "كوين" يثق فى طاقمه
يمكننا استغلال ذلك، صحيح؟

255
00:09:32,925 --> 00:09:36,160
لا، أتعلم ماذا؟
لقد طردت "ويسلر" لسبب معين

257
00:09:36,211 --> 00:09:38,463
أنا لن اعطيه مالاً لينفقه على المخدرات
انتهى الأمر

258
00:09:38,514 --> 00:09:40,014
...تشارلى"، اسمعى" -
انتهى الأمر -

259
00:09:40,099 --> 00:09:42,350
أنا أتفهم
إنه مرشدكِ

260
00:09:42,434 --> 00:09:43,834
أنا أثق فى حكمك

261
00:09:43,886 --> 00:09:46,671
تعاملى مع الأمر كما تريدين، حسناً؟

262
00:09:46,722 --> 00:09:49,440
بريجز" و "تشارلى" ناما معاً مرة واحدة، أليس كذلك؟"

263
00:09:49,508 --> 00:09:51,526
مرة واحدة فقط

264
00:09:51,610 --> 00:09:52,944
أو كما تقول الأسطورة، على أيه حال

265
00:09:53,011 --> 00:09:54,812
حسناً، هذا الأمر سيحدث مرة أخرى

267
00:09:57,950 --> 00:10:01,319
"تعرفين شعار "بريجز
(لا حب فى جريسلاند)

268
00:10:01,370 --> 00:10:04,822
أعنى، لقد مضى الكثير من الوقت على كل منهما

269
00:10:04,873 --> 00:10:09,544
لن يخاطرا بأعوام من الصداقة
من أجل لذة سريعة

270
00:10:09,628 --> 00:10:10,962
يمكننا أن نحظى بلذة سريعة

271
00:10:15,134 --> 00:10:16,968
يا إلهى

272
00:10:17,035 --> 00:10:19,337
أنتِ محظوظة لأننى أحترم عقلك

273
00:10:19,388 --> 00:10:20,471
اتفقنا؟ -
أجل -

274
00:10:20,539 --> 00:10:21,589
حسناً

275
00:10:21,674 --> 00:10:24,041
سيحدث مرة أخرى

276
00:10:24,093 --> 00:10:26,344
أتريدين الرهان؟ -
أجل -

277
00:10:26,395 --> 00:10:30,047
أتريدين؟ -
أجل، لنفعل هذا -

278
00:10:30,099 --> 00:10:31,432
سبعة أيام -
حسناً -

279
00:10:31,517 --> 00:10:33,601
فى خلال سبعة أيام
لو مارسا الجنس ستفوزين

280
00:10:33,686 --> 00:10:35,236
إذا لم يحدث، أفوز أنا

281
00:10:35,320 --> 00:10:41,275
اتفقنا، والخاسر يدفع للفائز 
فاتورة المشروبات لمدة أسبوع

282
00:10:41,360 --> 00:10:43,444
شكراً على المشروبات يا رفيقتى

283
00:10:50,235 --> 00:10:53,504
يا رفيقى

284
00:10:53,572 --> 00:10:56,124
أليست تلك صديقتك التى هناك؟

285
00:10:56,208 --> 00:10:58,676
"أجل، إنها "آبى

286
00:10:58,744 --> 00:11:00,845
إنها مثيرة يا صاحبى

287
00:11:00,912 --> 00:11:07,385
هل حصلت على موعد ثانى معها أم ماذا؟ -
...أجل، فى نفس الليلة التى -

289
00:11:07,436 --> 00:11:10,104
خرجت معها رغم كل ما حدث؟

290
00:11:10,189 --> 00:11:12,256
لا أعلم، لقد ظننت أنه يمكنىى التغلب على هذا الأمر

291
00:11:12,307 --> 00:11:13,808
لا، لا

292
00:11:13,892 --> 00:11:15,893
يا صديقى، الموعد الثانى يختم الصفقة
<font color="#40bfff">يظهرك على حقيقتك=</font> 

293
00:11:15,944 --> 00:11:19,764
لا يمكنك أن تكون رائعاً فى أول ليلة
ثم تتصرف بغرابة بعد ذلك

295
00:11:19,815 --> 00:11:22,450
أنت لست وسيماً بما فيه الكفاية يا بنى
أعنى، أنا أستطيع التعامل مع الموضوع، ولكن أنت؟

297
00:11:22,534 --> 00:11:24,602
حسناً، حسناً
مهما يكن

298
00:11:24,653 --> 00:11:28,656
أعتقد أن الأمر انتهى

299
00:11:28,741 --> 00:11:30,408
لا أظن أنها تعتبره مُنتهى

300
00:11:30,459 --> 00:11:32,276
وصديقتها مثيرة نوعاً ما

301
00:11:32,327 --> 00:11:33,995
أعتقد أنه يجب علينا أن نذهب إليهم

302
00:11:34,079 --> 00:11:36,380
ما.. ما القصة التى أخبرتها بها؟

303
00:11:36,448 --> 00:11:38,583
أخبرتها أننى من الساحل الشرقى
وأننى أعيش معكم أيها الأغبياء

305
00:11:38,634 --> 00:11:40,301
أجل، ولكن ماذا عن وظيفتك؟

306
00:11:40,385 --> 00:11:44,222
لم نتحدث عنها -
حقاً؟ -

307
00:11:48,427 --> 00:11:52,797
أطلب أنت مشروباً
وأنا سأكون ساحراً للغاية

308
00:11:52,848 --> 00:11:55,233
أجل، افعل ذلك

309
00:11:55,300 --> 00:11:57,435
أرجو المعذرة، هل يمكننى الحصول 
على مشروب خفيف، من فضلك؟

310
00:12:01,306 --> 00:12:04,442
ها هو ذا
"أهلاً يا "مايكى" هذه "مارشا

311
00:12:04,493 --> 00:12:07,995
"مرحباً يا "مارشا -
مرحباً -

312
00:12:08,080 --> 00:12:10,147
أنا أعرفكِ -
كيف حالك؟ -

313
00:12:10,199 --> 00:12:12,316
أنا أفضل اليوم

314
00:12:12,367 --> 00:12:14,452
جيد
أنا منزعجة منك للغاية

315
00:12:14,503 --> 00:12:15,870
أعلم، ولديك كل الحق فى ذلك

316
00:12:15,954 --> 00:12:17,872
لقد حظيت بيوم سئ للغاية

317
00:12:17,956 --> 00:12:19,340
كلنا نمر بأيام سيئة
لكننى لا أتكلم عن هذا

318
00:12:19,424 --> 00:12:25,379
أريد أن أعرف كيف تحدثنا لليلة كاملة ولم تذكر
لمرة واحدة أنك طيار

320
00:12:25,464 --> 00:12:27,682
تمهلى، إنه ليس كأى طيار

321
00:12:27,766 --> 00:12:30,184
"صديقى يقود طائرة "جولف ستريم جـ550 

322
00:12:30,269 --> 00:12:32,186
بمثابة سيارة "كاديلاك" فى السماء

323
00:12:32,271 --> 00:12:35,306
أجل، تلك طائرتى -
أنا منبهرة جداً -

324
00:12:35,357 --> 00:12:37,007
لماذا لم تقل شيئاً؟

325
00:12:37,059 --> 00:12:39,527
لأنه متواضع غبى
وأنا أكرهه لهذا

327
00:12:41,613 --> 00:12:43,981
أياً كان، ماذا يمكننى أن أفعل بدون رجل الجناح؟
<font color="#40bfff">(رجل الجناح= يرمز إلى الطيار أو الطائرة التي تطير بجانب طائرة القائد)</font>

328
00:12:44,032 --> 00:12:46,734
حسناً، أريد أن أعرف كل شئ، هيا

329
00:12:46,819 --> 00:12:50,187
ما الذى يمكننى قوله؟
أنا أحب الطيران

330
00:12:50,239 --> 00:12:52,073
حقاً، هذا رائع جداً

331
00:12:52,157 --> 00:12:53,207
رائع جداً

333
00:13:01,700 --> 00:13:05,553
مرحباً أيها الغريب
"ويسلر"

334
00:13:09,174 --> 00:13:10,842
تشارلى"؟"

335
00:13:10,893 --> 00:13:16,180
هل أخبرتك أختى عن مكانى؟ -
إنها قلقة عليك -

337
00:13:16,231 --> 00:13:19,817
بدأت أعتقد أنها الوحيدة التى تهتم لأمرى -
أنت تعرف لماذا اضطررت إلى أن أتركك -

339
00:13:19,885 --> 00:13:22,854
أجل، أنا أفهم

340
00:13:22,905 --> 00:13:25,857
لابد أن يبلغ الشخص أقصاه وينتهى فى وقت ما، أليس كذلك؟

342
00:13:25,908 --> 00:13:30,111
لقد كان الجو بارداً فى الليالى السابقة؟
هل مازال الشيك يبقيك دافئاً؟

344
00:13:30,195 --> 00:13:32,780
أتعلمين، لم يعد السوق كما كان من قيل

345
00:13:32,865 --> 00:13:38,502
السوق؟ -
أجل، حقيقةً، لقد كنت أفكر ببيع السولار -

348
00:13:38,570 --> 00:13:40,671
صحيح

349
00:13:40,739 --> 00:13:45,910
تشارلى"، أقسم لكِ، أنا نظيف"
لقد أقلعت عن المخدرات

351
00:13:45,961 --> 00:13:49,096
هذا من شأنه أن يبقيك دافئاً

352
00:13:49,181 --> 00:13:50,848
جربه -
...تشارلى"، أنتِ لستِ بحاجة إلى" -

353
00:13:50,916 --> 00:13:52,934
هيا، إنه على حسابى

354
00:13:53,018 --> 00:13:56,020
اذهب

355
00:13:56,087 --> 00:14:02,760
إذن، على من تعرفت مؤخراً؟ -
مجموعة من الناس الجيدين -

357
00:14:02,811 --> 00:14:04,729
إنهم يحبون وجودى معهم

358
00:14:04,780 --> 00:14:08,432
ومن الرائع أن تعنى شيئاً لشخص ما، أليس كذلك؟

359
00:14:08,483 --> 00:14:10,818
لا أحد تعرفينه
إنهم جميعاً نظيفين

360
00:14:10,903 --> 00:14:13,070
أجل

361
00:14:15,324 --> 00:14:16,941
ما رأيكِ؟

362
00:14:16,992 --> 00:14:18,943
على "جورج كلونى" أن يحترس منك

363
00:14:18,994 --> 00:14:24,615
تشارلى"، أنا أعلم ماذا تريدين"

364
00:14:24,666 --> 00:14:26,617
حقاً؟

365
00:14:26,668 --> 00:14:30,221
تريدين أن تستخدمينى مرة أخرى
ولكنكِ تخافين أن أستخدم المال فى شراء المخدرات

367
00:14:30,288 --> 00:14:32,890
"ويسلر"

368
00:14:32,958 --> 00:14:35,059
أنتِ تصدقين أننى نظيف، أليس كذلك؟
لأننى نظيف

369
00:14:35,126 --> 00:14:38,295
آسفة
ولكن هذا ليس الموضوع

370
00:14:38,347 --> 00:14:41,799
إذن لماذا جئتِ لرؤيتى؟

371
00:14:41,850 --> 00:14:45,486
لأن أمرك يهمنى
وأردت أن أطمئن أنك بخير

373
00:14:45,570 --> 00:14:48,138
سماعك تقولين هذا يعنى لى الكثير

374
00:14:48,190 --> 00:14:52,326
"أنت شخص جيد يا "تشارلى -
شكراً -

376
00:14:55,364 --> 00:14:57,248
أكل شئ بخير؟

377
00:14:57,315 --> 00:14:59,617
أجل، نحن بأمان -
أأنتِ متأكدة -

378
00:14:59,668 --> 00:15:03,037
أجل، لقد كذب بشأن تعاطى المخدرات
ولم يذكر اسم "كوين" حتى

380
00:15:03,121 --> 00:15:07,425
هل قام بالرد عليك؟ -
أجل، الموعد ليلة غد -

382
00:15:07,492 --> 00:15:10,378
حسناً، هذا رائع
أراك فى المنزل

383
00:15:14,165 --> 00:15:19,169
معظم الأشخاص سيبدأون المحادثة 
ويقولون أنهم طيارين

385
00:15:19,221 --> 00:15:21,439
معظم الأشخاص؟ -
فهمتك -

386
00:15:21,506 --> 00:15:25,059
أنت خائف من أننى سأقع فى حبك لأنك طيار -
"مرحباً يا "ك.ش -

388
00:15:25,143 --> 00:15:28,813
مرحباً
ك.ش"؟"

389
00:15:28,864 --> 00:15:31,015
أجل، "كلب الشاطى" هذا ما ندعوه به

390
00:15:31,066 --> 00:15:34,735
لكن يجب أن أخبرك بأنه له سابقة فى السرقة
لقد سرق حذائى عندما قابلته أول مرة

392
00:15:34,820 --> 00:15:38,039
ربما كان يريدك أن تطارده

393
00:15:38,123 --> 00:15:41,542
يجب أن تستحم يا صديقى
هل هو مِلك لأحد؟

394
00:15:41,626 --> 00:15:43,244
لا أعلم
دائماً ما أراه هنا وحيداً

395
00:15:43,328 --> 00:15:46,630
أظن أنك تستحق الذهاب 
إلى الطبيب البيطرى، أليس كذلك؟

396
00:15:46,698 --> 00:15:49,300
لتقص أظافرك
وتمشط شعرك

397
00:15:49,367 --> 00:15:52,202
ويأخذ دواءه

398
00:15:52,254 --> 00:15:54,138
أتريد أن تأتى معى بضعة أيام؟

399
00:15:54,205 --> 00:15:55,539
أجل

400
00:15:55,590 --> 00:15:59,176
لقد قالت أنها ستعطى للكلب مظهراً جديداً

401
00:15:59,227 --> 00:16:01,679
هل ستتبناه؟ -
كلا، ستساعده فقط -

403
00:16:01,730 --> 00:16:05,549
حسناً، الأمر يبدأ هكذا
فى البداية كلب، ثم بعد ذلك طفل

405
00:16:05,600 --> 00:16:07,518
طفل -
أجل؟ -

406
00:16:07,569 --> 00:16:08,819
جون"، لقد قابلتها للتو"

407
00:16:08,887 --> 00:16:10,721
أظن أنها تريد أن تعالجك -
تعالجنى؟ -

408
00:16:10,772 --> 00:16:12,690
أظن أنها تريد أن تنقذك

409
00:16:12,741 --> 00:16:17,828
يا أًصحاب، أنت رائعون حقاً
لتقديم تلك النصيحة التى ليست فى محلها

411
00:16:17,896 --> 00:16:19,580
...لماذا -
لا، لا، لا -

412
00:16:19,664 --> 00:16:21,866
أنا لست الكلب فى هذا الموضوع -
حقاً؟ -

413
00:16:21,917 --> 00:16:24,153
لا -
إذن لماذا تحب أن تربط نفسك بفتاة واحدة؟ -

414
00:16:24,185 --> 00:16:25,753
لا تكن أليفاً

415
00:16:25,837 --> 00:16:27,738
نحن لا نقول أنك لا يمكنك الذهاب معها إلى المنزل

416
00:16:27,789 --> 00:16:31,842
لكننا نقول أنها لا يمكنها أن تتبناك
لأنه تم تبنيك أصلاً

418
00:16:31,910 --> 00:16:33,511
بواسطتنا

419
00:16:33,578 --> 00:16:36,464
أنت ملكنا -
أنتما مخطئين -

420
00:16:36,548 --> 00:16:38,966
سوف ترى -
نحن نأكل على تلك الطاولة -

421
00:16:44,439 --> 00:16:47,441
أنت أردت أجوبة
ها هى

422
00:16:47,526 --> 00:16:51,145
تقارير المخدرات التى تمت مصادرتها ؟

423
00:16:51,229 --> 00:16:55,900
المباحث الفيدرالية دائماً تتوقع كمية المخدرات
التى من الممكن مصادرتها من التاجر

425
00:16:55,951 --> 00:16:59,203
عادة يخبرنا بها المرشد

427
00:17:00,939 --> 00:17:05,376
فى بعض الأحيان نحصل على أكثر مما توقعنا
وأحياناً أخرى نحصل على أقل

429
00:17:05,443 --> 00:17:07,277
وطبقاً لهذا التقرير، "بريجز" يجلب دائماً أقل

430
00:17:07,329 --> 00:17:10,948
"و دائماً ما يكون "هيروين

431
00:17:10,999 --> 00:17:14,451
عندما يتكرر الأمر بضع مرات تكون مصادفة

432
00:17:14,503 --> 00:17:18,222
...ولكن كل هذه المرات
لابد أن شيئاً ما يجرى

433
00:17:18,289 --> 00:17:26,514
ربما هو يبيعها لزيادة رصيده فى البنك
أو لتنفعه وقت الحاجة

436
00:17:29,300 --> 00:17:31,802
معظم أموال "بيلو" تأتى من تجارة الهيروين، كما تعلم

437
00:17:31,853 --> 00:17:34,021
"أعتقد أنه لهذا لم يُرد أن يشركك معه فى قضية "بيلو

438
00:17:34,106 --> 00:17:35,806
أنا رئيس جماعة منهم

439
00:17:35,857 --> 00:17:39,143
أنا أعلِّم رجال العصابات كيف يطلقون النار

440
00:17:39,194 --> 00:17:40,794
"مايك"

441
00:17:44,166 --> 00:17:52,339
"أنا أعرف خطط "بيلو" ويمكننى أن أُمكن "بريجز
من مصادرة كمية هائلة من المخدرات

444
00:17:52,424 --> 00:17:55,626
أو تمكنه من سرقة كمية هائلة

446
00:18:04,769 --> 00:18:06,387
أترى ما يحدث عندما تثنى ركبتيك

447
00:18:06,471 --> 00:18:08,189
أجل، يجعلنى أشعر بالصلابة وكأننى ظهير
<font color="#40bfff">ظهير=مركز مدافع فى لعبة الرجبى</font>

448
00:18:08,273 --> 00:18:09,857
أجل، هذا جيد جداً

449
00:18:13,395 --> 00:18:16,280
لتتابع العمل على وقفتك

451
00:18:26,324 --> 00:18:27,625
رجالى يحبونك

452
00:18:27,692 --> 00:18:30,194
إنهم يبلون بلاءاً حسناً

453
00:18:30,245 --> 00:18:33,747
كم من الوقت يحتاجونه؟ -
2أو 3 شهور -

455
00:18:33,832 --> 00:18:36,300
كل هذا الوقت؟

456
00:18:36,367 --> 00:18:38,002
لو أردتهم أن يكونوا مُدربين جيداً

457
00:18:38,053 --> 00:18:40,054
إنهم مُنظَمين

458
00:18:40,138 --> 00:18:43,641
إنهم يصيبون هدفهم
"ويدعونك بـ"سيدى

459
00:18:43,708 --> 00:18:46,844
العصابات الأخرى التى تواجههم
يبدون كقطيع من الأبقار الخرساء

461
00:18:46,895 --> 00:18:49,730
أبقار خرساء

462
00:18:49,814 --> 00:18:51,765
لا أعلم بشأن هذا

463
00:18:51,850 --> 00:18:55,519
يجب أن تنتهى من تدريبهم قريباً

464
00:18:55,570 --> 00:18:59,106
اذهب وقم بعملك -
أجل، يا سيدى -

465
00:19:05,148 --> 00:19:08,600
مرحباً يا صديقى -
مرحباً، ألديك بعض الوقت؟ -

466
00:19:08,685 --> 00:19:11,019
أجل

467
00:19:11,071 --> 00:19:12,721
أردت أن أخذ رأيك فى شئ

468
00:19:12,772 --> 00:19:14,156
أخبرنى

469
00:19:14,223 --> 00:19:16,325
"أنا لا أتقدم فى علاقتى بـ"بيلو

470
00:19:16,392 --> 00:19:19,244
...لا تتقد
"أنت انضممت إليه منذ فترة قصيرة يا "مايك

472
00:19:19,329 --> 00:19:20,496
وها أنت تقوم بتدريب جيشه

473
00:19:20,563 --> 00:19:24,065
صحيح، ولكنى لست بالقرب منه عندما يعقد صفقاته

475
00:19:24,117 --> 00:19:26,835
حسناً، لكى تفوز بالسباق 
كن بطيئاً و لكن حافظ على سرعتك

476
00:19:26,903 --> 00:19:29,671
ألست أنت القائل
"لا تترك أزمة بدون أن تستغلها"

478
00:19:29,739 --> 00:19:31,623
أنحن نتكلم عن "إيدى"؟

479
00:19:31,708 --> 00:19:34,176
أجل، هناك طاقة سلبية تحوم بالمكان منذ
أن حدث هذا

480
00:19:34,243 --> 00:19:37,245
أجل، "بيلو" كانت لديه الشجاعة
ليقتل الرجل الثانى فى عصابته

481
00:19:37,297 --> 00:19:39,848
من الطبيعى أن يكون بقية الرجال متوترين

482
00:19:39,916 --> 00:19:41,800
يبدو أنه يقلق بشدة على سلامته الشخصية

483
00:19:41,885 --> 00:19:45,137
يخشى من أن يقتله أحد رجاله
أو تشعر العصابات الأخرى بضعفه

485
00:19:45,221 --> 00:19:47,973
أجل

486
00:19:48,057 --> 00:19:49,942
أتعلم ما يجب أن تفعله؟

487
00:19:50,026 --> 00:19:52,528
حاول أن تكون حارسه الشخصى

489
00:19:52,595 --> 00:19:55,531
هو يعلم بالفعل أنك تطلق النار 
أفضل من جميع رجاله

491
00:19:55,598 --> 00:19:57,432
حسناً، حسناً

492
00:19:57,484 --> 00:19:59,234
ألديك فكرة تساعدنى فى طرح هذا الموضوع عليه؟

493
00:19:59,285 --> 00:20:04,439
أعنى، يمكننى القول أننى أصبحت خارج الخدمة 
وأستطيع أن أعمل لديه 24 ساعة فى اليوم

495
00:20:04,491 --> 00:20:07,275
أجل، هذه بداية جيدة

496
00:20:07,327 --> 00:20:12,331
"المشكلة فى منصب الحارس الشخصى يا "مايك
أنه يتطلب قدراً كبيراً من الصداقة الحميمية

498
00:20:12,415 --> 00:20:17,002
أعنى أن حارسك الشخصى هو الذى سيسحب
عشيقتك خارج المنزل، عندما تأتى زوجتك

501
00:20:17,086 --> 00:20:20,121
هل وصلت إلى هذا المستوى مع "بيلو"؟ -
لا أظن هذا -

503
00:20:20,173 --> 00:20:21,673
هل تلعب الكوتشينة معه؟

505
00:20:24,344 --> 00:20:27,980
اسمع هذا

506
00:20:28,064 --> 00:20:30,966
بيلو" قال شيئاً اليوم"

507
00:20:31,017 --> 00:20:34,236
قال أن رجال العصابات الأخرى
يبدون مثل قطيع من الأبقار الخرساء

509
00:20:34,303 --> 00:20:37,272
شعرت بأن هذا التعبير غريب
لذا فقد بحثت عنه

510
00:20:37,323 --> 00:20:39,191
إنه من الفيلم الغربى القديم
<i>مدينة الرجال الأشرار</i>

511
00:20:39,275 --> 00:20:44,863
هذا النيجيرى يحب أفلام الغرب القديمة

513
00:20:44,948 --> 00:20:46,582
سأتأكد من هذا

514
00:20:46,649 --> 00:20:48,083
حظاً سعيداً يا صديقى

515
00:20:55,792 --> 00:20:57,626
نصف مليون بالتمام والكمال

516
00:20:57,677 --> 00:20:59,928
ياله من منظر رائع -
بالطبع -

517
00:20:59,996 --> 00:21:02,681
مركز القيادة بعيد عن المكان قليلاً، أليس كذلك؟

518
00:21:02,765 --> 00:21:06,602
حسناً، كما تعلمين فإن "كوين" يشعر دائماً بالشك
ولذلك لا نريد أن نجازف

520
00:21:06,669 --> 00:21:09,004
حسناً، لو انكشفنا، فما هى الخطة؟

521
00:21:09,055 --> 00:21:15,310
هناك رشاش نصف آلى تحت كل سرير
وسلاحكِ سيكون على بعد 30 ثانية منكِ

524
00:21:15,361 --> 00:21:17,512
ما الذى يمكننى توقعه منكما؟

525
00:21:17,564 --> 00:21:18,730
كما تعلم، "كوين" يريد أن يحتفل

526
00:21:18,815 --> 00:21:20,616
يحب أن يستخدم أشيائه الخاصة... وكذلك نحن

527
00:21:20,683 --> 00:21:22,568
لذا فقد أحضرت المخدرات الزائفة
كل شئ بخير

528
00:21:22,652 --> 00:21:25,186
كنت أقصد... جنسياً

529
00:21:25,238 --> 00:21:27,355
اسمعا، أنا لن أكذب عليكما

530
00:21:27,407 --> 00:21:28,690
أنا و "بايج" نعلم ما حدث بينكما فى تلك الليلة

531
00:21:28,741 --> 00:21:32,244
ولذا فقد عقدنا رهاناً
وأنا راهنت بالكثير على عدم ممارستكما الجنس

533
00:21:32,328 --> 00:21:34,162
اسدى إلى معروفاً

534
00:21:34,214 --> 00:21:35,797
"ابتعد عن شئوننا يا "جونى

535
00:21:35,865 --> 00:21:38,834
"أنا أتحدث عن أسبوع من المشروبات المجانية يا "تشارلى

536
00:21:38,885 --> 00:21:40,469
أنتِ أنانية

537
00:21:40,536 --> 00:21:44,873
إذن فأنت راهنت على أننا لن نفعلها

538
00:21:44,924 --> 00:21:46,808
أجل، أنا مؤمن بأنك ستفعل الشئ الصحيح

539
00:21:46,876 --> 00:21:48,710
كوين" لديه رقم غرفتنا، صحيح؟"

540
00:21:48,761 --> 00:21:50,562
أجل -
لابد أنه فى الطريق -

541
00:21:50,647 --> 00:21:54,316
"هيا لنذهب يا "جونى -
اذهب -

542
00:21:56,719 --> 00:22:00,889
من هو أفضلهم؟

543
00:22:00,940 --> 00:22:02,774
راندال" لديه أفضل وضع جسمانى"

544
00:22:02,859 --> 00:22:05,244
ويطلق النار جيداً
وهو مؤمن بك أيضاً

545
00:22:05,328 --> 00:22:06,495
حقاً؟ -
أجل -

546
00:22:06,562 --> 00:22:09,898
...والباقى
"متوترين قليلاً منذ وفاة "إيدى

548
00:22:09,949 --> 00:22:13,502
ولكنى أظن أنه بإستطاعتك أن تكسب ثقتهم مرة أخرى

549
00:22:13,569 --> 00:22:15,587
أنا آسف
لم يكن من المفترض أن أقول هذا

550
00:22:15,672 --> 00:22:18,840
لا، أنت تقول الحقيقة

551
00:22:18,908 --> 00:22:20,092
أريد أن أسمع منك أكثر

553
00:22:21,961 --> 00:22:26,381
والباقى لا يرون أبعد من فوهة مسدساتهم
ولكنك ترى آثار الرصاص على الحائط

555
00:22:29,602 --> 00:22:31,386
يا له من إختيار موفق للكلمات

556
00:22:31,437 --> 00:22:33,305
لقد قلتها بشكل تلقائى

557
00:22:33,389 --> 00:22:37,893
لا، لقد... لقد سمعتها على التلفاز من قبل

558
00:22:37,944 --> 00:22:40,779
فيلم قديم
ملتصق بذاكرتى

559
00:22:40,863 --> 00:22:43,615
<i>مدينة الرجال الأشرار</i>
عنوان جيد، صحيح؟

560
00:22:43,700 --> 00:22:46,735
ينطبق تماماً على الفيلم

561
00:22:46,786 --> 00:22:48,603
ما رأيك فيه؟

562
00:22:48,655 --> 00:22:50,906
لقد كان جيداً

563
00:22:50,957 --> 00:22:55,210
"لقد أعجبتنى شخصية "جونى رينجو
ولكننى لا أظن أن القصة أعطته حقه

565
00:22:58,131 --> 00:23:01,216
اصرف الرجال
وادخل السيارة

566
00:23:01,283 --> 00:23:04,219
"راندال"

567
00:23:05,755 --> 00:23:10,342
أين سنذهب؟ -
"سنذهب لإيجاد "جونى رينجو -

569
00:23:10,426 --> 00:23:12,127
أعطنى شيئاً جيداً

570
00:23:12,178 --> 00:23:15,430
"إنه "كوين

571
00:23:15,481 --> 00:23:16,798
سوف يتأخر

572
00:23:16,849 --> 00:23:18,967
سوف يتأخر؟ -
أجل -

573
00:23:19,018 --> 00:23:23,322
لديهم رم
<font color="#40bfff">رم= شراب مُسكر</font>

574
00:23:23,406 --> 00:23:28,694
"إذا أردت حقاً أن تشاهد فيلماً لـ"جونى رينجو
<i>المقاتل</i> فلابد أن تشاهد فيلم 

576
00:23:28,778 --> 00:23:31,697
الغرب هو أحد أهم الأسباب
التى جعلتنى آتى إلى أمريكا

577
00:23:31,781 --> 00:23:37,369
هل أعجبتك المناظر الطبيعية؟ -
لا، بل راعى البقر -

579
00:23:37,453 --> 00:23:41,757
كل حضارة لديها بطل تشتهر به، أليس كذلك؟

580
00:23:41,824 --> 00:23:45,594
اليابان لديها الساموراى
وأوروبا لديها الفايكينج

581
00:23:45,661 --> 00:23:49,464
وأمريكا لديها راعى البقر
ولكنه مختلف

583
00:23:49,515 --> 00:23:51,332
ولماذا؟

584
00:23:51,384 --> 00:23:55,887
لأنه لا يقاتل من أجل سيده
أو الحكومة أو الفضة

586
00:23:55,972 --> 00:24:00,809
إنه يقاتل لنفسه -
هذه أمريكا سابقاً -

588
00:24:00,860 --> 00:24:04,613
لا يا "مايك"، أمريكا دائماً كما هى

589
00:24:07,116 --> 00:24:11,987
هذا التلفاز
لنرى كيف سيعمل

590
00:24:12,038 --> 00:24:13,955
أنت يا ولد، تعال

591
00:24:14,023 --> 00:24:17,125
هل ناديتنى بـ"ولد"؟

592
00:24:17,193 --> 00:24:19,762
ضع هذه هنا
أريد أن أرى هذا التلفاز يعمل

594
00:24:19,862 --> 00:24:21,863
نحن لا نقوم بهذا

595
00:24:21,914 --> 00:24:24,800
هيا يا رجل
نريد أن نرى كيف يبدو قبل أن نشتريه

597
00:24:24,867 --> 00:24:26,084
هذه ليست سياسة المحل

598
00:24:26,169 --> 00:24:29,221
أليس من سياسة المحل أن تساعد الزبون؟

599
00:24:29,305 --> 00:24:31,890
نحن لا نسمح لقطاع الطرق بأن يعطونا أوامر

600
00:24:40,216 --> 00:24:43,985
سوف ترينا هذا الفيديو، ولسوف تعتذر
أتفهم؟

602
00:24:44,053 --> 00:24:47,739
أنا آسف -
"قل "الزبون دائماً على حق -

604
00:24:47,824 --> 00:24:50,442
الزبون دائماً على حق

605
00:24:54,710 --> 00:24:58,895
كيف انتهينا فى أحضان بعضنا فى المرة السابقة؟

606
00:24:58,980 --> 00:25:01,815
قبل أن تنقابل كانت سمعتك تسبقك

607
00:25:01,882 --> 00:25:04,518
لم تكن رجلاً
لقد كنت أسطورة

608
00:25:04,569 --> 00:25:08,021
وأحياناً أعتقد أنك مازلت أسطورة

610
00:25:10,074 --> 00:25:13,610
لقد سألت هذا السؤال
ولم أتوقع إجابته

613
00:25:15,229 --> 00:25:17,898
حسناً، أياً كان

614
00:25:17,965 --> 00:25:20,567
لقد كنا صغاراً ومتهورين

615
00:25:20,618 --> 00:25:22,669
أجل -
أجل -

616
00:25:22,737 --> 00:25:27,624
هذا أفضل
ولكن انتظرى لحظة

617
00:25:27,708 --> 00:25:31,044
أكان النوم مع الأسطورة سيئاً للغاية؟

618
00:25:31,095 --> 00:25:33,013
نوعاً ما

619
00:25:33,080 --> 00:25:35,382
أعنى أن الشخص يحتاج إلى شئ حقيقى فى حياته

620
00:25:35,433 --> 00:25:37,968
"أجل يا "تشارلى

621
00:25:38,052 --> 00:25:42,055
لا شئ يقتل المزاج أكثر من فتاة تتكلم بجدية

622
00:25:42,106 --> 00:25:43,857
الفريق الأول والثانى
لدينا زائر

623
00:25:50,231 --> 00:25:52,282
"مرحباً بكم فى فندق "لا نيبلا
أستقومون بالحجز؟

624
00:25:52,366 --> 00:25:56,603
أين "بيت"؟ -
طفله أصيب ببرد فى المعدة، لذا فقد أخذت مكانه -

627
00:25:56,654 --> 00:26:00,240
أنا لا أعرفك -
أتعرف كل شخص يركن سيارتك يا سيدى؟ -

629
00:26:00,291 --> 00:26:03,410
فى الواقع ، أجل

630
00:26:03,461 --> 00:26:06,112
وإن لم أكن أعرف، أغادر

631
00:26:06,164 --> 00:26:07,914
عُد إلى السيارة

632
00:26:07,965 --> 00:26:12,118
أستطيع أن أجلب لك المدير لو أردت يا سيدى

634
00:26:16,174 --> 00:26:18,791
ليلة سعيدة

635
00:26:21,062 --> 00:26:23,647
هذا الشكاك اللعين

636
00:26:25,683 --> 00:26:30,270
<i>
تشاك" يرى أن له مقابل مادى"
لأنه أتى إليك هنا، أهذا صحيح؟</i>

638
00:26:30,321 --> 00:26:31,688
<i>كلا</i>

639
00:26:31,772 --> 00:26:34,324
لقد أثرت إعجابى اليوم

640
00:26:34,408 --> 00:26:39,496
لم تعجبنى الطريقة التى تحدث بها إليك -
"أنا مدين لك يا "مايك -

642
00:26:39,580 --> 00:26:41,414
أتعنى ما قلت؟

643
00:26:44,752 --> 00:26:48,788
دعنى أحميك -
أتريد أن تصبح حارسى الشخصى؟ -

645
00:26:48,839 --> 00:26:52,626
أجل

646
00:26:52,677 --> 00:26:56,046
أهذا ما تريد منى؟

647
00:26:59,300 --> 00:27:04,804
لقد ظننت أنك ستطلب استعارة الفيلم -
أجل، يمكنك أن تعيرنى إياه أيضاً -

649
00:27:04,872 --> 00:27:09,409
"أنت تعجبنى يا "مايك

650
00:27:09,477 --> 00:27:11,177
<i>"وهو لم يقصد أن يسبب ضرراً يا سيد "رينجو</i>

651
00:27:11,229 --> 00:27:14,314
هذا أنت -
المقاتل؟ -

653
00:27:14,365 --> 00:27:17,534
أجل -
أيعنى هذا أنك موافق؟ -

654
00:27:21,872 --> 00:27:23,623
<i>أترى هذا؟ -
أجل يا سيدى -</i>

655
00:27:23,691 --> 00:27:26,543
<i>لقد سحب مسدسه أولاً، أترى؟</i>

656
00:27:26,627 --> 00:27:28,962
أجل

657
00:27:29,029 --> 00:27:33,333
كوين" قلق، والإجتماع تأجل"
ولا نعرف إلى متى

659
00:27:33,384 --> 00:27:36,886
حسناً، إذن نحن الآن ننتظر

660
00:27:36,971 --> 00:27:38,221
ماذا تريد أن تفعل؟

661
00:27:38,306 --> 00:27:43,810
ربما يجب أن نطلب خدمة الغرف

663
00:27:43,877 --> 00:27:45,645
ونرسل الفاتورة إلى الإدارة فى كاليفورنيا

664
00:27:45,713 --> 00:27:46,846
ما قولكِ؟ -
لنفعل هذا -

665
00:27:46,897 --> 00:27:49,015
حسناً

666
00:27:52,853 --> 00:27:54,887
إذن، لقد أخبرتك عن سبب إعجابى بك

667
00:27:54,939 --> 00:27:56,239
والآن يجب عليك أن تخبرنى

668
00:27:56,324 --> 00:28:01,077
أخبرنى -
هذا سهل -

669
00:28:01,162 --> 00:28:02,612
لقد كنت جميلة

670
00:28:02,697 --> 00:28:06,833
جميلة من الداخل والخارج

671
00:28:06,900 --> 00:28:10,670
لقد كنتِ ذكية ولطيفة ومثيرة

672
00:28:10,738 --> 00:28:13,757
"لا يوجد بكِ شئ سئ يا "تشارلى

674
00:28:13,841 --> 00:28:16,626
لا، لا، لا، لا

675
00:28:16,711 --> 00:28:18,878
لا يجب أن تتكلما فى هذا الموضوع

676
00:28:18,929 --> 00:28:23,016
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

678
00:28:25,720 --> 00:28:28,722
والجنس كان... يُذهب العقل

679
00:28:28,773 --> 00:28:32,225
يُذهب العقل، أجل

680
00:28:32,276 --> 00:28:39,098
حسناً، اسمعا
افتحا التلفاز... اطلبا بيتزا

682
00:28:39,150 --> 00:28:41,034
اخرس واغلق السماعة

684
00:28:42,987 --> 00:28:45,438
لا،لا

685
00:28:45,489 --> 00:28:47,440
لا يجب أن تفعلا هذا

691
00:29:22,109 --> 00:29:23,493
"كايتى" و"إيريك"

692
00:29:23,577 --> 00:29:27,747
"إيريك" و "كايتى"

693
00:29:27,815 --> 00:29:29,666
أجل

696
00:29:35,155 --> 00:29:38,157
...أتعلمين

697
00:29:38,209 --> 00:29:39,626
هذا عارٌ علينا

698
00:29:39,677 --> 00:29:42,846
لقد كنا سنعطى "بايج" أسبوعاً من المشروبات المجانية

700
00:29:45,349 --> 00:29:50,503
أتعلم، ربما لم يفت الآوان على جعلها تفوز

701
00:29:50,554 --> 00:29:53,223
و كيف هذا؟

702
00:29:53,307 --> 00:29:55,442
"تباً لك يا "بريجز

703
00:29:55,509 --> 00:29:58,228
لقد ظننت أنك تتحكم بنفسك أكثر من هذا

706
00:30:10,124 --> 00:30:12,041
أتظن أنه مازال يستمع؟

707
00:30:12,126 --> 00:30:15,211
لنعطيه عشر دقائق أخرى
فقط لنتأكد

709
00:30:15,296 --> 00:30:19,532
أنت تريد زيادة سمعتك

710
00:30:19,583 --> 00:30:20,884
إذن لنجعلها ساعة

712
00:30:30,895 --> 00:30:33,813
سيكون عليك أن توصلنى فى المناسبات

713
00:30:33,881 --> 00:30:35,181
هذه ليست مشكلة

714
00:30:35,232 --> 00:30:38,902
<i>ألا تفهم يا "إيديى"؟
"إنه "جونى رينجو</i>

716
00:30:39,887 --> 00:30:45,775
ماذا لو احتجتك وكنت أنت فى مهمة ما؟

718
00:30:45,860 --> 00:30:50,246
لم أعد فى الخدمة العسكرية
لن تكون هناك مشكلة

722
00:30:55,252 --> 00:30:57,036
يجب أن أرد

723
00:30:57,087 --> 00:30:58,905
أتريدنى أن أوقف الفيلم؟ -
كلا -

724
00:30:58,956 --> 00:31:01,257
أنا أعلم كيف سينتهى

725
00:31:01,342 --> 00:31:04,043
ولكننى سأسألك

727
00:31:07,298 --> 00:31:10,249
تحدث

729
00:31:50,624 --> 00:31:53,292
<i>أترى هذا؟ -
أجل يا سيدى -</i>

730
00:31:53,344 --> 00:31:55,478
<i>لقد سحب مسدسه أولاً، أترى؟</i>

732
00:31:55,563 --> 00:31:59,399
هل مات الجميع؟ -
ليس بعد -

734
00:32:01,852 --> 00:32:03,987
أخبرنى بما فاتنى

735
00:32:05,973 --> 00:32:08,741
المقاتل حصل على ما يريد

736
00:32:15,467 --> 00:32:18,051
هناك شئ يُدعى الطرق على الباب
أتعلم هذا؟

737
00:32:18,136 --> 00:32:21,388
لقد فعلتها

738
00:32:21,473 --> 00:32:23,891
فعلتها؟ -
أجل -

740
00:32:27,178 --> 00:32:28,362
لقد نظرت إلى جدول مواعيده

741
00:32:28,446 --> 00:32:30,898
حسناً

742
00:32:30,982 --> 00:32:32,649
"أخبرنى يا "مايك
ماذا رأيت؟

743
00:32:32,700 --> 00:32:35,852
كلمة واحدة لم أفهمها

744
00:32:35,904 --> 00:32:37,905
"بيج فوت"

745
00:32:37,989 --> 00:32:40,374
"تباً يا "مايك

746
00:32:40,458 --> 00:32:42,793
ماذا، أتعلم ماذا تعنى؟ -
أجل، أعلم -

748
00:32:42,860 --> 00:32:45,329
لقد رأيتها مكتوبة ضمن
"الإعتراضات على إتفاقية "كازا

750
00:32:45,380 --> 00:32:49,866
بيج فوت" هو اسم العملية التى يقومون بها"
لخداع طائراتنا التى تراقب الحدود

753
00:32:49,918 --> 00:32:51,885
وكيف يفعلون هذا؟

754
00:32:51,970 --> 00:32:54,871
يضعون المخدرات فى غواصة

756
00:32:58,309 --> 00:32:59,593
لم تتوقع هذا، أليس كذلك؟

757
00:32:59,677 --> 00:33:01,178
لا -
ولا أنا -

758
00:33:01,229 --> 00:33:03,647
يا صاحبى، هذا شئ كبير

759
00:33:03,714 --> 00:33:07,518
انظر إلى نفسك
إنك تبلى بلاءاً حسناً

760
00:33:11,489 --> 00:33:13,190
سأدعك تعود إلى ما كنت تفعله

762
00:33:30,208 --> 00:33:31,908
لم أنم جيداً بهذا القدر منذ مدة 

763
00:33:31,960 --> 00:33:33,877
كيف كان نومكما؟

764
00:33:33,928 --> 00:33:36,296
جونى"، أيمكنك أن تهدأ يا رجل؟"

765
00:33:36,381 --> 00:33:38,048
لقد تجاوزنا الأمر
حسناً؟ لقد انتهينا

766
00:33:38,099 --> 00:33:39,583
عدتما لكونكما أصدقاء فقط؟

767
00:33:39,634 --> 00:33:41,885
بدون جنس؟

768
00:33:41,936 --> 00:33:43,687
أجل -
حقاً -

769
00:33:43,754 --> 00:33:46,923
كم من الوقت استمعت إلينا؟ -
مدة طويلة -

771
00:33:46,975 --> 00:33:51,445
لأننا تركنا الميكروفون يعمل
...كنوع من الدعوة

774
00:33:54,315 --> 00:33:55,765
لك -
اصمتى -

775
00:33:55,817 --> 00:33:58,068
نحن لا نمزح

776
00:33:58,119 --> 00:34:01,071
فى المرة القادمة، لا تكن خجولاً يافتى

778
00:34:02,657 --> 00:34:05,125
هذا الأمر أصبح غريباً

779
00:34:05,210 --> 00:34:08,795
يمكنه أن يصبح أكثر غرابة

780
00:34:08,880 --> 00:34:11,632
وهذا ما نريده

782
00:34:17,171 --> 00:34:18,338
اصمت يا رجل

783
00:34:18,423 --> 00:34:21,592
اصمت أيها الأحمق

784
00:34:21,643 --> 00:34:23,644
يا إلهى

785
00:34:23,728 --> 00:34:26,930
سأموت لأعرف ما حدث ليلة أمس
مع "كوين"؟

787
00:34:26,981 --> 00:34:30,267
إنه مجنون
من الذى يتذكر اسم كل شخص يركن سيارته بحق  الجحيم؟

789
00:34:30,318 --> 00:34:34,404
حسناً، يبدو أن لدينا فرصة أخيرة
لإنقاذ هذا الموضوع

791
00:34:34,472 --> 00:34:36,473
تشارلى"؟" -
"ويسلر" -

792
00:34:36,524 --> 00:34:38,992
أجل -
ها نحن ذا -

794
00:34:45,983 --> 00:34:48,035
"تشارلى"

795
00:34:48,119 --> 00:34:50,587
مرتان فى أسبوع واحد

796
00:34:50,655 --> 00:34:52,172
لماذا كل هذا ؟

797
00:34:52,257 --> 00:34:54,324
أتذكر عندما سألتنى إن كان لدى عمل من أجلك؟

798
00:34:54,375 --> 00:34:57,961
كنت أعرف
أنا شئ ثمين بالنسبة لكِ

799
00:34:58,012 --> 00:35:00,631
أنا وأنتِ فريق يكافح الجريمة

800
00:35:00,682 --> 00:35:03,166
إذن من هو... من هو الهدف؟

801
00:35:03,217 --> 00:35:05,185
سنسعى وراء من؟ -
كوين" وأتباعه" -

803
00:35:09,440 --> 00:35:12,476
"كوين"
إنه فى "بلايا"، أليس كذلك؟

805
00:35:12,527 --> 00:35:13,727
أجل، كان لدينا صفقة معه ليلة أمس

806
00:35:13,811 --> 00:35:16,813
لكنه انسحب
أريدك أن تشفع لى عنده وترتب موعداً جديداً معه

808
00:35:16,864 --> 00:35:18,482
أتستطيع فعل هذا؟

809
00:35:18,533 --> 00:35:23,570
ما الذى يجعلكِ تظنين أنه سيتكلم معى؟ -
لأننى رأيتك معه -

811
00:35:23,655 --> 00:35:25,539
إذن، ألهذا جئتِ لرؤيتى أمس؟

812
00:35:25,623 --> 00:35:28,024
لقد أخبرتنى أنكِ جئتِ لرؤيتى
لأنكِ تهتمين بأمرى

813
00:35:28,076 --> 00:35:33,297
أجل، وأنت أخبرتنى أنك نظيف
إذن فنحن متعادلان

815
00:35:33,364 --> 00:35:35,698
أتمنى أنك حصلت على ربع كيس
من المخدرات ببيع القميص الذى اشتريته لك

816
00:35:35,749 --> 00:35:36,533
هذا ليس ظريفاً

817
00:35:36,584 --> 00:35:38,635
أتريد المال أم لا؟

818
00:35:38,703 --> 00:35:42,222
أنت تعلمين أننى أريده -
إذن قم بعقد الصفقة -

819
00:35:51,349 --> 00:35:55,352
ماذا فعلتِ عند الطبيب البيطرى؟ -
لقد أصبح الكلب سليماً -

821
00:35:55,403 --> 00:35:58,105
أجل ولكن، لم تعد رائحته كرائحة الكلاب

823
00:35:58,189 --> 00:36:01,491
إنه ولد
لا تقلق سيتسخ مرة أخرى قريباً

824
00:36:01,559 --> 00:36:05,412
"اسمعنى يا "ك.ش

825
00:36:05,496 --> 00:36:11,918
أنت ولد مميز -
...أجل، وإذا أردت أن يكون لك منزل، سأود أن

829
00:36:13,955 --> 00:36:16,623
أظن أن هذه هى الإجابة

831
00:36:22,797 --> 00:36:24,765
أين كنت يا رجل؟

832
00:36:24,849 --> 00:36:26,916
لقد تركت الكلب يذهب

833
00:36:26,968 --> 00:36:30,604
ثم؟ -
أنتَ مخطئ، وأنتِ مخطئة -

834
00:36:32,640 --> 00:36:36,393
إنه يأخذ هذا الموضوع بجدية -
أجل -

839
00:36:48,740 --> 00:36:50,791
حسناً، سوف أرد

840
00:36:50,875 --> 00:36:52,492
مرحباً؟ -
"تشارلى" -

841
00:36:52,577 --> 00:36:53,710
ويسلر"؟"

842
00:36:53,778 --> 00:36:55,962
"تشارلى"، إنه أنا، "ويسلر"

843
00:36:56,047 --> 00:36:58,048
أعلم
لماذا تهمس؟

844
00:36:58,115 --> 00:37:00,801
لأننى فى الحمام
وأنا أتكلم معكِ

845
00:37:00,885 --> 00:37:02,836
إنه لا يزال موجوداً هناك

846
00:37:02,920 --> 00:37:06,006
إذن، هل رتبت موعداً؟
أكل شئ بخير؟

847
00:37:06,090 --> 00:37:10,594
"إنهم يحبوننى يا "تشارلى
بالطبع رتبت موعداً

848
00:37:10,645 --> 00:37:12,462
هل خذلتكِ من قبل؟

849
00:37:12,513 --> 00:37:14,731
لا تجيبى على هذا السؤال

850
00:37:14,799 --> 00:37:17,100
حسناً، هل "أودين" موجود عندك؟

851
00:37:17,151 --> 00:37:19,770
لا، ولكنه سيأتى -
متى؟ -

852
00:37:19,821 --> 00:37:24,241
عندما تأتين إلى هنا
"سيقوم "كوين" بإحضار "أودين

853
00:37:24,308 --> 00:37:27,411
"عمل جيد يا "ويسلر
سأحرص على أن تأخذ حصتك

854
00:37:27,478 --> 00:37:31,648
...مال، مال، مال، مال، مال، ما

855
00:37:31,699 --> 00:37:34,167
أأنتَ بخير؟

856
00:37:34,252 --> 00:37:38,288
أنا فى أفضل حال

858
00:37:40,591 --> 00:37:44,511
ويسلر"؟ "ويسلر"؟"

859
00:37:44,595 --> 00:37:46,213
مرحباً؟

862
00:38:03,576 --> 00:38:07,245
اجلس واسترخى

863
00:38:07,296 --> 00:38:09,631
أتريد سيجارة؟ -
أنا بخير -

864
00:38:09,716 --> 00:38:15,187
"إذن لنقابل السيد "أودين

865
00:38:15,254 --> 00:38:17,022
أشعر بتوتر فى الجو -
لا يوجد توتر -

866
00:38:17,089 --> 00:38:18,890
نحن نريد أن نقابله فقط
لا نريد مزاحاً

867
00:38:18,941 --> 00:38:21,026
لديكِ بعض الحماس، أليس كذلك؟

868
00:38:21,093 --> 00:38:22,778
هل تريك هذا الحماس فى السرير؟

869
00:38:22,862 --> 00:38:25,197
حسناً، فى معظم الأيام -
أنا لست فى مزاج جيد -

870
00:38:25,264 --> 00:38:28,233
أين "ويسلر"؟

871
00:38:28,284 --> 00:38:31,436
لقد اختفى فى الحمام منذ نصف ساعة

872
00:38:31,487 --> 00:38:33,705
لقد أخبرته أن أول مرة تكون صعبة

873
00:38:33,773 --> 00:38:36,742
لا يوجد لدى صنف خفيف

874
00:38:36,793 --> 00:38:40,379
لقد كان متحمساً فى إخبارى عنكما -
حقاً، أين هو؟ -

876
00:38:40,446 --> 00:38:43,715
أول باب على اليسار

877
00:38:43,783 --> 00:38:45,667
عودى بسرعة

878
00:38:50,807 --> 00:38:52,674
إنها تعجبنى -
وأنا أيضاَ -

879
00:39:05,321 --> 00:39:07,022
"ويسلر"

880
00:39:07,106 --> 00:39:09,357
"ويسلر"، "ويسلر"

881
00:39:09,442 --> 00:39:12,277
ويسلر" ، لا"

882
00:39:12,328 --> 00:39:15,480
لا، لا

883
00:39:35,301 --> 00:39:36,384
أهو بخير؟ 

885
00:39:38,337 --> 00:39:41,139
لقد مات

886
00:39:41,190 --> 00:39:43,642
يا إلهى
..."تشارلى"

887
00:39:43,693 --> 00:39:45,844
لقد قتلته -
لا -

888
00:39:45,895 --> 00:39:47,112
لا، لا، لا -
لقد قتلته -

889
00:39:47,179 --> 00:39:50,181
تشارلى"، أنتِ لم تقتليه"
ولكننا سنلغى هذا الأمر

891
00:39:50,233 --> 00:39:51,616
لا، لن نلغى شيئاً

892
00:39:51,684 --> 00:39:56,071
إنه لن يموت هباءاً -
...لا بأس يا -

893
00:39:56,155 --> 00:39:57,656
حان الوقت يا أصدقاء

894
00:39:57,707 --> 00:39:59,708
عظيم

896
00:40:06,132 --> 00:40:07,716
إذن أين "أودين روسى"؟

897
00:40:07,800 --> 00:40:10,752
كيف يتأخر؟
لقد ظننت أنه إله

898
00:40:10,837 --> 00:40:12,471
إنه الإله، أليس كذلك؟

899
00:40:12,538 --> 00:40:17,375
أجل
ولكن هناك تغيير فى الخطة

900
00:40:17,426 --> 00:40:20,211
أى تغيير؟

901
00:40:20,263 --> 00:40:23,515
أتعلم ماذا أحب فى الإنترنت؟

902
00:40:23,566 --> 00:40:27,853
يمكنك أن تجد كل شئ تريد معرفته عن أى شئ

905
00:40:30,656 --> 00:40:34,025
ماذا.. ماذا تفعل يا "كيو"؟

906
00:40:34,076 --> 00:40:35,894
هيا يا رجل

907
00:40:35,945 --> 00:40:39,698
أتعلم أن الضباط المتخفيين لا يتعاطون المخدرات؟

908
00:40:39,749 --> 00:40:41,500
رائع، أليس كذلك؟

909
00:40:41,567 --> 00:40:44,235
اللعنة
استعدوا للتحرك

910
00:40:44,287 --> 00:40:47,789
إذن ماذا الآن؟
هل أصبحت أنا ضابطاً فجأة؟

911
00:40:47,874 --> 00:40:50,458
أنت تعرفنى منذ أعوام يا رجل
ترانى دائماً أذهب إلى ملهى "بيلى" أو آكل الكعك 

913
00:40:50,543 --> 00:40:54,346
أجل، ولكن "ويسلر" تكلم عنكم كثيراً
كثيراً جداً

914
00:40:54,413 --> 00:40:55,964
وما المشكلة؟

915
00:40:56,048 --> 00:40:58,416
هذا ما يفعله، يتكلم كثيراً
ألم تكن تعلم هذا؟

916
00:40:58,467 --> 00:41:03,638
أجل، ولكننى أتذكر شيئاً قاله عن عمله
مع المباحث الفيدرالية

918
00:41:03,723 --> 00:41:06,892
وأن العالم صغير جداً
لدرجة أننا كلنا نعرف بعضنا

919
00:41:06,943 --> 00:41:09,778
ومن يهتم؟ 
دعك من هذا الكلام، حسناً؟

920
00:41:09,862 --> 00:41:13,097
لقد رأيتنا نتعاطى من قبل

921
00:41:13,149 --> 00:41:16,100
ولكننى لم أرك تستخدم أشيائى

923
00:41:25,611 --> 00:41:30,131
لا يوجد ود فى التعامل،أليس كذلك؟

924
00:41:30,216 --> 00:41:33,385
لقد كنا نثق فى بعضنا يا رجل
ولكن هذا الأمر انتهى الآن

925
00:41:33,452 --> 00:41:35,620
إذن، أتعلم ماذا؟
سوف نذهب من هنا يا صديقى

926
00:41:35,671 --> 00:41:37,222
لنذهب -
هيا، استخدم هذه الإبرة -

927
00:41:37,289 --> 00:41:38,306
إنه صنف جيد، هيا

928
00:41:38,391 --> 00:41:39,758
إنه على حسابى -
حسناً، حسناً -

929
00:41:39,809 --> 00:41:41,125
إذن أهكذا سوف تعاملنا؟
حقاً؟

930
00:41:41,177 --> 00:41:43,645
فليهدأ الجميع -
أستجعلهم يطلقون النار علىّ؟ -

932
00:41:43,729 --> 00:41:45,597
"كايتى"

933
00:41:53,656 --> 00:41:56,491
أريد أن أقابل هذا الإله

934
00:41:59,871 --> 00:42:04,881
<font color="#40bfff">تـرجـمـة</font>
<font color="#FFA500">مصطفـى رشـدى</font>
