1
00:00:01,376 --> 00:00:02,876
الأرض

2
00:00:02,878 --> 00:00:04,511
النار

3
00:00:04,513 --> 00:00:06,130
الهواء

4
00:00:06,132 --> 00:00:07,831
الماء

5
00:00:07,833 --> 00:00:12,519
فقط الأفتار يمكنه أتقان جميع العناصر

6
00:00:12,521 --> 00:00:15,472
وجلب التوازن إلى العالم

7
00:00:16,397 --> 00:00:16,473
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

8
00:00:20,293 --> 00:00:21,343
شخص ما قد هاجم

9
00:00:21,345 --> 00:00:23,162
المزكز الثقافي لقبيلة الماء الجنوبية

10
00:00:23,164 --> 00:00:25,848
, كل الأدلة تشير إلى المتعاطفين الشماليين

11
00:00:25,850 --> 00:00:28,517
لكن ماكو يشك بأن هناك المزيد لهذه القضية

12
00:00:28,519 --> 00:00:30,436
في هذه الأثناء , فاريك قد أختار بولين

13
00:00:30,438 --> 00:00:32,304
كبطل لفلمه الجديد

14
00:00:32,306 --> 00:00:35,024
, آسامي أيضا جازفت بالعمل مع فاريك

15
00:00:35,026 --> 00:00:37,526
وشحنة من دباباتها ميكا في الطريق

16
00:00:37,528 --> 00:00:40,229
لمساعدة الجنوب في حربه ضد الجنوب

17
00:01:04,037 --> 00:01:06,972
! نحن نتعرض لهجوم

18
00:01:16,716 --> 00:01:20,102
فاريك لن يكون سعيدا بشأن هذا

19
00:01:36,903 --> 00:01:38,954
أين هو ؟

20
00:01:38,956 --> 00:01:41,573
أبي قال بأنه سيقابلنا في هذا المكان

21
00:01:41,575 --> 00:01:43,261
هو سيكون هنا

22
00:01:50,100 --> 00:01:52,768
هل كنت للتو في عالم الأرواح ؟

23
00:01:52,770 --> 00:01:55,771
لاتهتما بذلك , أين الأفتار ؟

24
00:01:55,773 --> 00:01:57,806
هي كانت في متناول أيدينا

25
00:01:57,808 --> 00:02:00,309
حتى روحا مظلمة هاجمتها

26
00:02:00,311 --> 00:02:02,228
أنهم خارج نطاق السيطرة

27
00:02:02,230 --> 00:02:04,363
لم تجلباها ؟

28
00:02:04,365 --> 00:02:06,765
الأفتار ميتة

29
00:02:24,450 --> 00:02:26,051
أخيرا فعلناها

30
00:02:26,053 --> 00:02:28,637
! الآن يجب ان نوقف الشرير أونولاك

31
00:02:33,126 --> 00:02:35,811
قبيلة الماء الجنوبية لي

32
00:02:35,813 --> 00:02:38,314
التالي , سأغزو العالم

33
00:02:38,316 --> 00:02:41,633
! بجهازي لنهاية العالم المتحكم بالماء

34
00:02:47,641 --> 00:02:49,608
, لاتقلقا , جوجي ورو-تان

35
00:02:49,610 --> 00:02:51,994
سأنهي عهد الشرير أونولاك من الأرهاب

36
00:02:51,996 --> 00:02:54,813
! لأنني انا نكتاك , بطل الجنوب

37
00:02:57,585 --> 00:03:01,337
, نكتاك , انت لست فقط بطل الجنوب

38
00:03:01,339 --> 00:03:03,622
أنت صديقنا المفضل

39
00:03:03,624 --> 00:03:05,257
! ناكتاكيتي

40
00:03:05,259 --> 00:03:07,927
أنتما أفضل راكون ثلجي وباندا قطبي

41
00:03:07,929 --> 00:03:09,929
يمكن للشخص أن يتمناهما

42
00:03:11,515 --> 00:03:13,599
* من سيقاتل لأجل الأصدقاء والحرية ؟ *

43
00:03:13,601 --> 00:03:14,600
* نكتاك *

44
00:03:14,602 --> 00:03:16,501
* هو الرجل الأكبر والأسوء *

45
00:03:16,503 --> 00:03:19,171
* والأكثر تحكما أعرفه *

46
00:03:19,173 --> 00:03:22,141
* من يحمي التندرا المتجمدة ؟ نكتاك *

47
00:03:22,143 --> 00:03:25,477
* يقاتل الشمالين بالخارج هناك في الثلج *

48
00:03:25,479 --> 00:03:27,646
* عندما أونولاك يبدأ المشاكل *

49
00:03:27,648 --> 00:03:29,898
* هو سيلكمه في الفم *

50
00:03:29,900 --> 00:03:33,035
* هو نكتاك , بطل الجنوب *

51
00:03:38,659 --> 00:03:41,660
بولين , أنظر إلى هناك , ماذا ترى ؟

52
00:03:41,662 --> 00:03:43,295
هل هذا سؤال مخادع ؟

53
00:03:43,297 --> 00:03:45,965
سأخبرك ما أره....نجم يولد

54
00:03:45,967 --> 00:03:47,916
أنت نجم , الناس تحب النجوم

55
00:03:47,918 --> 00:03:50,886
النجوم يخبرونه ما ليفكرون به وكيف يتصرفون

56
00:03:50,888 --> 00:03:52,537
بولين , هل حاولت من قبل ان تجبر

57
00:03:52,539 --> 00:03:54,206
قرد الغرير أن يركب دراجة هوائية ؟

58
00:03:54,208 --> 00:03:57,176
ليس ما يمكنني تذكره

59
00:03:57,178 --> 00:03:58,477
بالطبع لم تجرب

60
00:03:58,479 --> 00:04:00,896
لايمكنك أجبار قرد الغرير أن يقوم بأي شيء

61
00:04:00,898 --> 00:04:04,316
أنهم يريدوا أن يفعلوا ذلك بأنفسهم

62
00:04:04,318 --> 00:04:06,485
صحيح -
, مع هذه الأفلام -

63
00:04:06,487 --> 00:04:08,070
, سيكون لدينا دعم الناس

64
00:04:08,072 --> 00:04:10,155
وقريبا , سيقنعون الرئيس

65
00:04:10,157 --> 00:04:12,608
, لأعارته قواته للمجهود الحربي

66
00:04:18,532 --> 00:04:20,916
خطتي الشريرة تنجح

67
00:04:20,918 --> 00:04:24,903
أسرت صديقة نكتاك الجميلة

68
00:04:24,905 --> 00:04:27,572
! ليس بهذه السرعة , أونولاك الشرير

69
00:04:27,574 --> 00:04:32,878
! سأنقذ حبي الحقيقي والجنوب

70
00:04:37,885 --> 00:04:39,968
والآن , وقتك أنتهى

71
00:04:52,098 --> 00:04:54,283
لافائدة من المقاومة , نكتاك

72
00:04:54,285 --> 00:04:58,270
شبكتي المضادة للطاقة تجعل التحكم مستحيلا

73
00:04:59,490 --> 00:05:02,041
لا ! أرجوك

74
00:05:02,043 --> 00:05:05,377
القوة....تضعف

75
00:05:05,379 --> 00:05:07,046
نيك-الفضيع

76
00:05:07,048 --> 00:05:09,331
هل هذه ستكون نهاية نكتاك ؟

77
00:05:09,333 --> 00:05:11,450
هل يمكنه الهرب من فخ أونولاك

78
00:05:11,452 --> 00:05:13,135
وينقذ الجميلة جينجر ؟

79
00:05:13,137 --> 00:05:16,472
أعرفوا ذلك الأسبوع القادم على
: مغامرات نكتاك

80
00:05:16,474 --> 00:05:18,257
بطل الجنوب

81
00:05:19,626 --> 00:05:24,146
حصلنا على بعض التفاعل الكيميائي في الفلم

82
00:05:24,148 --> 00:05:27,649
هل أنا محق ؟ -
نعم , في الفلم -

83
00:05:27,651 --> 00:05:29,134
ما الخطب ؟

84
00:05:29,136 --> 00:05:30,969
هل أنت ِ غاضبة لأنني تركتك في قبضات

85
00:05:30,971 --> 00:05:32,271
أونولاك الشرير ؟

86
00:05:32,273 --> 00:05:33,822
سأنقذك ِ في الحلقة القادمة

87
00:05:33,824 --> 00:05:36,241
جينجر , دعينا نعمل على حل هذا

88
00:05:36,243 --> 00:05:39,244
فاريك , سفينة أخرى من سفنك قد تم الأمساك بها

89
00:05:39,246 --> 00:05:41,313
تبا , جو لي , إلم أقل لك 

90
00:05:41,315 --> 00:05:44,333
بأنني اكره أن أحصل على الأخبار السيئة
 دون الحصول على الأخبار الجيدة أولا ؟

91
00:05:44,335 --> 00:05:46,418
حسنا , الخبر الجيد هو

92
00:05:46,420 --> 00:05:49,171
أنه يبدو مثل أن فلمك الآول حصل على أستقبال كبير

93
00:05:49,173 --> 00:05:51,990
ذلك الخبر القديم ! لنذهب

94
00:06:00,000 --> 00:06:02,601
هل ذلك صحيح ؟

95
00:06:02,603 --> 00:06:05,971
أنا آسف جدا , شحنتك ِ بأكملها قد تم سرقتها

96
00:06:05,973 --> 00:06:08,307
بدون تلك الشحنة , لا أعرف لأي فترة

97
00:06:08,309 --> 00:06:09,942
يمكنني أبقاء شركتي مستمرة

98
00:06:09,944 --> 00:06:11,176
ما الذي سأفعله ؟

99
00:06:11,178 --> 00:06:12,677
لاتقلقي

100
00:06:12,679 --> 00:06:14,863
سأجد أيا كان المسؤول

101
00:06:14,865 --> 00:06:16,515
القائدة بيفونغ , على وشك أن تستجوب

102
00:06:16,517 --> 00:06:17,900
قبطان السفينة

103
00:06:19,353 --> 00:06:20,819
, أعرف بأنه كان يوما طويلا

104
00:06:20,821 --> 00:06:22,454
لكن أعطني التفاصيل لما حدث

105
00:06:22,456 --> 00:06:25,690
نصبوا كمين لنا على بعد حوالي 30 كيلومتر خارج الميناء

106
00:06:25,692 --> 00:06:27,025
لم نسمعهم قادمين

107
00:06:27,027 --> 00:06:28,693
هذا الهجوم الثالث خلال هذا الأسبوع

108
00:06:28,695 --> 00:06:30,362
تقريبا في نفس الموقع

109
00:06:30,364 --> 00:06:34,366
نعم , ومباشرة في المدى الأقليمي لمدينة الجمهورية

110
00:06:34,368 --> 00:06:36,552
الذي يعني مشكلة آخرى لنا

111
00:06:36,554 --> 00:06:40,422
كل هذا الضغط سيحول لون العجوز الأسود الجميل للون الرمادي

112
00:06:40,424 --> 00:06:42,558
أنه لابد أن تكون قبيلة الماء الشمالية

113
00:06:42,560 --> 00:06:44,977
أنهم يحاولون أن يوقفوا خطوط الأمداد للجنوب

114
00:06:44,979 --> 00:06:47,012
أتفق على ذلك , هل هناك أي شيء آخر

115
00:06:47,014 --> 00:06:48,564
تتذكره بشأن الهجوم ؟

116
00:06:48,566 --> 00:06:50,349
أي شيء غير أعتيادي ؟

117
00:06:50,351 --> 00:06:51,883
هناك شيء واحد

118
00:06:51,885 --> 00:06:54,770
القنابل أنفجرت بطريقة لم أرها من قبل

119
00:06:54,772 --> 00:06:56,271
لم يكن للقنابل صواعق

120
00:06:56,273 --> 00:06:58,890
أنه كان مثل تم تفجيرها عن بعد

121
00:06:58,892 --> 00:07:01,443
مثل القنابل في المركز الثقافي

122
00:07:01,445 --> 00:07:03,111
أنتظر , إلى أين تذهب ؟

123
00:07:03,113 --> 00:07:06,748
يجب ان أحصل على بعض الأدلة

124
00:07:06,750 --> 00:07:08,083
آسامي , سمعت الأخبار

125
00:07:08,085 --> 00:07:10,419
لايمكنني التصديق بأنهم اخذوا سفينتي المفضلة الخامسة

126
00:07:10,421 --> 00:07:12,571
! في أسطول صناعات فاريك

127
00:07:12,573 --> 00:07:14,373
سميتها على أسم أمي

128
00:07:14,375 --> 00:07:16,241
(أرقدي بسلام , (روكي بوتوم

129
00:07:16,243 --> 00:07:18,377
, بدون المال من تلك الشحنة

130
00:07:18,379 --> 00:07:20,345
شركة الصناعات المستقبلية تقريبا مفلسة

131
00:07:20,347 --> 00:07:22,747
ياقائدة , أعتقد بأن هناك صلة بين هذا الهجوم

132
00:07:22,749 --> 00:07:24,466
والهجوم في المركز الثقافي

133
00:07:24,468 --> 00:07:25,750
ما الذي تعتقد بأنك فاعله ؟

134
00:07:25,752 --> 00:07:28,270
أحل هذه القضية

135
00:07:28,272 --> 00:07:29,605
هل أي شخص من هؤلاء الأشخاص الذي هاجموك

136
00:07:29,607 --> 00:07:31,089
لديهم واحدا من هذه في أيديهم ؟

137
00:07:31,091 --> 00:07:34,359
أعتقد أنه مفجر عن بعد

138
00:07:34,361 --> 00:07:36,979
أنه كان مظلما جدا لرؤية شيئا ما

139
00:07:36,981 --> 00:07:38,263
! ماكو

140
00:07:38,265 --> 00:07:39,982
يا قائدة , لا أعتقد الأشخاص الذي هاجموا

141
00:07:39,984 --> 00:07:41,366
كانوا من قبيلة الماء الشمالية

142
00:07:41,368 --> 00:07:43,986
بالطبع هم كانوا قبيلة الماء الشمالية

143
00:07:43,988 --> 00:07:45,954
أنهم كانوا متحكمي بالماء

144
00:07:45,956 --> 00:07:49,208
هل كان هذا الشخص واحدا من الرجال الذين هاجموك ؟

145
00:07:49,210 --> 00:07:51,109
لا , لم أتعرف عليه

146
00:07:51,111 --> 00:07:53,245
ذلك محرج

147
00:07:53,247 --> 00:07:55,614
محاولة جيدة , ايها المستجد

148
00:07:55,616 --> 00:07:58,834
ماكو , غادر , الآن

149
00:07:58,836 --> 00:08:00,469
عملا رائع , جميعا

150
00:08:00,471 --> 00:08:04,139
! قضية أخرى مفتوحة ومغلقة للثنائي الديناميكيين ذو الشوارب

151
00:08:04,141 --> 00:08:06,758
أنتظروا , أعتقد ماكو قد وجدا شيئا مهما

152
00:08:06,760 --> 00:08:08,844
ياقائدة , أعرف أنه ذا مخاطرة عالية

153
00:08:08,846 --> 00:08:11,296
لكن لدي فكرة عن كيف يمكننا الأمساك بهؤلاء الاشخاص

154
00:08:11,298 --> 00:08:13,932
نعم , لنستمع جميعا للمستجد 

155
00:08:13,934 --> 00:08:15,467
أنه يقوم بعمل افضل مما تقومون به

156
00:08:15,469 --> 00:08:17,402
من جائع ؟

157
00:08:17,404 --> 00:08:19,104
! يكفي

158
00:08:19,106 --> 00:08:21,490
لا أريد أن أسمع أفكارك المستجدة الحمقاء

159
00:08:21,492 --> 00:08:23,642
أنت شرطي دورية , ليس محققا 

160
00:08:23,644 --> 00:08:25,360
! الآن أذهب إلى الشارع وقم بعملك

161
00:08:27,814 --> 00:08:29,915
لو وغانغ غبيان

162
00:08:29,917 --> 00:08:32,367
أكرههما وشواربهم الغبية

163
00:08:32,369 --> 00:08:35,037
أنسهم , ما هي هذه فكرتك ؟

164
00:08:35,039 --> 00:08:36,672
عملية فخ

165
00:08:36,674 --> 00:08:38,674
, كنت أفكر بأننا يمكننا أعداد سفينة كطعم

166
00:08:38,676 --> 00:08:40,008
, تخرج إلى المحيط المفتوح

167
00:08:40,010 --> 00:08:41,426
والأمساك بكل من يهاجمها

168
00:08:41,428 --> 00:08:42,427
لنفعلها

169
00:08:42,429 --> 00:08:43,595
أنها ليست بتلك السهولة

170
00:08:43,597 --> 00:08:45,497
, لنجاح الخطة , نحتاج الشرطة

171
00:08:45,499 --> 00:08:46,882
وبيفونغ قالت مسبقا لا

172
00:08:46,884 --> 00:08:49,685
يمكننا جعلها تنجح , فقط نحن الأثنان

173
00:08:49,687 --> 00:08:51,002
لا أعرف

174
00:08:51,004 --> 00:08:53,004
لا أريد أن أذهب من دون علم بيفونغ

175
00:08:53,006 --> 00:08:55,941
إذا اكتشفت ذلك , يمكن أن أطرد من الشرطة

176
00:08:55,943 --> 00:08:58,310
ماكو , احتاج مساعدتك

177
00:08:58,312 --> 00:09:01,146
أمي توفيت , وأبي في السجن

178
00:09:01,148 --> 00:09:04,149
شركة الصناعات المستقبلية هو كل ماتبقى لدي من عائلتي

179
00:09:04,151 --> 00:09:06,535
, أريد مساعدتك

180
00:09:06,537 --> 00:09:09,688
لكن هذا أكثر من عمل شخصين

181
00:09:09,690 --> 00:09:11,356
أولا , نحتاج سفينة

182
00:09:12,359 --> 00:09:13,959
أنتما تحتاجان سفينة ؟ أنا لدي سفينة

183
00:09:13,961 --> 00:09:16,078
أريد المشاركة في أيا كان ماتتكلمان بشأنه

184
00:09:16,080 --> 00:09:17,696
أحب أن اكون في الخطط

185
00:09:17,698 --> 00:09:19,197
كلما قل ماتعرفه , كان الأفضل

186
00:09:19,199 --> 00:09:21,500
مثالي ! أحب أن لا أعرف الأمور

187
00:09:21,502 --> 00:09:24,536
حسنا , انا معكما , لنمسك بأولئك الرجال

188
00:09:37,189 --> 00:09:39,574
السفينة بأكملها حملت بصناديق وهمية

189
00:09:39,576 --> 00:09:41,609
لنجعل هذه عملية المكر تستمر

190
00:09:41,611 --> 00:09:44,445
ليس بعد , نحتاج لشخص أضافي

191
00:09:44,447 --> 00:09:46,114
ماذا عن كورا ؟

192
00:09:46,116 --> 00:09:47,732
ليس هناك عضلة أفضل من الأفتار

193
00:09:47,734 --> 00:09:50,752
صحيح , كورا

194
00:09:50,754 --> 00:09:53,504
نعم , في الواقع , هي....هي خارج المدينة الآن

195
00:09:53,506 --> 00:09:55,373
هل كل شيء بخير معكما أنتما الأثنان ؟

196
00:09:55,375 --> 00:09:57,258
نعم , نعم , أنسي كورا

197
00:09:57,260 --> 00:09:59,294
سأذهب أتحدث مع بولين

198
00:10:03,466 --> 00:10:05,600
مرحبا , ماكو , ما رأيك ؟

199
00:10:05,602 --> 00:10:07,101
فعلت القليل من أعادة الديكور

200
00:10:07,103 --> 00:10:09,086
...أتضح بأن أحد الفوائد بأن تكون نجما

201
00:10:09,088 --> 00:10:10,421
تحصل على الكثير من المال

202
00:10:10,423 --> 00:10:13,274
هل هذا تمثال الرخام لك ؟

203
00:10:13,276 --> 00:10:16,194
أنه أيضا حامل قبعة

204
00:10:16,196 --> 00:10:18,229
ليس لدينا قبعات حتى

205
00:10:18,231 --> 00:10:21,566
ذلك لأنه لم يكن لدينا حامل قبعة

206
00:10:21,568 --> 00:10:24,819
والآن لدينا , ماكو , أنت تبدو مرهقا

207
00:10:24,821 --> 00:10:28,373
أعتقد بانك تحتاج أن تأخذ حماما صغيرا

208
00:10:28,375 --> 00:10:30,708
ليس لدي وقت لأخذ حماما صغيرا , حسنا ؟

209
00:10:30,710 --> 00:10:32,627
, أحاول ان أمسك من كان يهاجم الشحنات

210
00:10:32,629 --> 00:10:34,779
وأحتاج مساعدتك -
أنت تحتاج مساعدتي ؟ -

211
00:10:34,781 --> 00:10:38,499
لا أعرف , أنا نوعا ما مشغول

212
00:10:38,501 --> 00:10:40,335
أنت تجلس في حوض أستحمام ساخن

213
00:10:40,337 --> 00:10:42,720
أنا أحافظ على وثيقتي

214
00:10:42,722 --> 00:10:46,758
كممثل , جسدي هو وثيقتي

215
00:10:46,760 --> 00:10:47,892
هل ستساعد ام لا ؟

216
00:10:47,894 --> 00:10:49,394
أتعرف , أتذكر مرة

217
00:10:49,396 --> 00:10:50,895
, عندما احتجت مساعدتك

218
00:10:50,897 --> 00:10:52,597
وأنت بشكل أساسي أخبرتني أن أحصل على حياة

219
00:10:52,599 --> 00:10:53,931
لذا تلك لا

220
00:10:53,933 --> 00:10:55,433
ماذا يفترض أن أفعل الآن ؟

221
00:10:55,435 --> 00:10:56,901
لا أعرف , ماكو

222
00:10:56,903 --> 00:10:58,803
أكتشف ذلك , أتتذكر ؟

223
00:10:58,805 --> 00:11:02,273
ذلك ما قلته إلي , يؤلم , إليس كذلك ؟

224
00:11:05,978 --> 00:11:09,146
! وثيقتي

225
00:11:11,368 --> 00:11:13,918
هل انت متأكد بأن هذه فكرة جيدة ؟

226
00:11:13,920 --> 00:11:16,537
لا , لكنه ملاذنا الآخير

227
00:11:20,793 --> 00:11:22,660
مرحبا , ماكو

228
00:11:22,662 --> 00:11:25,496
أيا كان تعتقد بأننا فعلناه , نحن لم نفعله

229
00:11:25,498 --> 00:11:27,465
أنا لست هنا في عمل للشرطة

230
00:11:27,467 --> 00:11:29,801
, أنا ادير عملية خارج السجلات الرسمية

231
00:11:29,803 --> 00:11:31,185
وأعتقدت بأن عصابة التهديدات الثلاثية

232
00:11:31,187 --> 00:11:33,337
قد تريد حصة من العملية

233
00:11:33,339 --> 00:11:35,022
كم كبر الحصة ؟

234
00:11:38,610 --> 00:11:43,398
لذا سيد النظام والقانون يحتاج مساعدتنا ؟

235
00:11:43,400 --> 00:11:45,733
ما فيها للتهديدات الثلاثية ؟

236
00:11:45,735 --> 00:11:48,286
أنا صديقي شخصي للأفتار

237
00:11:48,288 --> 00:11:49,954
قد أكون قادرا على أقناعها

238
00:11:49,956 --> 00:11:51,956
لأعادة قدرة شادي شين بالتحكم بالماء 
<font color=#FF0000>(شادي شين \ فقدها بعدما هزمه آمون )</font>

239
00:11:51,958 --> 00:11:55,576
يبدو ذلك جيدا بالنسبة لي , يارئيس

240
00:11:55,578 --> 00:11:57,578
ماذا عن بقيتنا ؟

241
00:11:57,580 --> 00:11:58,796
, لدي مركبات

242
00:11:58,798 --> 00:12:01,499
كلها جديدة والأغلى

243
00:12:01,501 --> 00:12:03,084
يمكن أن تكون ملكك إذا ساعدتنا

244
00:12:03,086 --> 00:12:08,723
أعتقد بأننا حصلنا لأنفسنا على صفقة

245
00:12:16,214 --> 00:12:18,382
هذه تماما المنطقة حيث الهجمات قد حدثت

246
00:12:18,384 --> 00:12:20,902
لذا راقب بحذر شديد وأبقى هادئا

247
00:12:20,904 --> 00:12:23,521
أتفق معك , ألتزم الصمت , الفم مغلق , لاتقل كلمة

248
00:12:23,523 --> 00:12:24,722
ذلك أفضل شيء تفعله

249
00:12:24,724 --> 00:12:25,857
 , عندما تحاول أن تنصب كمين لشخصا ما

250
00:12:25,859 --> 00:12:27,325
, الذي هو مانفعله هنا

251
00:12:27,327 --> 00:12:28,910
وهو بشكل أساسي ما أفعله

252
00:12:28,912 --> 00:12:30,528
....أقصد , أنا رجل عصابات , مع ذلك , و

253
00:12:30,530 --> 00:12:32,947
تو تويد بينغ , رجاءا 
<font color=#FF0000>(تو تويد بينغ \ عضو في عصابة التهديدات الثلاثية ويدير مع متحكمين آخرين تجارة "الحماية" في وسط مدينة الجمهورية )</font>

254
00:12:32,949 --> 00:12:34,665
صحيح

255
00:12:34,667 --> 00:12:37,285
لذا كيف يبدو مواعدة الأفتار ؟

256
00:12:38,338 --> 00:12:40,905
هيا , ماكو , يجب ان أعرف

257
00:12:40,907 --> 00:12:42,740
! بينغ , أبقى مركزا

258
00:12:42,742 --> 00:12:45,376
ماذا ؟ لماذا انت غريب الأطوار جدا حول ذلك ؟

259
00:12:45,378 --> 00:12:47,795
إذا كنت أواعد الأفتار , سأخبركم كل شيء بشأن ذلك

260
00:12:47,797 --> 00:12:50,965
ليس هناك شيء لمعرفته

261
00:12:50,967 --> 00:12:52,467
أنا أنفصلت عنها

262
00:12:52,469 --> 00:12:54,719
أنفصلت ؟

263
00:12:54,721 --> 00:12:57,087
متى ؟ لماذا لم تخبرني ؟

264
00:12:57,089 --> 00:12:58,306
لا أعرف

265
00:12:58,308 --> 00:13:01,258
نعم , صحيح

266
00:13:01,260 --> 00:13:03,444
أنت انفصلت عن الأفتار 

267
00:13:03,446 --> 00:13:04,929
مثل ذلك قد حدث

268
00:13:04,931 --> 00:13:07,949
شادي شين , فايبر

269
00:13:07,951 --> 00:13:10,985
ماكو يقول بأنه أنفصل عن الأفتار

270
00:13:10,987 --> 00:13:13,938
بالتأكيد فعل ذلك -
نعم , أنا فعلت ذلك أيضا -

271
00:13:16,275 --> 00:13:19,160
حسنا , هل أنتم يارفاق وتوقفون ذلك وتقومون بعملكم ؟

272
00:13:24,333 --> 00:13:26,918
! وآكشن

273
00:13:26,920 --> 00:13:29,119
أنسني

274
00:13:29,121 --> 00:13:31,455
أنت يجب أن تأسر الشرير أونولاك

275
00:13:31,457 --> 00:13:33,007
قبل أن يهرب بعيدا

276
00:13:33,009 --> 00:13:36,460
لا ! لن أتركك ِ أبدا

277
00:13:38,130 --> 00:13:39,230
! أقطع

278
00:13:39,232 --> 00:13:41,232
ليس هناك قبلة في النص

279
00:13:41,234 --> 00:13:43,968
آسف , أنا فقط نوعا ما فقدت نفسي في تلك اللحظة

280
00:13:43,970 --> 00:13:46,521
أنه فقط بدا مناسب جدا

281
00:13:46,523 --> 00:13:49,023
بدا كذلك ؟ صديقتك على وشك أن تموت

282
00:13:49,025 --> 00:13:52,276
وبدل من فك وثاقها , أنت قبلتها

283
00:13:52,278 --> 00:13:53,361
! أنتظر لحظة

284
00:13:53,363 --> 00:13:54,946
ربما ذلك سينجح

285
00:13:54,948 --> 00:13:56,664
! نعم ! أنه عبقري

286
00:13:56,666 --> 00:13:58,148
الجميع يأخذ أستراحة لخمس دقائق

287
00:13:58,150 --> 00:14:00,651
ماعداك ِ , جو لي , أجلبي الملاقظ

288
00:14:00,653 --> 00:14:03,254
لدي بعض مشاكل شعر الرقبة لحلها

289
00:14:04,874 --> 00:14:08,626
لذا...تلك القبلة , أعجبتني

290
00:14:08,628 --> 00:14:11,629
 ويبدو مثل أنها أعجبتك ِ أيضا

291
00:14:13,099 --> 00:14:15,216
أنت تخلط بين جينجر الممثلة

292
00:14:15,218 --> 00:14:16,884
مع جينجر الشخصية

293
00:14:16,886 --> 00:14:18,436
حسنا , انا آسف , أنا آسف

294
00:14:18,438 --> 00:14:20,187
أنا أفهم ذلك تماما , مثل , شعور غريبا منك ِ ألان

295
00:14:20,189 --> 00:14:21,722
, أنه مثل , قبل دقيقة , عندما كنا نصور

296
00:14:21,724 --> 00:14:24,141
أنت ِ كنت ِ منجذبة إلي , لكن الآن لست ِ كذلك

297
00:14:24,143 --> 00:14:26,510
, ذلك لأن جينجر تحب نكتاك

298
00:14:26,512 --> 00:14:27,678
ليس بولين

299
00:14:27,680 --> 00:14:29,847
لكن نكتاك هو بولين

300
00:14:29,849 --> 00:14:32,733
أنا بطل

301
00:14:32,735 --> 00:14:37,238
ولهذا يعدونني بتو تويد بينغ

302
00:14:37,240 --> 00:14:40,791
لأن لديك أصبعي قدم أضافيين

303
00:14:40,793 --> 00:14:42,126
ذلك صحيح

304
00:14:42,128 --> 00:14:43,544
وكان هناك بالفعل أثنى عشر أصبع لبينغ

305
00:14:43,546 --> 00:14:45,329
في الجانب الجنوب

306
00:14:45,331 --> 00:14:47,698
أنتظروا , يارفاق , هل سمعتم ذلك ؟

307
00:14:47,700 --> 00:14:49,033
لم أسمع أي شيء

308
00:14:49,035 --> 00:14:51,586
لا -
ما الذي يجعله يأخذ وقتا طويلا ؟ -

309
00:14:51,588 --> 00:14:53,971
فقط عليك أن تسترخي , مثلي

310
00:14:53,973 --> 00:14:55,673
ربما جرب نزع حذائيك

311
00:14:55,675 --> 00:14:57,374
سأتحقق من ذلك

312
00:14:57,376 --> 00:15:01,145
لذا كم من الوقت يجب ان نبقى هنا ؟

313
00:15:01,147 --> 00:15:04,315
أخبرتك , أنه سيكون لبضعة ساعات

314
00:15:04,317 --> 00:15:06,350
ماذا , هل لديك موعد مثير ؟

315
00:15:06,352 --> 00:15:08,769
في الحقيقة , لدي , وأريد أن أبدو بأفضل ما لدي

316
00:15:08,771 --> 00:15:12,323
أنا يجب ان أستحم وأحلق , لدي روتين كامل , حسنا ؟

317
00:15:12,325 --> 00:15:14,224
حسنا , موعدك يجب أن ينتظر

318
00:15:14,226 --> 00:15:16,226
هي لن تكون سعيدة بشأن ذلك

319
00:15:16,228 --> 00:15:17,561
سيء جدا

320
00:15:17,563 --> 00:15:20,414
دفع لنا لأبقاء ماكو وتلك السيدة مشغولين

321
00:15:20,416 --> 00:15:23,501
لبضعة ساعات , لذا ذلك ما سنفعله

322
00:15:23,503 --> 00:15:26,621
أترى , لهذا لا أحصل على مواعيد أبدا

323
00:15:40,052 --> 00:15:42,053
أنا للتو سمعت شادي شين وفايبر

324
00:15:42,055 --> 00:15:43,721
نحن تعرضنا للخيانة

325
00:15:43,723 --> 00:15:46,140
يجب ان نخرج من هذه السفينة

326
00:15:47,526 --> 00:15:49,727
إلى أين تعتقدان بأنكما ذاهبنا ؟

327
00:15:55,266 --> 00:15:57,401
! أمسكوهما

328
00:16:53,159 --> 00:16:54,709
أنهم يقتربون

329
00:16:54,711 --> 00:16:55,993
ليس لمدة طويلة

330
00:16:55,995 --> 00:16:57,712
! أنتبهي

331
00:16:57,714 --> 00:17:00,497
نحن لن ننجح

332
00:17:05,387 --> 00:17:07,304
سقط واحدا , وتبقى واحدا آخر

333
00:17:16,566 --> 00:17:18,849
نحن متوقفين

334
00:17:39,555 --> 00:17:42,206
ماكو , تمسك بشيئا ما

335
00:17:47,846 --> 00:17:49,230
لما كان كل ذلك ؟

336
00:17:49,232 --> 00:17:51,849
شخصا ما دفع لعصابة التهديدات الثلاثية لأبقائنا منشغلين 

337
00:17:51,851 --> 00:17:53,818
منشغلين ؟ عن ماذا ؟

338
00:17:53,820 --> 00:17:56,553
لا

339
00:18:07,565 --> 00:18:11,252
أيا كان الذي دفع لعصابة التهديدات الثلاثية فقد سرق كل شيء

340
00:18:11,254 --> 00:18:13,804
أنا مفلسة

341
00:18:16,630 --> 00:18:20,033
شركتي....أنتهت

342
00:18:20,035 --> 00:18:22,669
يجب أن نتأكد من مخازنك ِ الآخرى

343
00:18:22,671 --> 00:18:24,637
ربما لم يكن لديهم الوقت لسرقتهم جميعا

344
00:18:24,639 --> 00:18:26,373
أنت لاتفهم

345
00:18:26,375 --> 00:18:28,575
كل شيء كان لدي كان هنا

346
00:18:28,577 --> 00:18:30,477
يجب أن نفتش المكان للحصول على الأدلة

347
00:18:30,479 --> 00:18:32,379
....إذا يمكننا أيجاد دليل

348
00:18:32,381 --> 00:18:35,849
ماكو....أنه لايهم الان

349
00:18:35,851 --> 00:18:37,584
يمكنني اكتشاف هذا

350
00:18:37,586 --> 00:18:41,054
فقط توقف , أنتهى الأمر

351
00:18:41,056 --> 00:18:42,789
أنا أستسلم

352
00:18:42,791 --> 00:18:47,694
حسنا , انا لن أتخلى عنك

353
00:18:55,770 --> 00:18:57,937
....آسفة , أنا

354
00:18:57,939 --> 00:19:01,274
أنه....أنه لابأس

355
00:19:01,276 --> 00:19:04,611
....على أية حال

356
00:19:04,613 --> 00:19:06,012
يجب ان أذهب

357
00:19:06,014 --> 00:19:08,031
سأكتشف من فعل هذا

358
00:19:08,033 --> 00:19:10,016
وأعرف تماما من أسأل

359
00:19:12,019 --> 00:19:13,686
مرحبا , ماكو

360
00:19:13,688 --> 00:19:16,122
أنت لست غاضبا بشأن ليلة أمس , إليس كذلك ؟

361
00:19:16,124 --> 00:19:17,991
من أستأجرك لتخوننا ؟

362
00:19:17,993 --> 00:19:20,627
لا اعرف -
أعتقد بأنك تعرف -

363
00:19:20,629 --> 00:19:21,861
, وأنت ستخبرني

364
00:19:21,863 --> 00:19:23,163
أو يجب ان نغير أسمك

365
00:19:23,165 --> 00:19:24,697
" إلى " لا أصبع قدم لبينغ

366
00:19:24,699 --> 00:19:27,667
حقا ,لا أعرف , يجب ان تصدقني

367
00:19:27,669 --> 00:19:29,252
لم نقابل أبدا الرجل الذي أستأجرنا

368
00:19:29,254 --> 00:19:32,388
أتتوقعني ان أصدق ذلك ؟

369
00:19:32,390 --> 00:19:34,340
بعد مغادرتك المخبأ , ظهر وغد ما

370
00:19:34,342 --> 00:19:36,709
وقال رئيسه سيدفع لنا لأبقاءك منشغل

371
00:19:36,711 --> 00:19:38,761
نحن لم نره من قبل , ولم نره منذ ذلك الحين

372
00:19:38,763 --> 00:19:40,730
هيا , ماكو , أنت تعرف كيف هذه الصفقات تجري

373
00:19:40,732 --> 00:19:42,015
أرجوك , أنا لن أكذب عليك

374
00:19:42,017 --> 00:19:44,901
مع أصابعي الجالبة للحظ على الحافة

375
00:19:44,903 --> 00:19:46,936
اخرج من هنا

376
00:19:52,827 --> 00:19:57,030
بولين , هل رأيت فاريك في مكان قريب ؟

377
00:19:57,032 --> 00:20:00,066
! بولين

378
00:20:01,920 --> 00:20:04,204
نكتاك

379
00:20:04,206 --> 00:20:07,123
نعم ؟ مرحبا , ماكو

380
00:20:07,125 --> 00:20:08,908
لم ألاحظك هناك

381
00:20:08,910 --> 00:20:10,677
أين فاريك ؟

382
00:20:10,679 --> 00:20:12,212
أحتاج أن أسأله بشيء ما

383
00:20:12,214 --> 00:20:14,413
لايمكنني القول بأنني رأيته

384
00:20:14,415 --> 00:20:15,715
, لكنني كنت نوعا ما مشغول , أنت تعرف

385
00:20:15,717 --> 00:20:17,217
أتمرن لمشهدي الكبير

386
00:20:17,219 --> 00:20:20,419
سيكون هناك بعض " الآلعاب النارية " المجنونة

387
00:20:20,421 --> 00:20:22,355
ذلك المتحرك يتحدث عن الأنفجارات

388
00:20:22,357 --> 00:20:25,775
نحتاج نكتاك على أستعداد , نعمل على مشهد التفجير

389
00:20:25,777 --> 00:20:27,810
أو أحيانا فقط نسميها أنفجارات

390
00:20:27,812 --> 00:20:29,779
, على أية حال , أتمنى يمكنني الوقوف هنا والدردشة

391
00:20:29,781 --> 00:20:32,232
لكنك تعرف , يجب ان أذهب لتصوير مشهدي الكبير

392
00:20:33,902 --> 00:20:36,319
حسنا , المكان آمن

393
00:20:36,321 --> 00:20:37,370
الكامرا تدور

394
00:20:37,372 --> 00:20:39,405
!و....آكشن

395
00:20:39,407 --> 00:20:41,908
جينجر , أنخفضي ! أنا قادما لأجلك

396
00:20:55,756 --> 00:20:57,590
كيف تلاعبت بتلك الأنفجارات

397
00:20:57,592 --> 00:20:59,625
لتنفجر بتلك الطريقة ؟ -
متقن ؟ -

398
00:20:59,627 --> 00:21:01,460
أنها صناعات فاريك الخاصة

399
00:21:01,462 --> 00:21:03,229
خذ , تحقق من ذلك

400
00:21:03,231 --> 00:21:06,065
المتفجرات تستخدم بمفجر عن بعد

401
00:21:06,067 --> 00:21:07,466
فاريك

402
00:21:11,071 --> 00:21:13,639
آسامي , أعتقد بأنني اعرف من تلاعب بنا

403
00:21:18,362 --> 00:21:20,947
مرحبا , ماكو

404
00:21:20,949 --> 00:21:22,415
ما الذي تفعله هنا ؟

405
00:21:22,417 --> 00:21:24,317
هو للتو أنقذ شركتي

406
00:21:24,319 --> 00:21:27,420
فاريك أشترى الحصة المسيطر لشركة الصناعات المستقبلية

407
00:21:27,422 --> 00:21:29,622
إليس ذلك رائعا ؟

408
00:21:29,624 --> 00:21:31,591
نعم , أحب ان أفكر بأنني دائما هناك

409
00:21:31,593 --> 00:21:33,092
للدفاع عن الرجل الصغير

410
00:21:33,094 --> 00:21:36,045
خصوصا إذا ذلك الرجل الصغير يمكن ان يساعد هذا الرجل

411
00:21:36,047 --> 00:21:37,630
يصبح رجل أكبر

412
00:21:37,632 --> 00:21:39,849
لذا ما الذي كنت تقوله , ماكو ؟

413
00:21:39,851 --> 00:21:42,168
هل تعتقد بأنك تعرف من أستأجر عصابة التهديدات الثلاثية ؟

414
00:21:42,170 --> 00:21:46,606
نعم , وأنا قريبا جدا لأثبات ذلك

415
00:21:46,608 --> 00:21:50,643
سأخبرك ِ لاحقا

416
00:22:16,671 --> 00:22:18,204
! أبتعدوا عني

417
00:22:19,874 --> 00:22:23,042
لابأس , نحن هنا لمساعدتك ِ , أفتار كورا

418
00:22:23,044 --> 00:22:25,511
....من

419
00:22:25,513 --> 00:22:27,430
من الأفتار كورا ؟

420
00:22:32,186 --> 00:22:33,569
ماذا حدث لك ِ ؟

421
00:22:33,571 --> 00:22:35,688
كيف وصلت ِ إلى جزيرتنا ؟

422
00:22:35,690 --> 00:22:39,442
أنا....لا أعرف

423
00:22:39,444 --> 00:22:41,661
لايمكنني تذكر أي شيء

424
00:22:58,877 --> 00:23:08,877
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

