1
00:00:10,089 --> 00:00:11,674
إذًا، ما رأيكِ؟

2
00:00:11,676 --> 00:00:12,675
كان جيّدًا

3
00:00:12,677 --> 00:00:13,809
!هذا وصفكِ؟

4
00:00:14,200 --> 00:00:15,678
!"جيّد"

5
00:00:15,680 --> 00:00:19,900
... استمتعتُ به
"لمّا أخبرتني أنيّ "سأفقد عذريّتي

6
00:00:19,910 --> 00:00:22,950
لم أعتقدكَ تقصد أن تُريَني
فيلم "سارقو التابوت الضائع" للمرّة الأولى

7
00:00:24,155 --> 00:00:27,156
إعتذاراتي، اختياري للكلمات رديء

8
00:00:27,158 --> 00:00:31,260
كان عليّ القول أنّكِ على وشك
تبلغي أقصى ملذّاتكِ فوق أريكتي

9
00:00:34,000 --> 00:00:35,965
على كلّ حال، أشكركِ لمشاهدته

10
00:00:35,967 --> 00:00:37,950
إنّه أحد أفلامي المفضّلة على مرّ التاريخ

11
00:00:37,952 --> 00:00:40,080
كان جدّ مُسلٍّ

12
00:00:40,090 --> 00:00:42,588
على الرّغم من مشكلة القصّة الصّارخة

13
00:00:43,807 --> 00:00:45,841
مشكلة القصّة"؟"

14
00:00:45,843 --> 00:00:48,210
... (أوه، (إيمي

15
00:00:49,629 --> 00:00:52,064
... يالكِ من نديّة المشاعر، ساذجة الذّهن

16
00:00:52,799 --> 00:00:54,233
"فيلم "سارقو التابوت الضائع

17
00:00:54,235 --> 00:00:57,653
هو النتاج الغرامي بين (ستيفن سبيلبرغ) و
(جورج لوكاس)

18
00:00:57,655 --> 00:01:00,356
إثنان من أعظم صُنّاع الأفلام بعصرنا الحاليّ

19
00:01:00,358 --> 00:01:02,841
... لقد شاهدته 36 مرّة

20
00:01:02,843 --> 00:01:06,000
باستثناء مشهد الأفعى ومشهد ذوبان الوجه

21
00:01:06,010 --> 00:01:09,598
اللّذان يمكنني مشاهدتهما فقط
... قبل حلول اللّيل، لكن

22
00:01:09,600 --> 00:01:12,918
أتحدّاكِ لتجدي مشكلة بالقصّة

23
00:01:12,920 --> 00:01:15,699
هاهو فكّي ... إجعليه يسقط انصعاقًا

24
00:01:16,600 --> 00:01:18,156
... حسنٌ

25
00:01:18,158 --> 00:01:21,800
إنديانا جونز) ليس له أيّ دور محوريّ بالحبكة القصصيّة)

26
00:01:21,810 --> 00:01:26,050
لو لم يكن بالفيلم
لما تغيّر شيء منه إطلاقًا

27
00:01:26,060 --> 00:01:29,551
... فهمت التباسكِ، أنت لا تفهمين

28
00:01:29,553 --> 00:01:33,690
إنديانا جونز) كان صاحب القبّعة)
حامل السّوط

29
00:01:34,500 --> 00:01:39,500
كلا، أنا أفهم، ولكن لو لم يتواجد بالفيلم
... لوجد النازيّون التابوت على أيّة حال

30
00:01:39,513 --> 00:01:42,564
لأخذوه إلى الجزيرة، فتحوه
ولماتوا جميعًا

31
00:01:42,566 --> 00:01:45,150
تمامًا مثلما وقع

32
00:01:50,006 --> 00:01:51,623
دعني أطبق هذا لأجلك

33
00:01:49,800 --> 00:02:07,300
<font color=#E4DB21>|*| الإنفجار الكوني العظيم |*|</font>
<font color=#8F8E56>/| ilyacine ترجمة |\</font>

34
00:02:07,479 --> 00:02:13,800
<font color=#8F8E56>*الحلقة الرّابعة من الموسم السابع*</font>
<font color=#17D267>"بعنوان: تحقير "السّارقون</font>

35
00:02:14,100 --> 00:02:17,150
<font color=#A7BC67> |*|مشاهدة ممتعة |*|</font>

36
00:02:19,229 --> 00:02:20,028
!مرحبا

37
00:02:20,030 --> 00:02:23,398
أهلاً، ظننتكَ تقصد محلّ القصص المصورة
أيام الأربعاء

38
00:02:23,400 --> 00:02:25,450
(أجل، لكن (شيلدن) و(إيمي
لديهما موعد ليلي

39
00:02:25,452 --> 00:02:27,786
ولم يُريداني معهما حتى
لا يغدو الأمر غريبًا

40
00:02:29,622 --> 00:02:32,057
لديهما بعضهما البعض لهذا الغرض

41
00:02:33,200 --> 00:02:34,409
إذًا، كيف كانت الدّراسة؟

42
00:02:34,411 --> 00:02:35,744
... رائعة، أنظر لهذا

43
00:02:35,746 --> 00:02:39,000
"الطّفل مخيّب الآمال"
(لـ (بيفرلي هوفستادر

44
00:02:48,100 --> 00:02:50,100
اشتريتِ كتاب أمّي؟

45
00:02:50,110 --> 00:02:50,575
!نعم

46
00:02:51,577 --> 00:02:55,270
"إنّه على قائمة التّوصيات بقسم "علم النفس

47
00:02:58,251 --> 00:03:00,936
... بربّك، إلا هذا الكتاب

48
00:03:00,938 --> 00:03:06,000
إنّ به تقريبًا كلّ قصّة مُريعة من أيام طفولتي

49
00:03:06,327 --> 00:03:08,800
رائع، أهناك من صُور؟

50
00:03:09,379 --> 00:03:12,030
جديًا، رجاءً أعثري على كتاب آخر

51
00:03:12,032 --> 00:03:15,033
بربّك، لماذا؟ لأيّ مدى قد يسوء؟

52
00:03:15,035 --> 00:03:17,169
هناك فصل عن التدريب على استعمال المبولة

53
00:03:17,300 --> 00:03:19,371
... وتبليل السّرير، و

54
00:03:19,800 --> 00:03:21,840
الإستمناء

55
00:03:23,660 --> 00:03:27,300
جوهريًا، لو صدر منّي أي فعل
تكتب هي عنه

56
00:03:28,264 --> 00:03:32,300
أتعلمين؟ إفعلي ما شِئتِ
فقط لا تُكلّميني بشأنه

57
00:03:32,320 --> 00:03:36,505
ولا حتّى "أزمة الرّضاعة الثديية"؟

58
00:03:40,343 --> 00:03:43,528
... لم تكن أزمة

59
00:03:43,530 --> 00:03:47,700
على ما يبدو، فقد فضّلتُ الثدي الأيسر
فصارا غير متوازنين

60
00:03:48,534 --> 00:03:51,686
!ربّاه، ولا زلت تفضّل الأيسر

61
00:03:56,400 --> 00:03:59,461
أيّ المشاهير، تعتقداني أشبهه أكثر؟

62
00:03:59,463 --> 00:04:01,713
(هالي بيري)

63
00:04:02,865 --> 00:04:04,132
لماذا؟

64
00:04:04,134 --> 00:04:07,600
أنا و (ستيوارت) بصدد إنشاء حسابات مواعدة
على الأنترنت، وهذه إحدى الأسئلة

65
00:04:08,600 --> 00:04:11,539
وشكرًا لك، أنا مستعدٌ للقتل حتى أحصل
على بُنية تلك المرأة

66
00:04:13,500 --> 00:04:15,761
لماذا تقرأ رواية "كبرياء وتحامل"؟

67
00:04:15,763 --> 00:04:17,045
... سأخبرك بالسّبب

68
00:04:17,047 --> 00:04:20,132
"إيمي) بوّرت عليّ "سارقو التابوت الضائع)

69
00:04:20,134 --> 00:04:24,150
لذا الآن أحاول إيجاد شيء تحبّه، لأبوّره لها

70
00:04:25,254 --> 00:04:28,407
لأنّ تبوير حياتها لم يكن كافيًا؟

71
00:04:30,444 --> 00:04:34,800
انتظروا، كيف يمكن لأيّ أحد أن يبوّر ذاك الفيلم؟
إنّه متكامل الأرجاء

72
00:04:34,832 --> 00:04:38,980
(أجل باستثناء حقيقة أنّ (إنديانا جونز
ليس له أيّة صلة بالقصة

73
00:04:38,990 --> 00:04:43,038
به أو بدونه، النازيون سيجدون التابوت
يفتحونه، ويموتون

74
00:04:47,410 --> 00:04:50,762
!كلاّ

75
00:04:51,731 --> 00:04:55,500
تمهّل لحظة، كلا، فالنّازيون كانوا
يحفرون في المكان الخطأ

76
00:04:55,530 --> 00:04:58,200
المردّ الأوحد لعثورهم على التابوت
كان لأنّ (إندي) وجده أوّلاً

77
00:04:58,290 --> 00:05:01,300
في الحقيقة، كانوا يحفرون في المكان الخطأ
فقط لأنّ (إندي) كان يمتلك الميدالية

78
00:05:01,358 --> 00:05:04,760
بدونه، لكانوا حصلوا على الميدالية
ولحفروا في المكان الصّحيح

79
00:05:06,629 --> 00:05:08,947
!كلاّ

80
00:05:13,900 --> 00:05:18,000
حسنٌ، أعلم أنّك لا تودّ الحديث عنه
لكن أيمكنني سؤالكَ سؤالاً واحدًا عن كتاب أمّك؟

81
00:05:18,025 --> 00:05:18,957
كلا

82
00:05:19,500 --> 00:05:27,900
أريد فقط أن أعلم، لماذا يقوم فتى بعمر الخامسة
بوضع مكياج أمّه وارتداء بالونات كأثداء

83
00:05:27,917 --> 00:05:30,585
لم تكن أثداءً، بل عضلات

84
00:05:31,200 --> 00:05:34,150
والمكياج كان أخضرَ
"كنتُ أتظاهر أنّي "هولك

85
00:05:35,600 --> 00:05:36,558
كنتَ ترتدي حمالة صدرها

86
00:05:36,560 --> 00:05:39,700
كان ذلك لإبقاء "عضلاتي" مشدودة
أيمكننا رجاءً إنهاء هذا الحديث؟

87
00:05:40,898 --> 00:05:44,350
... حسنٌ، حسنٌ
لكن أتعلم، كطالبة علم نفس

88
00:05:44,351 --> 00:05:48,520
"حصَلَت على علامة "ممتاز
... في أولى فروضها المنزلية

89
00:05:48,522 --> 00:05:51,500
أعتقد أنّه من الجيّد الإنفتاح
أحيانًا حيال أمور كهذه

90
00:05:51,530 --> 00:05:52,660
... حسنٌ، لابأس

91
00:05:52,670 --> 00:05:54,800
أتودّين أن تعلمي لماذا تنكّرت كـ"هولك"؟

92
00:05:54,810 --> 00:05:58,515
لأنّي كنتُ دومًا حاقدًا على أمّي
وأردتُ اختراق طريقي خارجَ ذلك المنزل

93
00:05:58,525 --> 00:06:00,515
ولماذا كنتَ غاضبًا لهذا الحدّ؟

94
00:06:00,517 --> 00:06:05,005
لا أعلم، ربّما لأنّي كنتُ دومًا
عنصر الاختبار في تجاربها

95
00:06:05,088 --> 00:06:10,625
"هل وصلتِ إلى الفصل حيثُ جهّزت "مطاردة بيضة الفصح
بدون بيضة، لترى لِكَم من الوقت سأستمرّ في البحث؟

96
00:06:12,428 --> 00:06:16,300
"والإجابة بالمناسبة هي: "شهر يونيو
<font color=#FFFF00>** (غالبًا تُقام المطاردة بشهر (مارس **</font>

97
00:06:16,432 --> 00:06:20,552
عزيزي، أنا جدّ متأسّفة، أتمنى لو كان
... بإمكاني فعل شيء لتحسين شعورك

98
00:06:20,554 --> 00:06:22,354
أنا كذلك، لكن ليس هناك من شيء

99
00:06:22,356 --> 00:06:24,940
حقًا؟ أأنتَ متأكّد من هذا؟

100
00:06:27,843 --> 00:06:30,812
طبعًا، من أنا لأحآجّ طالبة "ممتازة" الدرجات؟

101
00:06:32,816 --> 00:06:36,200
لإخطاركِ فقط، سأقصد الأيمن هذه المرة
لا تجعليه أمرًا جللاً

102
00:06:44,744 --> 00:06:47,262
هل المكياج ضروري فعلاً؟

103
00:06:47,264 --> 00:06:51,200
حسنٌ، لمّا ينظر أحدهم إلى صورة حسابك
أوّل شيء يرونه هو صورتك

104
00:06:51,235 --> 00:06:53,134
أردتُ فقط التأكّد من ظهورك بمظهر المرِح

105
00:06:53,136 --> 00:06:56,700
والمفعم بالحياة، وليس كجثّة
استخرجوها للتوّ من النّهر

106
00:06:58,157 --> 00:07:01,543
... حسنٌ، ها نحن أولاء، و

107
00:07:01,545 --> 00:07:02,727
!ابتسم

108
00:07:07,550 --> 00:07:10,168
... حسنٌ، هذه لابتزازك مُستقبلاً

109
00:07:10,170 --> 00:07:12,153
:ماذا عن التالي

110
00:07:12,280 --> 00:07:19,170
استدر للخلف، وبعدها استدر نحوي، لكن لمّا تفعل
تخيّل أن الكاميرا هي الفتاة التي تريد لقاءها

111
00:07:19,179 --> 00:07:21,162
لكَ هذا

112
00:07:30,172 --> 00:07:31,389
... حسنٌ

113
00:07:31,391 --> 00:07:33,959
دعنا نجرّب مجدّدًا

114
00:07:33,961 --> 00:07:38,680
لكن هذه المرّة، تظاهر بأنّ الفتاة التي
تريد لقائها، لا تريد إيذاءك

115
00:07:40,100 --> 00:07:42,234
لا أعتقد أنّ بوسعي هذا

116
00:07:42,236 --> 00:07:44,019
هيّا، مرة أخرى بعد

117
00:07:53,400 --> 00:07:58,718
أجل، إنّها باهتة قليلاً
لكن أعتقدها ستساعدك

118
00:07:58,719 --> 00:08:00,035
أتريد جعة؟

119
00:08:00,037 --> 00:08:01,553
أكيد

120
00:08:01,555 --> 00:08:03,705
أأنهيتَ كتابة نبذتك؟

121
00:08:03,707 --> 00:08:05,206
... تقريبًا

122
00:08:05,208 --> 00:08:08,330
بماذا أجبت عن "كلمة واحدة لوصف نفسك"؟

123
00:08:08,335 --> 00:08:10,945
"لقد وضعتُ "لا - اعتراض - عليه

124
00:08:11,931 --> 00:08:15,767
لكن بعدما سمعت الكلمة الآن
يبدو وكأنّني أتبختر

125
00:08:15,769 --> 00:08:17,819
بمَ أجبتَ على "أفضل مُميّزاتك"؟

126
00:08:17,821 --> 00:08:19,471
مال والديّ

127
00:08:21,057 --> 00:08:23,425
وماذا وضعتَ أنتَ بها؟

128
00:08:23,427 --> 00:08:26,344
"وضعتُ "غير مُؤهّل للإجابة

129
00:08:27,080 --> 00:08:30,750
بربّك يا رفيق، أنت تقسو على نفسك
لديكَ الكثير من المٌميّزات الجيّدة

130
00:08:30,800 --> 00:08:32,200
حقًّا؟ مثل ماذا؟

131
00:08:32,202 --> 00:08:35,150
حسنٌ، أنت فنّان موهوب

132
00:08:35,290 --> 00:08:36,771
أنت تمتلك دكّانك الخاص

133
00:08:36,773 --> 00:08:39,708
لا واحدة من هذين الميزتين
ساعدتني يومًا على مقابلة فتاة

134
00:08:40,600 --> 00:08:45,749
حسنٌ، أيمكننا التّلميح أنّ
لديكَ فحولة جامحة؟

135
00:08:46,700 --> 00:08:50,201
... لديّ خصية غريبة الطّول

136
00:08:52,500 --> 00:08:54,489
... حسنٌ، الآن تتحدّث كالمُنتصر

137
00:08:58,800 --> 00:09:00,350
ماذا تفعل؟

138
00:09:00,380 --> 00:09:05,635
"اتّضحَ أن رواية ""كبرياء وتحامل
تحفة لا شائبة بها

139
00:09:06,519 --> 00:09:07,969
هو لديه الكثير من الكبرياء

140
00:09:07,971 --> 00:09:10,939
وهي لديها الكثير من التحامل
هذا مناسب جدًا

141
00:09:10,941 --> 00:09:14,255
إذًا، أنت تبحث عن شيء تُبوّره لها
في صفحات الأطفال؟

142
00:09:14,300 --> 00:09:18,300
إيمي) لها ولعٌ جامح تجاه)
(القصّة المصوّرة (مرمادوك

143
00:09:19,600 --> 00:09:20,400
وبعد؟

144
00:09:20,430 --> 00:09:23,201
وأعتقد أنّي حصّلتُ غايتي
:تابع معي

145
00:09:23,203 --> 00:09:26,321
هذه عائلة تملك كلبًا هائل الحجم

146
00:09:26,323 --> 00:09:30,024
وقليل الإنضباط، وكلّ ما يسبّبه
هو المشاكل فقط

147
00:09:30,026 --> 00:09:32,744
لماذا يحتفظون به؟

148
00:09:33,700 --> 00:09:37,900
ربّما افتتنوا بحبّه لمّا كان جروًا
ولم يعرفوا لأيّ مدى سيكبر حجمه

149
00:09:38,260 --> 00:09:40,285
!طبعًا

150
00:09:40,287 --> 00:09:42,470
!لماذا لا تحبّ (زيغي) كمثال؟

151
00:09:42,472 --> 00:09:43,538
نعم ... ؟

152
00:09:43,540 --> 00:09:46,380
ذاك الشّيء مُخرّمٌ بالعيوب القَصَصيّة

153
00:09:47,259 --> 00:09:49,094
... آسف يا رفيق -
!أوه -

154
00:09:49,096 --> 00:09:52,180
أعتقدها مولعة بـ (غارفيلد) أيضًا

155
00:09:53,150 --> 00:09:56,067
تبًّا، الآن صرتُ كذلك أيضًا

156
00:09:56,069 --> 00:09:59,280
سأراكَ لاحقًا، عليّ الذّهاب لمشاهدة تلك
(المباراة السّخيفة مع (بيني

157
00:09:59,289 --> 00:10:00,989
... انتظر، تريّث

158
00:10:00,991 --> 00:10:02,273
(أنتَ أمضيت بعض الوقت مع (إيمي

159
00:10:02,275 --> 00:10:08,300
أيمكنكَ التفكير بأي شيء يفتنها
بهِ عديد العيوب التي لم تلحظها؟

160
00:10:12,868 --> 00:10:15,069
عليّ الذّهاب

161
00:10:19,900 --> 00:10:20,692
أجاهزة للذهاب؟

162
00:10:20,694 --> 00:10:25,700
أجل، و ربّما هذه المرّة لن تحاول الخوض
في حديث الرّياصة مع الشّبان

163
00:10:25,766 --> 00:10:29,680
كانت بعض المعلومات الرياضية فحسب
(كانوا كمن لم يسمع قطّ برياضة الـ(كويدتش

164
00:10:30,569 --> 00:10:31,853
أعلينا الذّهاب حقًا؟

165
00:10:31,855 --> 00:10:34,860
هيّا، بكلّ مرة نوشك على التسكّع
... مع أصدقائي ترفض الأمر

166
00:10:34,875 --> 00:10:37,925
"شكاوى كـ" إنّه صاخب جدّا
"أو "الحمّام جدّ قذر

167
00:10:37,927 --> 00:10:40,528
"أو "لقد وضعوا جناح دجاجة في أذني
... أقصد

168
00:10:40,530 --> 00:10:43,430
حسنٌ، أنتِ محقّة، دعينا نذهب فحسب

169
00:10:43,433 --> 00:10:44,890
ما بكَ؟

170
00:10:44,895 --> 00:10:45,933
لا شيء، أنا بخير

171
00:10:46,290 --> 00:10:47,485
... حسنٌ، انتظر

172
00:10:47,487 --> 00:10:49,020
أهذا بخصوص كتاب أمّك؟

173
00:10:49,022 --> 00:10:51,706
كلا، ليس كلّ شيء بخصوص والدتي

174
00:10:51,708 --> 00:10:53,950
لأنّكَ لو لازلتَ متضايقًا بشأنه
فليس علينا الذّهاب

175
00:10:53,970 --> 00:10:56,127
باستثناء أنّ هذا كلّه بسبب والدتي

176
00:10:58,113 --> 00:10:59,330
أنا جدّ متأسّفة

177
00:10:59,332 --> 00:11:00,615
لم تكن عليّ قراءة ذلك الكتاب أبدًا

178
00:11:00,617 --> 00:11:03,100
أتعلم أمرًا؟ ماقولكَ أن نتعشّى
ونتفرّج المباراة هنا؟

179
00:11:03,700 --> 00:11:06,137
... يبدو هذا حسنًا، أجل

180
00:11:06,139 --> 00:11:12,060
أو، يمكننا جلب العشاء ومشاهدة نُسخة البلوراي
المُطولّة من فيلم "الهوبيت" مع التعليقات المُتضمّنَة

181
00:11:15,130 --> 00:11:18,049
كنتيجة عن حزني العميق بسبب والدتي

182
00:11:23,683 --> 00:11:25,117
لينارد) أأنتَ جاهز للغداء؟)

183
00:11:25,119 --> 00:11:27,286
!لحظة واحدة

184
00:11:28,505 --> 00:11:29,238
مرحبًا، آسف

185
00:11:32,540 --> 00:11:34,170
(مرحبًا، (بيني -
أهلاً -

186
00:11:34,180 --> 00:11:36,730
... حسنٌ، عزيزي
كن قويًا اليوم

187
00:11:36,750 --> 00:11:39,150
سأحاول، لكن قد يعاودني
الحزن هذه اللّيلة

188
00:11:39,200 --> 00:11:40,049
حسنٌ

189
00:11:43,755 --> 00:11:45,971
!الجنس بمقرّ العمل

190
00:11:45,973 --> 00:11:48,040
دع الأمر لحاله
إنّها خليلتي

191
00:11:48,042 --> 00:11:49,041
آسف

192
00:11:49,043 --> 00:11:51,327
!التي مارست الجنس معي بمقرّ عملي

193
00:11:52,263 --> 00:11:54,113
سحقًا، كيف رتّبتَ هذا؟

194
00:11:54,115 --> 00:11:56,432
حسنٌ، كلّما تكلّمت عن فظاعة أمّي

195
00:11:56,434 --> 00:11:58,850
فـ(بيني) ستفعل أيّ شيء لإسعادي

196
00:11:59,000 --> 00:12:00,100
حقًّا؟ -
... أقصد -

197
00:12:00,150 --> 00:12:03,122
لستُ فخورًا بهذا، لكنّه فعّال

198
00:12:03,124 --> 00:12:07,410
لقد جعلتها تشاهد وثائقيًا من ستّة أجزاء
(عن (مونتي بايثون

199
00:12:08,394 --> 00:12:11,563
حتّى أنا أصبتُ بالملل، أردت فقط
رؤية إن كان بإمكانها إكماله للنّهاية

200
00:12:12,750 --> 00:12:13,833
... تبدو فخورًا بشأن هذا

201
00:12:13,835 --> 00:12:15,850
أنا كذلك، أنا جدّ فخور

202
00:12:18,450 --> 00:12:20,220
مرحبا (شيلدن) أكلّ شيء على ما يرام؟

203
00:12:20,224 --> 00:12:21,223
أجل

204
00:12:21,225 --> 00:12:22,358
لماذا؟

205
00:12:22,360 --> 00:12:24,650
حسنٌ، آخر مرّة قمنا بمحادثة فيديوية غير مبرمجة

206
00:12:24,712 --> 00:12:31,050
كانت هناك قطعة لولبية بين قطع بطاطسك المقلية
وأنت اعتقدتَ أنّ أحدهم قد يكون دسّ لكَ المخدّرات

207
00:12:31,585 --> 00:12:33,619
... (الـ13 من (أبريل

208
00:12:33,621 --> 00:12:36,589
ليلة حالكة بالفعل

209
00:12:37,450 --> 00:12:38,290
إذًا، كيف يمكنني مساعدتك؟

210
00:12:38,292 --> 00:12:40,392
اتصلتُ بكِ لأدعوكِ

211
00:12:40,394 --> 00:12:43,245
إلى موعد ليلي فجائي أمسية الغد

212
00:12:43,247 --> 00:12:44,130
حقًّا؟

213
00:12:44,132 --> 00:12:45,430
أجل

214
00:12:45,432 --> 00:12:48,610
كنتِ لطيفة كفاية لتشاهدي معي
"سارقو التابوت الضائع"

215
00:12:48,619 --> 00:12:51,070
لذا، أوّد ردّ صنيعك

216
00:12:51,072 --> 00:12:55,790
عن طريق دعوتكِ لمشاهدة حلقة من
:مسلسل طفولتك المُفضّل

217
00:12:55,793 --> 00:12:58,043
"منزل صغير بين المروج"

218
00:13:00,250 --> 00:13:02,114
... يبدو هذا ودودًا

219
00:13:02,250 --> 00:13:05,150
لماذا تفرك يديكَ ببعضهما؟

220
00:13:08,756 --> 00:13:10,700
وضعتُ مرهمًا مرطّبًا
أتوافقين أم لا؟

221
00:13:11,750 --> 00:13:13,058
طبعًا أوافق

222
00:13:13,060 --> 00:13:14,310
ممتاز

223
00:13:14,312 --> 00:13:16,228
إذًا، سأراكِ بالغد

224
00:13:16,230 --> 00:13:17,446
(طابت ليلتكِ د.(فاولر

225
00:13:17,448 --> 00:13:18,998
(طابت ليلتكَ د.(كوبر

226
00:13:19,950 --> 00:13:21,901
ليلة طيّبة بالفعل

227
00:13:23,270 --> 00:13:24,570
... يا لها من ساذجة

228
00:13:24,572 --> 00:13:28,450
لماذا سأضع مُرطّبًا بينما أتمتّع
بيدين ملساوتين كهذين

229
00:13:29,809 --> 00:13:32,750
كنتَ صامتًا طيلة العشاء
أكلّ شيء على ما يرام؟

230
00:13:32,850 --> 00:13:33,662
أجل

231
00:13:33,664 --> 00:13:35,531
أعتقد أنّي استغرقت فقط
... بالتفكير في أمّي

232
00:13:35,533 --> 00:13:38,340
... وكم كانت طفولتي حزينة

233
00:13:40,737 --> 00:13:43,950
أجل، أراهن أنّها كانت بغاية السوء
سأذهب للإستحمام، أنت اغسل الأطباق

234
00:13:44,000 --> 00:13:46,258
... ما قولكِ في أن أستحمّ معك

235
00:13:46,260 --> 00:13:48,010
ونرى ما سيحدث؟

236
00:13:49,012 --> 00:13:50,212
:هذا ما سيحدث

237
00:13:50,214 --> 00:13:51,263
أنا سأذهب للاستحمام

238
00:13:51,265 --> 00:13:52,598
وأنت ستقوم بغسل الأطباق

239
00:13:52,600 --> 00:13:55,350
هذا كلّ شيء؟
بدون مواساة؟

240
00:13:55,553 --> 00:13:58,850
... آهٍ، يا (هاوي) المسكين
رضيت؟ سأذهب للاستحمام

241
00:13:58,950 --> 00:13:59,972
... (بيرني)

242
00:13:59,974 --> 00:14:02,141
ربّاه، ماذا يحدث معك؟

243
00:14:02,143 --> 00:14:04,293
... أنا أبوح بآلامي

244
00:14:05,278 --> 00:14:08,531
وأنا لا أنخذع بذلك
حاول مجدّدًا

245
00:14:09,883 --> 00:14:15,760
أنا أحاول أن أكون رجلاً وسط عقيدة
... يصعب معها معرفة كيف

246
00:14:15,780 --> 00:14:18,474
المحاولة 2

247
00:14:19,650 --> 00:14:23,800
(أنا أقلّد (لينارد)، كلّما فعل هذا لـ(بيني
(يتضاجعان ويفترّجان (مونتي بايثون

248
00:14:23,820 --> 00:14:26,000
!(هاورد) -
... أعلم، إنّه غباء -

249
00:14:26,050 --> 00:14:29,550
لم يحرى بي فعلها
وهذا يجعلني أشعر بالأسى

250
00:14:29,554 --> 00:14:31,971
أسًى كبيرًا

251
00:14:33,706 --> 00:14:37,150
أتعلمين، لمَ لا تذهبين للاستحمام؟
سأغسل الأطباق

252
00:14:39,913 --> 00:14:43,382
... ثلاثة، إثنان، واحد

253
00:14:43,384 --> 00:14:44,567
... هذا كلّ شيء

254
00:14:44,569 --> 00:14:47,650
سجلّاتنا للمواعدة الإلكترونية
مُفعّلة على الانترنت

255
00:14:47,750 --> 00:14:52,950
انتبهوا أيّها المتسوّقون
تعاملاتي مفتوحة للتعامل معها

256
00:14:53,950 --> 00:14:55,578
هذا صحيح، يا فتيات

257
00:14:55,580 --> 00:14:59,720
كلّ ما تعلمونه هو أنّي واثق
وطريفة هي رُفقتي

258
00:15:02,670 --> 00:15:05,900
جميل، إنّها تنبؤك لمّا يشرع أحدهم
في قراءة معلوماتك

259
00:15:05,990 --> 00:15:08,257
"جيني309"

260
00:15:09,542 --> 00:15:11,844
آمل أنّ هذا ليس وزنها

261
00:15:11,846 --> 00:15:14,263
... لو كان كذلك، فسآخذها

262
00:15:15,550 --> 00:15:17,499
جيّد

263
00:15:18,853 --> 00:15:21,303
لديّ قراءة أيضًا

264
00:15:21,305 --> 00:15:24,250
!الفتيات يَنهلن علينا

265
00:15:25,108 --> 00:15:29,750
يا رجلّ، لو فعلتُ هذا قبل سنوات
لكنتُ مطلّقًا مرتين أو ثلاث الآن

266
00:15:31,565 --> 00:15:33,432
!ماذا؟ قراءة أخرى

267
00:15:33,434 --> 00:15:37,230
... أتعلم، هذا غريب
... لمّا يقرأن بياناتك

268
00:15:37,240 --> 00:15:38,690
أيحعلك هذا تشعر بالتكشّف؟

269
00:15:38,700 --> 00:15:40,789
كأنّهنّ يرونكَ عاريًا

270
00:15:41,975 --> 00:15:45,110
حسنٌ، إنّهن لا يهربن صارخات
لذا ... لا

271
00:15:47,597 --> 00:15:49,214
"أحبّ "المنزل الصّغير

272
00:15:49,216 --> 00:15:53,335
جعلني أرغب بشدّة في العيش بمزرعة
حتّى أنّي حاولتُ حلب قطّتي

273
00:15:56,789 --> 00:16:00,450
صحن الحبوب لاذع الطّعم ذاك
لم يستحقّ الغرزات التي حصلتُ عليها

274
00:16:01,594 --> 00:16:07,980
حسنٌ، فلتتمدّدي، وتسترخي
وتستمتعي بذكرى حبيبة من طفولتك

275
00:16:11,150 --> 00:16:13,656
أترين ذاك الكوخ هناك؟

276
00:16:13,658 --> 00:16:16,942
قرأت أنّه وُضِع بشكل غير قانوني
... على أراضي الهنود

277
00:16:18,913 --> 00:16:23,200
شخصيًّا، أعتقد أنّ ما فعلناه
بالهنود الحمر كان فظيعًا

278
00:16:23,584 --> 00:16:26,085
لكن هذا برنامجكِ المفضّل
وليس برنامجي

279
00:16:27,250 --> 00:16:31,775
أنظري إنّها (لورا إنغيلز) الصّغيرة تأكل شطيرة من زبدة الفستق
<font color=#FFFF00>** مؤلّفة الكتاب **</font>

280
00:16:31,776 --> 00:16:33,325
!زبدة الفستق؟

281
00:16:36,047 --> 00:16:41,550
هذا غريب، بما أنّ زبدة الفستق
... لم تظهر إلاّ بأوائل الـ1900

282
00:16:43,687 --> 00:16:48,806
لو علمتُ أنّ المسلسل عن السّفر عبر الزّمن
لكنتُ شاهدته بوقتٍ أبكر

283
00:16:51,394 --> 00:16:54,710
أنت تحاول الثأر منّي بسبب ما قلتُ
"عن "سارقو التابوت الضّائع

284
00:16:54,715 --> 00:16:56,281
هذا سخيف

285
00:16:56,283 --> 00:17:02,449
بمثل سخافة رؤية الد.(باكر) يمتلك هاتفًا
بما أن الهواتف تواجدت فقط بالمدن الكبرى وقتها

286
00:17:03,050 --> 00:17:06,150
:هذا أقرب ليكون
"منزل صغير بين اللامنطق"

287
00:17:06,943 --> 00:17:09,694
... شيلدن) بيننا علاقة خليليّة)

288
00:17:09,696 --> 00:17:11,914
... لمّا تغضب، أخبرني فحسب

289
00:17:12,050 --> 00:17:14,066
... لستَ بحاجة لطلب الإنتقام

290
00:17:14,449 --> 00:17:16,769
أأنتِ متأكدّة؟

291
00:17:17,654 --> 00:17:23,320
كلّما أمضى والدي ليلته خارج المنزل
تضع والدتي فضلات جرذ القدّاد بكيس شمّته

292
00:17:24,710 --> 00:17:26,445
حسنٌ، هذه ليست طريقة تعاملنا

293
00:17:26,447 --> 00:17:28,647
... حسنٌ

294
00:17:28,649 --> 00:17:29,932
أنا غاضبٌ منكِ

295
00:17:29,934 --> 00:17:34,750
لم تقومي فقط بإفساد "السارقون" عليّ
بل ربّما خرّبتِ لي كامل السلسلة

296
00:17:34,800 --> 00:17:39,120
باستثناء الرابع منها، والذي كان سيّئًا حتى
قبل أن تبسطي سطوتكِ عليه

297
00:17:40,326 --> 00:17:42,750
لم يكن يجدر بي قول ذلك
أنا آسفة

298
00:17:42,800 --> 00:17:44,563
شكرًا لكِ

299
00:17:44,565 --> 00:17:45,931
أتشعر بتحسّن؟

300
00:17:45,933 --> 00:17:47,499
أجل

301
00:17:47,501 --> 00:17:53,280
(لكن ليس بالقدر الذي سأبلغه لمّا أخبركِ أن محبوبكِ (غارفيلد
ليس له أدنى سبب ليكره أيام الإثنين

302
00:17:53,406 --> 00:17:56,150
إنّه قطّ، ليس له وظيفة

303
00:18:01,250 --> 00:18:04,133
!مرحبًا، كنتُ فقط ... ماذا يحدث؟

304
00:18:05,251 --> 00:18:10,350
فقط مواساة صغيرة، أعلم أنّك كنتَ
... تشعر بحزن شديد بسبب أمّك مؤخّرًا

305
00:18:10,400 --> 00:18:12,057
!نعم، صحيح

306
00:18:12,059 --> 00:18:13,592
!حزن عميق

307
00:18:13,594 --> 00:18:18,720
وأردتُ أن أشعِرك بتحسّن
لذا جهّزت شيئًا جدّ مُميّز لأجلك

308
00:18:18,735 --> 00:18:22,050
يمكنني استشعار فعاليّته مِن الآن

309
00:18:23,700 --> 00:18:25,304
... (مرحبًا يا (لينارد

310
00:18:28,090 --> 00:18:29,024
!أمّي

311
00:18:29,026 --> 00:18:35,650
أفهمّ أنّك كنت تنوح بخصوص تربيتي لك
حتّى تتمكّن من التلاعب بخليلتك

312
00:18:35,850 --> 00:18:37,015
... أنا

313
00:18:37,017 --> 00:18:38,333
بيرناديت) أخبرتي بكلّ شيء)

314
00:18:38,335 --> 00:18:40,469
والآن لن تحصل لا على الأيسر، ولا الأيمن

315
00:18:43,250 --> 00:18:47,890
دعنا نناقش لماذا تستمرّ في إقحامي
بحياتك الجنسيّة

316
00:18:47,950 --> 00:18:50,200
رجاءً، يا أمّي
!كلاّ يا أمّي

317
00:18:51,350 --> 00:18:55,800
لمّا كنتَ بعمر السّادسة
دخلتَ عليّ وعلى أبيك عاريين

318
00:18:56,900 --> 00:19:02,100
كنتُ أصفع مؤخّرته بمضربكَ
(الجديد للـ(بينغ بونغ

319
00:19:04,127 --> 00:19:07,696
ألم أكن أحلم؟

320
00:19:07,698 --> 00:19:10,532
بمَ يُشعركَ هذا؟

321
00:19:11,600 --> 00:19:15,160
!بيني) عودي)
أنا حزين فعلاً الآن

322
00:19:16,039 --> 00:19:20,660
في الساعتين الماضيتين ... 162 امرأة
قد قرأت بياناتنا

323
00:19:20,750 --> 00:19:22,005
كم واحدة منهنّ أرسلت لنا رسالة؟

324
00:19:22,046 --> 00:19:23,512
مجتمعات؟ -
أجل -

325
00:19:24,250 --> 00:19:25,714
صفر

326
00:19:27,833 --> 00:19:29,635
!يا رفيق، هذا قاسٍ

327
00:19:29,637 --> 00:19:32,804
لا أعتقدني شعرت يومًا
بأني منبوذ بهذا القدر

328
00:19:32,806 --> 00:19:37,059
وقد أنقذتُ كلبًا مُضطهدًا
ففرّ عائدًا إلى حضيرته

329
00:19:39,646 --> 00:19:44,420
هذا أسوأ مايكون، لو كان سيتمّ نبذنا بكلّ الحالات
فيمكننا فقط الذّهاب للحانة والتودّد بطريقتنا القديمة

330
00:19:44,450 --> 00:19:46,668
نعم، ونجعلهم يواجهوننا

331
00:19:46,670 --> 00:19:48,287
نعم، لاشيء أسوأ من هذا

332
00:19:48,289 --> 00:19:49,838
مرحبًا

333
00:19:49,840 --> 00:19:51,189
لستُ مهتمّة

334
00:19:53,743 --> 00:19:55,994
كنتُ مخطئًا، هذا أسوأ

335
00:20:05,265 --> 00:20:09,651
(انتظروا، انتظروا ... لولا (إنديانا جونز
لما انتهى المطاف بالتابوت في المستودع

336
00:20:09,653 --> 00:20:11,570
!هذا صحيح

337
00:20:11,572 --> 00:20:15,550
هو جمعَ و أرسلَ التّابوت إلى
الجهة المنُوطّة بالحفظ

338
00:20:15,630 --> 00:20:16,650
!كالأبطال

339
00:20:16,680 --> 00:20:18,827
!نعم -
!أجل!      - صحيح -

340
00:20:20,447 --> 00:20:24,200
على الرّغم من أنّه كان يُفترض به
أخذ التّابوت للمتحف، لتتم دراسته

341
00:20:24,210 --> 00:20:26,118
ولم يسعهُ حتى التوفيق في هذا

342
00:20:27,859 --> 00:20:29,992
... !كلا

343
00:20:29,994 --> 00:20:38,750
<font color=#8F8E56>/| ilyacine ترجمة |\</font>

