﻿1
00:01:29,277 --> 00:01:30,619
صباح الخير

2
00:01:30,619 --> 00:01:32,460
هذا من عجائب السياحة

3
00:01:32,460 --> 00:01:35,861
نعم، من قام بالأبلاغ؟

4
00:01:35,861 --> 00:01:38,575
"عداء من "لوويس" عثر على الضحايا الساعة "6:15

5
00:01:38,575 --> 00:01:40,625
!ضحايا
أنا أرى ضحية واحد

6
00:01:40,625 --> 00:01:42,420
لا، يوجد فتاة في الأسفل هناك

7
00:01:42,420 --> 00:01:45,577
"جين رينشو) العمر "24"سنة من هنا ولاية "ايوا)

8
00:01:45,577 --> 00:01:49,777
لقد كانت فاقدة للوعي ونصف غارقة
(وتم نقلها إلى مشفى (القديس لوقا

9
00:01:52,456 --> 00:01:54,513
حسناً، لقد تأكدواً أنه قد مات

10
00:01:55,816 --> 00:01:56,513
هل حصلت على هويته؟

11
00:01:56,513 --> 00:01:59,513
لا، وهى أيضا لم تكن تحمل هوية
وقد ذهبت لتقديم المساعدة

12
00:02:01,539 --> 00:02:03,151
لقد كان يلوذ بالفرار

13
00:02:03,451 --> 00:02:05,987
لماذا تقتل فتى كان يهرب من الموقع؟

14
00:02:06,987 --> 00:02:10,582
نعم، هنا تكمن الصعوبة ياصديقتي

15
00:02:10,582 --> 00:02:15,782
الأدلة، وكما هو الحال سوف تتحدث عن نفسها

16
00:03:07,603 --> 00:03:09,591
لماذا قتلت بعيداً عن الفتاة؟

17
00:03:10,591 --> 00:03:11,914
{\pos(190,220)}بماذا يخبر (أليكس)؟

18
00:03:11,914 --> 00:03:14,914
{\pos(190,220)}ضُرب بصورة مستمرا و إصابة في الرأس

19
00:03:16,957 --> 00:03:22,072
ضربات متعدد على أساس الدماء
{\pos(190,220)}"ودرجة حرارة الكبد"82.2

20
00:03:22,072 --> 00:03:23,999
إذا هو مات في منتصف الليل

21
00:03:24,199 --> 00:03:28,199
جرح غائر، ليس بسكيناً و غير منتظم

22
00:03:29,243 --> 00:03:30,243
نزيف الجرح

23
00:03:33,494 --> 00:03:35,625
ما هذه العلامة على خده الأيمن؟

24
00:03:37,625 --> 00:03:41,386
علامة حرق، القليل من الرماد،وشيءما بني اللون

25
00:03:41,586 --> 00:03:43,586
{\pos(190,220)}التحطيم و القسوة ليست كافية

26
00:03:45,729 --> 00:03:47,429
قام بحرقه أيضاً

27
00:03:48,486 --> 00:03:52,486
إذا أردت أن أفعل شيء مثل هذا
لشخصاً ما لم أكن لأفعله في العراء

28
00:03:54,442 --> 00:03:56,442
إلا إذا كنت لا تشعر بالقلق حيال ذلك

29
00:04:03,897 --> 00:04:06,400
{\pos(190,220)}شعر الضحية الذكر أسود

30
00:04:07,400 --> 00:04:11,091
لدي أشقر هنا مثل شعر الضحية الأنثى

31
00:04:11,091 --> 00:04:15,391
إذا الفتى و الفتاة كانا يمرحان تحت ضوء القمر{\pos(190,220)}

32
00:04:16,242 --> 00:04:18,188
حتى تم مقطعتهم بوقاحة

33
00:04:21,188 --> 00:04:24,188
و الأعتداء عليها و الزج بها
في المحيط و تركها لتموت

34
00:04:26,629 --> 00:04:28,111
...الفتى حاول أن يهرب

35
00:04:30,711 --> 00:04:34,305
نصف ميت، يركض و الخوف يملأ عقله..

36
00:04:34,305 --> 00:04:37,508
و شخصاً ما يمسك به هناك{\pos(190,220)}

37
00:04:37,508 --> 00:04:40,508
{\pos(190,220)}هذه أخرخطواط في حياته

38
00:04:40,588 --> 00:04:41,788
{\pos(190,220)}(ميجان دونر)

39
00:04:43,993 --> 00:04:45,193
سأكون هناك{\pos(190,220)}

40
00:04:45,997 --> 00:04:48,351
الممرضة، لقد أتنهت من الفحوصات
يمكننا التحدث معها الأن{\pos(190,220)}

41
00:04:48,351 --> 00:04:49,707
أبقيني على علم

42
00:04:49,907 --> 00:04:50,907
لك هذا{\pos(190,220)}

43
00:04:59,484 --> 00:05:01,482
من يريد مساعدتي في البحث حول الفتاة؟

44
00:05:02,482 --> 00:05:05,690
{\pos(190,220)}نحن نعمل على ساحة جريمة وأنتِ تسألين عن الفتاة

45
00:05:05,690 --> 00:05:07,490
أنا أحب التحدي

46
00:05:08,147 --> 00:05:09,747
{\pos(190,220)}المد والجزر يمكن أن يأتي في أي لحظة

47
00:05:12,045 --> 00:05:13,074
أكثر مما ينبغي

48
00:05:13,074 --> 00:05:13,944
تحقق من هذه

49
00:05:13,944 --> 00:05:14,776
على ماذا حصلت؟

50
00:05:14,776 --> 00:05:16,710
لا تزال حادة، لا أثار لعوامل التعرية

51
00:05:16,710 --> 00:05:19,310
اللعنة، أنها فرصة جيدة يمكن
{\pos(190,220)}أن تكون من الليلة الماضية

52
00:05:22,537 --> 00:05:24,234
هذا كل ما لديها{\pos(190,220)}

53
00:05:24,334 --> 00:05:25,805
أي إشارة للأغتصاب؟{\pos(190,220)}

54
00:05:25,805 --> 00:05:27,356
أكتشفنا ما يشبه السائل المنوي{\pos(190,220)}

55
00:05:27,356 --> 00:05:29,291
{\pos(190,220)}قطرات على الجزء السفلي من مهبلها

56
00:05:29,291 --> 00:05:32,466
{\pos(190,190)}"حدث لها ثلاث إرتجاجات في الساعة الـ"8،7،6

57
00:05:32,466 --> 00:05:33,474
هل أعطتكي أسم؟{\pos(190,190)}

58
00:05:33,474 --> 00:05:37,474
{\pos(190,220)}أنها تعاني صدمة شديدة لا تتذكر أخر "12"ساعة

59
00:05:39,872 --> 00:05:44,172
..أسمعي، لقد غضبت عندما
أردت أخذ عينة عن طريق الفم

60
00:05:47,206 --> 00:05:49,240
أحساس بالذاكرة، أنها تقمع

61
00:05:49,240 --> 00:05:50,501
أنها هناك على اليمين

62
00:05:52,101 --> 00:05:53,130
سأرى ما يمكنني القيام به

63
00:05:53,130 --> 00:05:54,130
(شكراً (ميجان

64
00:06:01,132 --> 00:06:02,132
(مرحبا (جين

65
00:06:03,207 --> 00:06:06,407
أسمي (ميغان دونر)، أنا محققة جرائم

66
00:06:13,655 --> 00:06:15,113
قالوا أنني تعرضت لهجوم

67
00:06:17,113 --> 00:06:18,287
لا نعرف من قام بذلك

68
00:06:19,287 --> 00:06:22,287
لم يقولواً لي هل صديقي (بول) بخير

69
00:06:24,064 --> 00:06:25,264
بول فيرنت؟

70
00:06:26,615 --> 00:06:29,585
نحن لا نعرف حتى الان

71
00:06:29,585 --> 00:06:32,385
لآن ، أود أن التركيزي على نفسك

72
00:06:35,704 --> 00:06:38,104
لدينا أدلة على وجود أعتداء جنسي

73
00:06:39,895 --> 00:06:42,995
إذا عملنا على العثور على هذا
..الشخص الذي فعل بكِ هذا

74
00:06:44,254 --> 00:06:45,373
أنا بحاجة إلى مساعدتك..

75
00:06:47,373 --> 00:06:50,373
..الأدلة التي سنجمعها منكِ
ستعطينا فرصة أفضل للأمساك به

76
00:06:54,149 --> 00:06:56,149
هل تسمحي لي بأستكمال الفحص؟

77
00:07:07,314 --> 00:07:08,314
شكراً

78
00:07:24,322 --> 00:07:25,339
هل يمكنك فتح فمك؟

79
00:07:27,139 --> 00:07:29,139
هذا جيد، هذا جيد

80
00:07:32,845 --> 00:07:34,245
هل ترتدين مثبت؟

81
00:07:37,284 --> 00:07:39,284
سيكون أفضل لو إزالته؟

82
00:07:55,198 --> 00:07:58,798
سوف آخذ هذا في الوقت الراهن،حسناً؟

83
00:08:04,012 --> 00:08:06,512
وسوف يكون المحقق (فينويك) هنا بعد بضع دقائق

84
00:08:07,697 --> 00:08:11,497
(سيطرح عليكي بعض الأسئلة عن (بول

85
00:08:15,875 --> 00:08:17,075
سأكون في الخارج

86
00:08:25,793 --> 00:08:26,757
ما الذي تحول الوصول إليه؟

87
00:08:27,457 --> 00:08:29,956
الرمال من موقع الحدث حول الضحية الذكر

88
00:08:29,956 --> 00:08:31,988
ألم تفحص الموقع حوله بدقة؟

89
00:08:31,988 --> 00:08:35,988
نعم، ولكن كان هناك تقدم
جاء عن طريق المسعفين

90
00:08:36,469 --> 00:08:38,869
في بعض الأحيان هناك أشياء دفنت
لذا فأنني أحفر أعمق قليلاً

91
00:08:39,319 --> 00:08:41,723
يا إلهي، ألست طموحاً؟

92
00:08:43,723 --> 00:08:44,670
نعم، أنظري إلى هذا

93
00:08:45,670 --> 00:08:48,006
قطعة الأنف من النظارات

94
00:08:48,306 --> 00:08:49,306
هذا صحيح

95
00:08:55,269 --> 00:08:58,610
إثبات الدم، اللون الوردي كان دائما المفضلة لدي

96
00:08:59,010 --> 00:09:00,293
سوف أذهب للحصول على لحمض النووي

97
00:09:00,293 --> 00:09:01,754
سأقوم بذلك، أنا ذاهبة في
هذا الطريق على أيتي حال

98
00:09:01,754 --> 00:09:04,354
هل أنتِ واثقة؟، حسناً

99
00:09:14,011 --> 00:09:16,011
شيئاً ما في جرح العُنق

100
00:09:19,573 --> 00:09:21,066
يشبه الزجاج

101
00:09:21,066 --> 00:09:23,466
يوجد الكثير من الزجاج
المحطم في موقع الحادث

102
00:09:26,812 --> 00:09:31,100
ما يقرب من خمسة أمتار من الجثة
هل الزجاج ذو لون أخضر؟

103
00:09:31,100 --> 00:09:32,574
هذا صحيح

104
00:09:32,574 --> 00:09:36,337
إذا شخصاً ما طعن الضحية
بزجاجة محطمة، أليس كذلك

105
00:09:36,337 --> 00:09:40,154
مثيرة للاهتمام. لأنني أفكر أنه كان نادل

106
00:09:40,454 --> 00:09:41,596
على أساس؟

107
00:09:41,596 --> 00:09:43,681
قشر الليمون على أظافره

108
00:09:44,681 --> 00:09:48,366
وهذه الطفح الجلدي، التهاب جلد مهني

109
00:09:48,366 --> 00:09:52,362
يمكنك الحصول عليه من ابعاد الكثير من الليمون
أو الليمون الحامض في أشعة الشمس المباشرة

110
00:09:52,362 --> 00:09:57,133
الفتاة الضحية ذكر أن صديقها محاسب قانوني

111
00:09:57,133 --> 00:09:58,873
ربما لديه عمل في الخفاء

112
00:10:00,473 --> 00:10:03,187
وقالت أيضاً أن شعره بني فاتح

113
00:10:03,987 --> 00:10:05,445
هذا الفتى شعره أسود

114
00:10:05,645 --> 00:10:07,045
أفحصي لون عيونه من فضلك

115
00:10:11,181 --> 00:10:12,029
أخضر

116
00:10:12,029 --> 00:10:15,207
محاسب قانوني و بني
هل تعلمي ماذا يعني ذلك

117
00:10:15,407 --> 00:10:17,433
هذا ليس صديقها

118
00:10:17,433 --> 00:10:21,448
هذا ليس صديقها ولكن من يكون
(ولماذا هو على طاولتك (أليكس

119
00:10:21,448 --> 00:10:22,490
شكراً لكِ

120
00:10:23,290 --> 00:10:24,600
(المحقق (فينويك

121
00:10:24,600 --> 00:10:25,516
(معك (هوراشيو كاين

122
00:10:25,516 --> 00:10:29,215
"قابلني في فندق الفتاة الضحية "اجرا مونت

123
00:10:29,215 --> 00:10:32,415
(هذا صحيح "اجرا مونت"، أنا في الطريق، شكراً (أليكس

124
00:10:40,541 --> 00:10:41,435
من أنتم يا رفاق؟

125
00:10:41,435 --> 00:10:42,637
بول فيرنت)؟)

126
00:10:43,637 --> 00:10:44,910
ماذا يحدث؟

127
00:10:46,910 --> 00:10:49,210
حسناً (بول)، صديقتك (جين) في المشفى

128
00:10:49,410 --> 00:10:52,520
الفتى الذي كان معها الليلة الماضية قد مات

129
00:10:52,520 --> 00:10:55,720
و أنت تبدو وكأنك لم تقدي ليلة
واحد هنا و لذلك لماذا لا تخبرني

130
00:11:37,143 --> 00:11:39,093
جأت بأسرع ما يمكن

131
00:11:39,093 --> 00:11:40,810
حركة المرور على الجسر

132
00:11:41,810 --> 00:11:43,695
(لا أصدق أن أحد فعل ذلك لـ(جين

133
00:11:43,895 --> 00:11:45,230
متى أخر مرة رأيتها؟

134
00:11:47,230 --> 00:11:50,573
...ربما في الحادية عشر وكنا في حفلة و

135
00:11:51,573 --> 00:11:56,144
مررت بها. استيقظت في بيت الضيافة قبل ساعة

136
00:11:56,344 --> 00:11:58,248
كوبية، هذه هي غير قانونية كما تعلم

137
00:11:59,248 --> 00:12:01,661
حصلت عليها من الرجل في المطار

138
00:12:01,661 --> 00:12:03,556
سآخذهما كدليل، إذا كنت لا تمانع

139
00:12:03,556 --> 00:12:04,488
أنا لا أفهم

140
00:12:04,488 --> 00:12:06,036
ليس من المهم ما تفعله

141
00:12:06,036 --> 00:12:07,929
كيف أتيت بهذه الجروح في يدك؟

142
00:12:08,929 --> 00:12:13,929
(لا أعلم، كنت ثملاً في حفلة (هاميلتون

143
00:12:15,285 --> 00:12:18,987
عائلة (هاميلتون)؟، المحافظين وأعضاء
مجلس الشيوخ وأبطال الحرب؟

144
00:12:18,987 --> 00:12:22,363
ذهبت إلى المدرسة رجال الأعمال
"مع (تايلر هاميلتون) في "فاندربيلت

145
00:12:22,363 --> 00:12:25,633
"كما تعلمون، يقال"لو كنا في ميامي فلدينا دعوة مفتوحة

146
00:12:25,633 --> 00:12:27,828
فتلة جميلة مثل (جين)، لا أشك في ذلك

147
00:12:27,828 --> 00:12:28,978
هل تعرف العائلة؟

148
00:12:30,378 --> 00:12:31,378
بالفعل

149
00:12:33,695 --> 00:12:36,295
هل رأيت هذا الشخص من قبل؟

150
00:12:36,821 --> 00:12:40,021
لا، أنا لم أفعل شيء

151
00:12:40,070 --> 00:12:42,548
أنا لم أرى هذا الفتى ولم أصب (جين) بأذى

152
00:12:42,548 --> 00:12:45,868
بول، هل أعطيت هذا الدرس لـ(جين) لتبتعد عنك

153
00:12:45,868 --> 00:12:47,522
لا، مستحيل

154
00:12:47,522 --> 00:12:50,522
إذا أنت لا تمانع أن نأخذ عينة
للحمض النووي لأستبعادك

155
00:12:52,677 --> 00:12:53,677
ليس هناك مشكلة

156
00:12:54,589 --> 00:12:57,989
ولكن أسمعي أنا وجين أقمنا علاقة مؤخراً

157
00:12:59,046 --> 00:13:00,274
كيف مؤخراً؟

158
00:13:00,474 --> 00:13:02,135
الأمس، قبل الحفلة

159
00:13:02,135 --> 00:13:03,135
أفتح فمك

160
00:13:06,058 --> 00:13:06,655
شكراً لك

161
00:13:06,655 --> 00:13:09,655
كنا نالهو في الجوار وحدث هذا

162
00:13:10,496 --> 00:13:11,596
لم يكن في الحسبان

163
00:13:12,956 --> 00:13:14,228
إذا وجت شيئاً

164
00:13:14,228 --> 00:13:16,228
ستكون أول من يعلم

165
00:13:18,376 --> 00:13:20,876
(هذا الفتي صديق لعائلة (هاميلتون

166
00:13:23,294 --> 00:13:25,294
دعونا لا نسمح له بالخروج عن أنظارنا ، حسناً؟

167
00:13:38,409 --> 00:13:39,722
(هوراشيو كاين)

168
00:13:39,722 --> 00:13:40,723
تفضل

169
00:13:40,723 --> 00:13:41,723
شكراً لك

170
00:13:51,054 --> 00:13:52,101
بذلة جميلة

171
00:13:52,901 --> 00:13:55,169
أرتدي أشياء الخريف

172
00:13:55,169 --> 00:13:56,798
سمعت أنك حصلت على شيء من الشاطئ

173
00:13:56,798 --> 00:14:00,189
قطعة الأنف مع دليل الدمائي، أنها في المختبر الأن

174
00:14:00,189 --> 00:14:03,975
أنا مندهشة من بقاء عائلة (هاميلتون) هنا،هم في العادة
يكونون في ولاية "فيرمونت" هذا الوقت من السنة

175
00:14:03,975 --> 00:14:06,141
أنها ساحة كبيرة من الأشجار

176
00:14:06,141 --> 00:14:10,080
أنتِ تعرفي الكثير عن هذه العائلة مثل معرفتك بـ"9"ملليمترات

177
00:14:10,380 --> 00:14:13,187
أنه عائلة ملكية، ماذا يمكنني أن أقول؟

178
00:14:13,187 --> 00:14:15,911
أريك أبتعد عن الملكية الخاصة، ولكن إلقاء نظرة حولها

179
00:14:16,211 --> 00:14:17,249
(لك هذا (هوراشيو

180
00:14:19,949 --> 00:14:21,019
هانحن

181
00:14:24,919 --> 00:14:28,699
هوراشيو) أنا سعيد بأتصالك، لا أعتقد بأنك كنت هنا)

182
00:14:28,699 --> 00:14:29,855
منذ فترة من الوقت

183
00:14:30,546 --> 00:14:32,563
(كالي دوكين) و المحقق (فينوي)

184
00:14:33,063 --> 00:14:37,805
أنا سعيد بالقائكم، من فضلكم تفضلو
أنا آسف بشأن ملابسات الحادث

185
00:14:37,805 --> 00:14:41,105
من الذي بهذا الهجوم على الشاطئ؟
أنه متناقل في جميع النشرات

186
00:14:41,585 --> 00:14:44,474
في الواقع نحن نعتقد أن الضحايا
كانو في حفلتكم الليلة الماضية

187
00:14:45,274 --> 00:14:46,251
أنت تمزح

188
00:14:46,251 --> 00:14:47,897
لا، أنا لا أمزح

189
00:14:48,197 --> 00:14:51,790
(حسناً، لم تكن حفلتي، كانت حفلة أبن أخي (تايلر

190
00:14:51,790 --> 00:14:52,869
كنت نائم في ذلك الوقت

191
00:14:52,869 --> 00:14:54,169
نحن نرغب في نتحدث معه

192
00:14:54,169 --> 00:14:56,327
بالتأكيد، من هذا الأتجاه

193
00:14:58,327 --> 00:15:00,785
نعم، رفيقة (بول) من المدرسة

194
00:15:01,358 --> 00:15:02,785
هذه الفتاة التي تم الأعتداء عليها؟

195
00:15:02,785 --> 00:15:03,948
هذا صحيح

196
00:15:04,248 --> 00:15:07,103
ياإلهى، إذا من الفتى الذي قُتل؟

197
00:15:08,903 --> 00:15:11,137
نحن نعتقد بأنه كان في حفلتك الليلة الماضية

198
00:15:11,137 --> 00:15:15,084
لا أتمكن من التعرف عليه، ولكن إذا كانت
بخير ألم تتمكن أن تخبركم من هو؟

199
00:15:15,084 --> 00:15:16,190
حسناً، نحن ننتظر هذا

200
00:15:16,190 --> 00:15:18,344
قال (بول) بأنه لم يذهب
إلى الشاطئ الليلة الماضية

201
00:15:18,344 --> 00:15:19,453
وأنه كان نائم في دار الضيافة عندك

202
00:15:19,453 --> 00:15:21,528
نعم، لقد أفسد الحفلة لذا أبعدته

203
00:15:21,528 --> 00:15:23,688
هل تمانع أن نلقي نظرة على
دار الضيافة للتأكد من قصتة؟

204
00:15:23,688 --> 00:15:25,944
(أنا أخشى أنه لا يمكن فعل هذا (هوراشيو

205
00:15:26,944 --> 00:15:29,816
نحن نحاول فقط للعثور على
أدلة يمكن أن تبرئ صديقك

206
00:15:29,816 --> 00:15:32,825
و نحن متعاونين، (تايلر) سيخبرك بكل شيء

207
00:15:32,825 --> 00:15:35,568
لكن إذا كنت تريد البحث
فأنت بحاجة إلى مذكرة قانوناً

208
00:15:35,568 --> 00:15:37,177
هذا صحيح -
(هوراشيو) -

209
00:15:37,643 --> 00:15:38,843
زجاجة مثيرا  للأهتمام

210
00:15:39,724 --> 00:15:42,760
الزجاج الأخضر هو نفسه
الذي كان على الفتى الضحية

211
00:15:42,760 --> 00:15:45,546
كل بيت على هذا الشاطئ يستخدم هذا النوع من الشمبانيا

212
00:15:45,546 --> 00:15:47,746
كل متاجر الخمور في منطقة تبيعها

213
00:15:48,121 --> 00:15:51,654
أسمعي إذا سمحت لكِ بأخذها
سيتم إستدعاء الصحف غارة

214
00:15:51,654 --> 00:15:53,454
أنا لن أضع عائلتي في هذا

215
00:15:53,498 --> 00:15:57,335
سيد (هاملتون) ، لقد حدث شيء فظيع خارج خط ممتلكاتك

216
00:15:57,335 --> 00:15:59,499
"حسنا ، تماما مثل ذلك الهجوم على الشاطئ "هوب

217
00:15:59,999 --> 00:16:03,108
هوراشيو) أنت تعلم ميامي التي أنتقلت إليها)

218
00:16:03,108 --> 00:16:06,308
..نظرة على العصابات قبل أن
تصوب على عائلتي أو أصدقائنا

219
00:16:07,184 --> 00:16:08,730
سأضع ذلك في الاعتبار

220
00:16:11,730 --> 00:16:14,445
المدعي العام يقول أنه يمكننا الحصول على مذكرة لتفتيش هذا المكان

221
00:16:14,445 --> 00:16:15,582
على الأقل دار الضيافة

222
00:16:15,582 --> 00:16:17,642
لدينا فرصة واحد للحصول على مذكرة ضدد هؤلاء

223
00:16:17,642 --> 00:16:20,628
القاضى الأول يمكن أن يحبطنا لذا دعونا نتحرك

224
00:16:20,628 --> 00:16:21,628
ماذا لديك؟

225
00:16:21,959 --> 00:16:24,428
حصلت على اسم نادل، الذي غادر في وقت مبكر الليلة الماضية

226
00:16:24,428 --> 00:16:27,006
لم يقوم يجمع حصته من النفاحات

227
00:16:27,006 --> 00:16:30,433
"أنه (استيبان أوردونيز)، من "جواتيمالا
لديه تأشيرة مؤقتة ، وليس له الأقارب

228
00:16:30,433 --> 00:16:31,833
شعر أسود، وعيون خضراء؟

229
00:16:32,561 --> 00:16:33,561
سأخبرك لاحقاً

230
00:17:14,055 --> 00:17:17,192
خمني بصمات من على الزجاجة التي وجدناها على الشاطئ

231
00:17:17,192 --> 00:17:19,392
بول فيرنت)، صديقها)

232
00:17:19,953 --> 00:17:22,137
بول) أمسك زجاجة الشمبانيا التي)
أنتهى بها المطاف عل الشاطئ

233
00:17:22,137 --> 00:17:25,337
زجاجة الشمبانيا هى سلاح الجريمة، لقد فحصتها

234
00:17:28,783 --> 00:17:33,583
لقد قمت بمطابقة كثافة الطفو مع قطعة
الزجاج التي وجدت في عُنق القتيل

235
00:17:34,464 --> 00:17:37,213
(إذاً (بول) رأى فتاته مع (استيبان

236
00:17:37,213 --> 00:17:39,905
ألقى بالفتى و قام بالأعتداء على الفتاة

237
00:17:39,905 --> 00:17:41,499
من الصعب أثبات أنه قام بأغتصابها

238
00:17:41,499 --> 00:17:44,199
(لأن (بول) أعترف أنه و(جين
أقاما علاقة بالتراضى أمس

239
00:17:44,600 --> 00:17:46,250
ماذا يقول المجهر

240
00:17:46,450 --> 00:17:50,378
عشرة حيوانات منوية ،خمسين في المئة لديها ذيول

241
00:17:50,378 --> 00:17:53,778
جدول زمني يناسب قصته ولكن هذا
لا يشرح العينة المأخوذا طريق الفم

242
00:17:54,279 --> 00:17:58,379
التثبيت من فم جين وجد به جلد

243
00:18:01,296 --> 00:18:04,155
ألقي نظرة على هذا -
لا يمكن أن يكون لسانها؟ -

244
00:18:04,855 --> 00:18:05,936
رقيق البشرة

245
00:18:05,936 --> 00:18:11,136
الكثير من الأوعية الدموية والغدد الدهنية
تكون منفصلة عن بصيلات الشعر

246
00:18:11,727 --> 00:18:13,727
نحن نتحدث عن عضو ذكري به تمزق

247
00:18:16,343 --> 00:18:18,055
ربما ترغب في الحصول على راحة

248
00:18:18,555 --> 00:18:19,390
لماذا؟

249
00:18:19,390 --> 00:18:22,190
لنأكد أن (بول) من فعل ذلك

250
00:19:02,567 --> 00:19:07,567
قارنت بقايا الحرق من الفتى
(الضحية مع التبغ في سيجار (بول

251
00:19:08,141 --> 00:19:12,141
تركيزات عالية من اللتينيوم و
اليورانيوم في كل من العينات

252
00:19:13,914 --> 00:19:15,261
نفس العلامة التجارية ، والتربة نفسها؟

253
00:19:15,261 --> 00:19:16,382
هذا صحيح

254
00:19:16,382 --> 00:19:21,382
إذا (بول) قتل (استيبان) ووضع السيجار
على وجهه كلمسة شخصية لسرقة فتاته

255
00:19:24,213 --> 00:19:28,145
..ذهب مرة أخرى إلى دار
الضيافة وينام،وينسى كل شيء

256
00:19:28,145 --> 00:19:31,845
مشكلة واحدة، لقد فحصت نسيج
(عضو ذكري على مثبت (جين

257
00:19:32,544 --> 00:19:34,944
(مقارنة الحمض النووي لـ(بول

258
00:19:35,538 --> 00:19:36,738
أنه ليس متطابق

259
00:19:37,374 --> 00:19:39,849
ولكن بصماته علي سلاح الجريمة

260
00:19:39,849 --> 00:19:43,001
ربما لم يفعل ذلك بمفرده، ربما كا فعل القتل

261
00:19:43,001 --> 00:19:46,001
بينما شخص آخر قام بالأعتداء الجنسي على صديقته

262
00:19:49,543 --> 00:19:51,575
نحن نعلم أنك لم تفعل ذلك بمفردك

263
00:19:51,775 --> 00:19:53,160
أنا لم أفعل أي شيء

264
00:19:53,160 --> 00:19:58,160
بول) في صورك أنت ترتدي)
ساعة تم شراؤها من المطار

265
00:19:58,597 --> 00:20:02,907
..وجدنا إيصال الأستلام في غرفتك
بـ"49$"مقومة للماء حتى"150"قدم

266
00:20:02,907 --> 00:20:04,857
و الأن ترتدي ساعة رياضية صناعة سويسرية

267
00:20:04,857 --> 00:20:07,390
13جرام من الذهب

268
00:20:07,390 --> 00:20:11,990
بول) لا أعتقد أنك يمكنك تحمل)
تكلفة هذه الساعة، أليس كذلك؟

269
00:20:15,885 --> 00:20:18,293
(صباح الخير جميعاً،(بريان كوبلر

270
00:20:18,293 --> 00:20:22,820
أنا موكل من عائلة هاميلتون
طلبوا مني تقديمك كصديق للعائلة

271
00:20:22,820 --> 00:20:26,509
بول، إذا قبلت بهذه الصفقة الـ(هاميلتون) سيتركوك لتعدم

272
00:20:26,509 --> 00:20:28,019
وكأنك لا تريد ذلك؟ -
...بول) لا تفعل) -

273
00:20:28,019 --> 00:20:29,843
إذا كنت بريئا، أشرح لنا ماذا حدث

274
00:20:29,843 --> 00:20:30,740
توفقي عن أستفزازه

275
00:20:30,740 --> 00:20:33,711
بول هذا الرجُل ليس محاميك، أنت لم تتعاقد معه

276
00:20:33,711 --> 00:20:35,911
هذا شيء يخصك، هذه حياتك

277
00:20:47,427 --> 00:20:48,683
كان نوع من الهدايا

278
00:20:49,683 --> 00:20:50,742
من؟

279
00:20:54,542 --> 00:20:55,797
قبلة واحدة فقط

280
00:20:56,669 --> 00:20:58,697
قبلة واحدة فقط، هذا كل قوله

281
00:20:58,697 --> 00:20:59,742
من؟

282
00:21:00,442 --> 00:21:01,897
(تايلر هاميلتون)

283
00:21:02,297 --> 00:21:05,178
هيا، قبلة واحدة فقط بالمقايضة بساعتي

284
00:21:05,178 --> 00:21:09,378
هيا، قبلة واحدة فقط بالمقايضة بساعتي

285
00:21:14,787 --> 00:21:16,226
كانت مستاءة

286
00:21:16,426 --> 00:21:19,826
هيا، أنه ليس بشيء كبير، نحن أصدقاء

287
00:21:31,095 --> 00:21:34,695
قلت لها إنني آسف وأحضرت زجاجة
"من الشمبانيا، وقلت "دعينا نذهب

288
00:21:40,043 --> 00:21:45,043
أخذت الزجاجة وتركتني ولم أتبعها
وتوقعت ذهابها إلى الشاطئ

289
00:21:46,200 --> 00:21:48,400
أنا مكثت و ثملت

290
00:21:48,618 --> 00:21:50,826
ولكنك لم تتبعها إلى الشاطئ

291
00:21:50,826 --> 00:21:51,826
لا

292
00:21:52,957 --> 00:21:54,257
ولكن كان ينبغي علي

293
00:21:56,737 --> 00:21:58,337
لقد كنت ثملاً

294
00:21:59,187 --> 00:22:00,187
نعم لقد كنت

295
00:22:00,364 --> 00:22:02,708
نعم لقد كنت، كان يجب عليك أن لا تقايضها

296
00:22:02,708 --> 00:22:04,708
لا شيء من هذا كان ليحدث، ولكنه من الماضي

297
00:22:05,710 --> 00:22:06,712
بول) هيا نغادر)

298
00:22:09,812 --> 00:22:11,512
يجب أن ألقي نظرة على ساعتك

299
00:22:12,373 --> 00:22:15,573
إذا كنت تريدني أن أصدق قصتك
أنا بحاجة لألقي نظرة على ساعتك

300
00:22:59,182 --> 00:23:00,182
ماذا وجدتي؟

301
00:23:00,336 --> 00:23:03,936
بول) كان يقول الحقيقة، وجدت ثلاث مجموعات)
من الحمض النووي لذكور على الساعة

302
00:23:06,029 --> 00:23:09,156
(حسناً، قومي بفصل عينة (بول

303
00:23:09,156 --> 00:23:12,256
ومن ثم قارنيها بالعينة المجهولة
في المثبت، دعينا نفعل ذلك

304
00:23:12,440 --> 00:23:13,501
لك هذا

305
00:23:32,469 --> 00:23:33,469
(دريك) -
(هوراشيو) -

306
00:23:33,541 --> 00:23:35,130
أنا هنا لعينة من الحمض النووي

307
00:23:35,130 --> 00:23:36,622
هل أتيت بالمذكرة؟

308
00:23:36,622 --> 00:23:39,241
هذه هي فرصتك لتبرئة أسمك،أقترح عليك أن تأخذها

309
00:23:39,241 --> 00:23:40,925
(لقد مراراً بذلك (هوراشيو

310
00:23:40,925 --> 00:23:45,925
نعم حدث،ولكن عندما أنتقلت إلى مركز التحقيقات
والسائق قال الوسائد الهوائية لم يكن بها عيوب

311
00:23:46,416 --> 00:23:49,916
لقد حالفك الحظ ولكن لم يحالف
الفتاة الصغيرة التي كانت بجانبك

312
00:23:50,980 --> 00:23:52,900
لن أنسى مساعدتك

313
00:23:52,900 --> 00:23:54,479
هل تعلم أنا لم أنسى؟

314
00:23:54,479 --> 00:23:57,175
حرق تلك المادة الكيميائية على ذراعك على الوسادة الهوائية

315
00:23:57,175 --> 00:23:59,675
وبصمة ساعتك، أنا لم أنسى هذا أيضاً

316
00:24:00,844 --> 00:24:02,444
حسناً، لديك ذاكرة قوية

317
00:24:09,337 --> 00:24:10,383
هل رأيت هذه من قبل؟

318
00:24:11,183 --> 00:24:13,829
نعم، أنها الساعة التي أعطيتها لأبن أخي من عدد شهور

319
00:24:14,590 --> 00:24:15,590
أين وجدتها؟

320
00:24:15,829 --> 00:24:18,384
هناك خلايا جلد على شريط الساعة

321
00:24:18,384 --> 00:24:19,160
خلايا جلد

322
00:24:19,160 --> 00:24:23,416
هل تعلم أن الرموز الجينية بأكملها تخزن في خلية و احدة

323
00:24:23,416 --> 00:24:26,653
الآن في هذه الحالة ، لدي الحمض النووي لاثنين من الذكور

324
00:24:26,653 --> 00:24:29,792
أجبر إحداها (جين رينشو) على ممارسة الجنس الفموي

325
00:24:29,792 --> 00:24:34,792
والآخر هو قريب،الآن أي واحد أنت؟

326
00:24:44,361 --> 00:24:47,365
كنت معها على الشاطئ لأقامة علاقة ، أنت تعرف؟

327
00:24:47,365 --> 00:24:49,357
لماذا لم تذكرهذا من قبل؟

328
00:24:49,357 --> 00:24:50,357
بول) صديقي)

329
00:24:52,108 --> 00:24:55,579
بجانب إذا حدث معها هذا كنت
إلى حد كبير سأكون لطيفاً معها

330
00:24:55,579 --> 00:24:56,919
هذه مخيبة للآمال

331
00:24:56,919 --> 00:24:57,919
تغير المزاج

332
00:24:59,216 --> 00:25:00,235
سأقول لك أكثر من ذلك

333
00:25:01,535 --> 00:25:04,348
تركتها وحدها هناك وعُدت إلى
دار الضيافةو ذهبت إلى الفراش

334
00:25:04,348 --> 00:25:06,644
لم  تشاهد نادل (أستيبان) هناك

335
00:25:06,644 --> 00:25:07,674
لا

336
00:25:07,774 --> 00:25:09,251
هل لديك ملابسك من تلك الليلة؟

337
00:25:09,251 --> 00:25:10,041
في بيت الضيافة

338
00:25:10,041 --> 00:25:11,227
سأحتاج إليها

339
00:25:11,227 --> 00:25:13,356
إذا وافق عمي

340
00:25:13,656 --> 00:25:17,464
لقد أعترف بالتراضي (هوراشيو) دعه يذهب

341
00:25:17,464 --> 00:25:19,215
لقد قتل رجُل هنا بالخارج

342
00:25:19,215 --> 00:25:23,937
نعم، ولكن الفتاة هى التي ستدفع الثمن
الصحافة لن تتركها حاول حمايتها

343
00:25:23,937 --> 00:25:27,937
أنت تقترح أن أحمي امرأة؟

344
00:25:31,698 --> 00:25:33,238
كثير من قسوة (هاميلتون)؟

345
00:25:35,238 --> 00:25:39,243
أنا رسميا أتخطاهم، هل يمكنك أن تغفر لي تفكيري عنهم عن أي وقتاً مضى؟

346
00:25:39,243 --> 00:25:41,741
حسناً، لقد فعلت نفس الخطأ ذات مرة

347
00:25:42,107 --> 00:25:43,107
ماذا لدينا؟

348
00:25:43,741 --> 00:25:45,311
صورة من المدينة

349
00:25:45,311 --> 00:25:50,311
منطقة دخول العامة حتى الشاطئ، وهنا ينتهي خط الممتلكات

350
00:25:50,575 --> 00:25:51,757
ما الذي يوجد هنا؟

351
00:25:52,357 --> 00:25:53,255
رصيف خشبي

352
00:25:53,255 --> 00:25:56,255
أنه أيضاَ منطقة دخول العامة، سوف نأخذ هذا

353
00:26:09,288 --> 00:26:10,288
أنتظر

354
00:26:12,375 --> 00:26:13,875
لدينا قطرات دم هنا

355
00:26:15,096 --> 00:26:16,110
المزيد هناك

356
00:26:17,910 --> 00:26:19,564
هذه علامة تعجب

357
00:26:20,064 --> 00:26:21,847
قطرات الدماء توضح المسار

358
00:26:21,847 --> 00:26:23,147
نعم أنها تفعل

359
00:26:23,870 --> 00:26:28,970
ونحن في منطقة عامة لذا سنأخذ هذا

360
00:26:34,111 --> 00:26:36,611
(الدماء التي وجدتها تعود إلى (استيبان أوردونيز

361
00:26:37,184 --> 00:26:39,353
بالطبع لا يمكننا معرفة ما إذا
كان له أو من شخص ما مع دمه

362
00:26:39,353 --> 00:26:43,353
(حسناً، ولكن لا يهم لأن دم القتيل يؤدي إلى منزل (هاملتون

363
00:26:43,842 --> 00:26:44,842
لدينا مذكرة

364
00:27:19,810 --> 00:27:21,410
نحن لسنا متأكدين عن ما نبحث عنه؟

365
00:27:21,810 --> 00:27:26,334
لسنا متأكدين، ولكن كن متفائلاً
ملابس (تايلر) من تلك الليلة هنا

366
00:27:26,334 --> 00:27:29,334
قميص ، الأحذية ، أي شيء

367
00:27:31,129 --> 00:27:36,329
إلا أنه بالفعل أحرقها

368
00:27:36,960 --> 00:27:39,960
أنت تعرف ماذا يعني ذلك، أخفاها

369
00:27:42,515 --> 00:27:44,007
هذا هو أحد السبل لدفن ماضيك

370
00:27:44,007 --> 00:27:46,546
لدينا مخطط لوضع ملعب تنس من
عدة شهور، وقم بمراجعة عقودنا

371
00:27:46,546 --> 00:27:47,815
لقد فعلنا صدقني

372
00:27:47,815 --> 00:27:48,929
هوراشيو)، إذا كنت أعلم)

373
00:27:48,929 --> 00:27:52,440
أتعلم، أريد عينة حمض نووي منكما

374
00:27:52,440 --> 00:27:54,640
هذا لأننا نستطيع، أتفقتا

375
00:27:59,225 --> 00:28:00,225
أفتح فمك

376
00:28:01,488 --> 00:28:03,488
أسترح هذا لن يكون صعباً

377
00:28:45,490 --> 00:28:47,443
سأعود إلى المختبر يا رفاق

378
00:28:48,843 --> 00:28:49,843
أراكم هناك

379
00:28:54,987 --> 00:28:56,987
يا رفاق

380
00:29:01,207 --> 00:29:05,907
هاملتون حاول ولم يتمكن من إخفاء السحابات

381
00:29:06,292 --> 00:29:07,629
بحذر من فضلك

382
00:29:10,529 --> 00:29:14,184
سحابة من سترة إحماء

383
00:29:14,184 --> 00:29:16,190
"مصنعة من قبل"فوبو

384
00:29:16,190 --> 00:29:18,547
(أنه نفس النوع الذي كان يرتديه (تايلر

385
00:29:18,547 --> 00:29:21,547
ليلة الحفل وفقاً للصور المأخوذة من موقع الجريمة

386
00:29:22,521 --> 00:29:23,732
أنت تبحث عن تتبع؟

387
00:29:23,732 --> 00:29:26,718
قمت بعزل شظايا الزجاج من أسنان السحابة

388
00:29:27,818 --> 00:29:31,181
الزجاج يذوب في"2700"درجة فهرنهايت

389
00:29:31,581 --> 00:29:35,795
نعم ولكن نار الخشب لا تعلو عن"1000"درجة و (هاميلتون) لم يكن يعلم ذلك

390
00:29:35,995 --> 00:29:38,101
الكثافة تتطابق مع سلاح الجريمة

391
00:29:38,101 --> 00:29:39,787
تايلر) ضرب الفتى بقسوة)

392
00:29:41,687 --> 00:29:44,687
و الزجاج تساقط داخل سترتة

393
00:29:48,473 --> 00:29:51,249
هذا غريب كيف تتحول قبلة
واحدة إلى هذه الفوضى؟

394
00:29:51,549 --> 00:29:54,364
السيجار الذي طلبت مني فحصه من دار الضيافة

395
00:29:54,364 --> 00:29:57,127
(هو نفس التبغ الموجود وجه (استيبان

396
00:29:57,127 --> 00:30:01,627
اللعاب، (تايلر) وباقي المواد سليكا

397
00:30:02,158 --> 00:30:04,193
ويعرف بأسم رمال الشاطئ

398
00:30:04,193 --> 00:30:07,693
دعونا نتحث إلى السيد (هاملتون) الأبن،عمل موفق

399
00:30:15,054 --> 00:30:16,054
(إذاً (تايلر

400
00:30:17,384 --> 00:30:21,480
لقد قومت بمقايضة ساعتك التي تصل تكلفتها إلى"13000$"مقبل قبلة واحدة

401
00:30:21,480 --> 00:30:24,080
و الفتاة الشابة تركتك وذهبت مع النادل

402
00:30:30,310 --> 00:30:32,837
الرهان أن هذه القبلة ستكلفك أكثر من ساعتك

403
00:30:34,837 --> 00:30:37,937
ماذا في ذلك،نادل قام بتغير ملابسه في الشارع الذي يسكن به

404
00:30:39,143 --> 00:30:40,643
وبعد ذلك ذهبت معه الفتاة

405
00:30:46,172 --> 00:30:49,172
وأنت ذهبت لتشجب الفتى على سرقه فتاتك

406
00:30:54,025 --> 00:30:58,425
ولكنك بمجرد أن رأيت النادل المتواضع
يقبيل الفتاة أنفجرت غضباً

407
00:30:58,945 --> 00:31:02,145
غطرسة (هاميلتون) القديمة تحولت الى الغضب

408
00:31:11,337 --> 00:31:14,337
وماذا فعلت ماتدعي أنه أقامة علاقة بالتراضي

409
00:31:22,564 --> 00:31:26,564
ثم تركت الفتاة الشابة وحيدة تموت في الماء

410
00:31:29,485 --> 00:31:30,538
إذا أنت تقول ذلك

411
00:31:30,538 --> 00:31:35,338
ولكن هذا لم يكن كافياً، ذهبت وقومت بأحراق وجهه

412
00:31:42,117 --> 00:31:43,534
هو يركض

413
00:31:43,534 --> 00:31:48,034
أنت تمسك به وتقوم بذبحه
بما تبقى من زجاجة الشمبانيا

414
00:31:52,857 --> 00:31:54,120
ما تقولي غير صحيح

415
00:31:54,420 --> 00:31:56,213
إذاً لماذا لا تخبرنا

416
00:31:59,113 --> 00:32:00,113
أعذرني

417
00:32:02,552 --> 00:32:05,752
أنا أعرف هذا سيكون جيداً
ماذا يحدث؟

418
00:32:05,915 --> 00:32:07,649
تايلر هاميلتون) لا يرتدي نظارات)

419
00:32:09,649 --> 00:32:10,818
أعذريني؟

420
00:32:10,818 --> 00:32:13,469
قطعة الأنف من النظارات في مسرح الجريمة

421
00:32:13,469 --> 00:32:16,469
قومت بفحص الحمض النووي ثلاث مرات،الدماء الموجودة من الفتى القتيل

422
00:32:16,656 --> 00:32:17,978
دماء منتقلة

423
00:32:17,978 --> 00:32:19,700
منتقلة مباشرة وبقوة متوسطة

424
00:32:20,200 --> 00:32:24,173
الطريقة الوحيدة لأنتقال قطرات الدماء إلي قطعة الأنف هو أن تكون هناك وقت حدوث الجريمة

425
00:32:24,173 --> 00:32:28,454
أعرف ولكن (تايلر هاميلتون) لا يرتدي
نظارات، إذا قطعة الأنف ليس له

426
00:32:28,454 --> 00:32:30,885
دريك يرتدي نظارات،أحضره إلى هنا

427
00:32:30,885 --> 00:32:32,885
حسناً، شكراً لك

428
00:32:36,417 --> 00:32:37,473
(دريك)

429
00:32:38,619 --> 00:32:40,273
(نعم ، (هوراشيو

430
00:32:40,273 --> 00:32:41,764
سأحتاج نظاراتك

431
00:32:42,464 --> 00:32:43,746
لماذا

432
00:32:43,946 --> 00:32:48,746
أم تعطيها لي أو سوف سأجبرك، القرار لك

433
00:32:59,747 --> 00:33:02,047
قرار جيد
الأن أجلس

434
00:33:57,783 --> 00:33:58,783
أنت فعلت هذا

435
00:34:04,183 --> 00:34:08,883
(في محاولة منك لمحو الدماء (دريك
كنت قد دفعت به إلى زاوية العدسة

436
00:34:12,044 --> 00:34:17,044
لذلك شق العُنق و الدماء الرطب
كان عليك الأبتعاد قدر المستطاع

437
00:34:34,416 --> 00:34:39,016
أنا سمعت الصراخ

438
00:34:43,871 --> 00:34:47,071
و مع الوقت ذهبت إلى الشاطئ

439
00:34:59,086 --> 00:35:04,086
!(سيد (هاملتون)، (هاملتون
سيد (هاملتون)؟

440
00:35:06,295 --> 00:35:08,886
!شخص ما يساعدني -
!لا. لا! الانتظار ، والانتظار -

441
00:35:08,886 --> 00:35:11,886
شخص ما يساعدني، هناك جريمة، النجدة

442
00:35:32,273 --> 00:35:33,551
أنا أسف يا عمي

443
00:35:33,951 --> 00:35:34,951
أخرس

444
00:35:36,657 --> 00:35:38,657
تخلص من هذه الملابس

445
00:35:45,884 --> 00:35:48,677
مرة أخرى، لقد قدمت هذه المعلومة ضد رغبتي

446
00:35:49,477 --> 00:35:50,726
(دعنا من هذا، (كوبر

447
00:35:50,726 --> 00:35:51,764
نحن نبحث عن حياة

448
00:35:52,859 --> 00:35:53,859
هل تعلم هذا

449
00:35:53,964 --> 00:35:54,964
بدون عفو مبكر

450
00:35:59,546 --> 00:36:00,546
هذه مضيعة للوقت

451
00:36:01,330 --> 00:36:02,330
هذه مضيعة للوقت

452
00:36:04,931 --> 00:36:05,931
أنت قولت

453
00:36:07,889 --> 00:36:12,289
التركيبة الوراثية كلها في خلية واحدة

454
00:36:15,038 --> 00:36:17,438
كيف أهرب من هذا؟

455
00:36:20,304 --> 00:36:21,304
عائلتك؟

456
00:36:23,098 --> 00:36:25,098
تتوقف عن التوالد

457
00:36:52,669 --> 00:36:53,683
شكراً لكِ

458
00:36:55,629 --> 00:36:56,729
سيارات الأجرة بالأسفل

459
00:36:57,283 --> 00:36:58,283
سأخرج معكِ

460
00:37:04,751 --> 00:37:05,723
(جين)

461
00:37:05,723 --> 00:37:07,697
(فكرة سيئة (بول

462
00:37:08,697 --> 00:37:11,697
هل يمكن أن أتحدث معكِ؟، من فضلك

463
00:37:14,094 --> 00:37:16,094
ألتقي بكِ في البهو

464
00:37:24,257 --> 00:37:27,049
لم يكن لدي أي فكرة أن (تايلر) سيؤذيها

465
00:37:27,049 --> 00:37:30,449
يجب أن نعلم هذا، أنا أحبها

466
00:37:31,104 --> 00:37:35,304
إذا كنت تحبها، ما كان عليك أن تقايضها بساعة

467
00:37:57,571 --> 00:37:58,434
هل تمانع أن أنضم أليك؟

468
00:37:58,434 --> 00:37:59,634
على الأطلاق

469
00:38:05,819 --> 00:38:07,214
هاميلتون) على جميع وسائل الأعلام)

470
00:38:09,014 --> 00:38:10,901
ديجا فو

471
00:38:10,901 --> 00:38:12,357
القضية قديمة؟

472
00:38:13,357 --> 00:38:14,825
منذ خمسة عشر عاماً

473
00:38:16,825 --> 00:38:18,225
لم أكن في هذه وظيفة

474
00:38:26,199 --> 00:38:28,609
25يوليو 1987

475
00:38:28,809 --> 00:38:33,163
(لقد وجدت سيارة (دريك هاميلتون
على جانب الطريق بعد حادث فظيع

476
00:38:33,563 --> 00:38:38,563
وفتاة في المقعد الأمامي ميتة، و(دريك) غير موجود

477
00:38:38,626 --> 00:38:42,514
ذهبت إلى مقر (هاملتون) حيث كان استقباله مثل أي دبلوماسي

478
00:38:42,514 --> 00:38:45,028
تحية و وعود.....إلخ

479
00:38:45,028 --> 00:38:50,028
دريك) سوف يأتي الأن، حسناً لم يأتي، وبعد أربع ساعات)

480
00:38:50,113 --> 00:38:55,113
أتى مع ثلاثة محامين و قامواً بسرد قصة عن كيف قام (دريك) بأقراض الفتاة السيارة

481
00:38:58,110 --> 00:39:01,024
إذا مع عدم وجود ملابس في مكان الحادث

482
00:39:01,024 --> 00:39:05,324
عذراً قوياً وحرق مادة كيميائية غامضة على ذراعه

483
00:39:06,410 --> 00:39:07,410
نحن لا نملك شيئاً

484
00:39:08,173 --> 00:39:11,353
لا أتهامات وجهت إليه،وذهب

485
00:39:11,353 --> 00:39:13,215
لا تحقيق

486
00:39:13,215 --> 00:39:15,549
...وجاء في وجهي وأخبرني

487
00:39:15,549 --> 00:39:20,549
هذه الفتاة التي كانت تنزف،كان على
أحد أستدعاء"911" من الطريق

488
00:39:21,301 --> 00:39:22,901
وكانت لتعيش

489
00:39:24,392 --> 00:39:25,923
هو لم يفعل ذلك

490
00:39:27,923 --> 00:39:29,014
(هوراشيو)

491
00:39:30,080 --> 00:39:31,080
لقد أمسكنا به

492
00:39:32,214 --> 00:39:33,414
لقد أمسكنا به الأن

493
00:39:39,713 --> 00:39:42,113
إذا كنت أستطيع لأعطيته خمسة عشر عاماً

494
00:39:44,817 --> 00:39:46,817
دعنا نأمل في المرة القادمة

495
00:39:51,105 --> 00:39:52,105
دعينا نفعل هذا

496
00:39:54,105 --> 00:40:19,105
{\2c&HFF0000&\3c&H0000FF&\4c&H00FF00&}تـــرجمـــــــة: خــالــــد مـــــحــــمــــد
