1
00:00:00,112 --> 00:00:01,884
فى الحلقات السابقة من
"شؤون سرية"

2
00:00:01,886 --> 00:00:02,856
قضيت معظم الليلة الماضية

3
00:00:02,881 --> 00:00:05,228
فى الحصول على أكبر قدر
"من المعلومات عن تاجر السلاح "ديون

4
00:00:05,658 --> 00:00:07,430
من أين يحصل على الأسلحة

5
00:00:07,431 --> 00:00:09,432
وإلى من يبيعهم

6
00:00:09,483 --> 00:00:11,735
إذاً، لدى 25 صاروخ جاهزين للتحرك

7
00:00:11,786 --> 00:00:13,306
لديكِ 24 ساعة لإيجاد مشترِ

8
00:00:13,371 --> 00:00:14,771
أين مشغل الصواريخ

9
00:00:16,774 --> 00:00:18,107
أخطأتى العد

10
00:00:18,159 --> 00:00:21,077
هناك فقط 20 مشغل صاروخ
وليس 25

11
00:00:21,128 --> 00:00:22,662
يجب أن نُبقى الأسرار من أجل العيش

12
00:00:22,747 --> 00:00:24,447
ولكن لا يمكننا فعل هذا معًا

13
00:00:24,498 --> 00:00:27,500
لدى شريكة
"إسمها "هيلين هانسون

14
00:00:27,585 --> 00:00:29,252
....كُنا متزوجين فى مهمة ولكن

15
00:00:29,303 --> 00:00:30,787
وقعت فى الحب

16
00:00:30,838 --> 00:00:32,789
فى خلال اليومين السابقين
حضلت على بعض المعلومات

17
00:00:32,840 --> 00:00:34,123
عن حبيبة "أوجى" السابقة
"هيلين هانسون"

18
00:00:34,175 --> 00:00:35,759
إسأليه إذا كان على
اتصال بها مؤخرًا

19
00:00:35,810 --> 00:00:38,628
إنها ميتة -
إذا كانت، إسأليه -

20
00:00:38,679 --> 00:00:40,146
أنا لن أعمل معك

21
00:00:40,231 --> 00:00:41,798
ظللت ادافع

22
00:00:41,849 --> 00:00:42,965
وأخرجتك من وسط المعارك

23
00:00:43,017 --> 00:00:44,184
وهكذا أنتى تردين الجميل

24
00:00:44,268 --> 00:00:47,520
"لدى فلاش "سيث نيومان

25
00:00:47,605 --> 00:00:49,372
وسأسقطك

26
00:00:49,717 --> 00:00:53,717
تمت الترجمة بواسطة
Pepars El-shazly | Mohamed Gamal

27
00:00:53,718 --> 00:01:01,573
لمتابعة أخبار وآخر الترجمات
Facebook.com/Heatsub

28
00:01:18,302 --> 00:01:20,553
مهلًا

29
00:01:20,638 --> 00:01:22,806
مهلًا

30
00:01:22,857 --> 00:01:25,558
أنتى هنا

31
00:01:25,643 --> 00:01:28,678
ماذا تفعلين هنا ؟
ماذا حدث مع "روسابى" ؟

32
00:01:28,729 --> 00:01:30,280
"هنرى"

33
00:01:30,347 --> 00:01:32,115
هنرى ؟
ماذا فعل "هنرى" ؟

34
00:01:32,182 --> 00:01:34,067
(تلاعب بتحليل الـ (دى إن إيه

35
00:01:34,151 --> 00:01:36,569
أنقذنى من الحكومة الفيدرالية

36
00:01:36,654 --> 00:01:37,904
ماذا ؟

37
00:01:37,988 --> 00:01:41,741
(ثم، قدم لى وظيفة فى (لينكغستون

38
00:01:41,826 --> 00:01:43,793
وعندما رفضت أخبرنى بأن

39
00:01:43,861 --> 00:01:47,130
أفكر بخصوص من يقفوا بجانبى

40
00:01:47,197 --> 00:01:49,582
وهؤلاء الناس هم أنا

41
00:01:49,667 --> 00:01:51,885
هذا صحيح

42
00:01:51,969 --> 00:01:54,087
هل قال أى شئ آخر ؟

43
00:01:54,171 --> 00:01:58,425
طلب أن أسألك إذا كنت
قد تحدثت إليها مؤخرًا

44
00:02:00,177 --> 00:02:02,345
لماذا طلب منك هذا ؟

45
00:02:03,931 --> 00:02:05,065
أنا لا أعلم

46
00:02:05,149 --> 00:02:07,216
ماذا تعتقد ؟

47
00:02:07,268 --> 00:02:09,352
حسنًا، لم أتحدث لها

48
00:02:09,403 --> 00:02:12,405
كيف يمكننى ؟ وهى ميتة

49
00:02:12,490 --> 00:02:15,442
هل هناك شئ آخر بخصوص
هذه القصة ؟

50
00:02:16,944 --> 00:02:18,895
"آنى"

51
00:02:18,946 --> 00:02:22,899
كل شئ أخبرتك عنه
يتعلق بـ "هيلين" صحيح

52
00:02:33,177 --> 00:02:36,596
إذًا ماذا تعتقدى بخصوصها ؟

53
00:02:36,680 --> 00:02:39,415
أنا لا أعلم

54
00:02:39,467 --> 00:02:41,217
أعنى أنه إذا كان يريد
الإيقاع بيننا

55
00:02:41,268 --> 00:02:44,020
بإستخدام زوجتى المتوفاة
فتبدو لي كطريقة خرقاء

56
00:02:44,087 --> 00:02:46,389
فلديه فرصة أفضل إذا إستخدم الملف

57
00:02:50,978 --> 00:02:53,313
هل لديك صور قديمة ؟

58
00:02:53,397 --> 00:02:55,448
أجل، قليلًا لماذا ؟

59
00:02:55,533 --> 00:02:57,033
هل لديك أى شئ لـ "هيلين" ؟

60
00:03:00,704 --> 00:03:04,290
"المرأة فى هذه الصورة "تيريزا هاميلتون

61
00:03:04,375 --> 00:03:06,993
"الوسيط بين "آرثر" و "تاو

62
00:03:08,212 --> 00:03:10,046
"لا، هذه "هيلين

63
00:03:10,113 --> 00:03:14,384
"هيلين" و "تيريزا"
نفس الشخص

64
00:03:14,451 --> 00:03:17,119
أوجى" مازالت على قيد الحياة"

65
00:03:37,441 --> 00:03:38,908
أتعلمِ إنهم يقولون

66
00:03:38,976 --> 00:03:40,493
إذا رميتى عملة فى الينبوع

67
00:03:40,578 --> 00:03:42,979
ستحصلين على ... مجنون طوال الليلة

68
00:03:43,030 --> 00:03:44,664
أنا متأكدة بان إلقاء عملة فى النافورة

69
00:03:44,748 --> 00:03:46,416
(تعنى أنك ستعود إلى (روما

70
00:03:46,483 --> 00:03:48,751
يجب أن أفكر فى ينبوع آخر

71
00:03:51,488 --> 00:03:54,791
(اللقاء الساعة 12.30 فى بار (ماكجنى

72
00:03:54,842 --> 00:03:57,794
يبدو أن مخابرات "تاو" أصبحت أكثر

73
00:03:59,329 --> 00:04:00,463
هل أنتِ بخير ؟

74
00:04:00,514 --> 00:04:01,965
أجل

75
00:04:02,016 --> 00:04:03,716
لثانية، قررت أن أنسى

76
00:04:03,801 --> 00:04:06,186
بأننا هنا فى مهمة

77
00:04:06,270 --> 00:04:08,304
ثم أفقدتنى اللحظة

78
00:04:08,355 --> 00:04:09,856
إجعلينى أُصلحها

79
00:04:18,065 --> 00:04:20,182
الآن سنعود إلى (روما) معًا

80
00:04:20,234 --> 00:04:22,368
ليس للعمل

81
00:04:22,453 --> 00:04:25,071
وهذا عربون صغير لتذكر وعدنا

82
00:04:27,958 --> 00:04:30,192
أحببتها

83
00:04:39,503 --> 00:04:41,304
أنتى متأكدة أنك بخير ؟

84
00:04:41,371 --> 00:04:43,172
أنا بخير

85
00:05:03,694 --> 00:05:05,945
لقد كنت أبحث عن قُبعة مثل هذه

86
00:05:06,030 --> 00:05:07,947
هل إشتريتها من هنا ؟

87
00:05:08,032 --> 00:05:10,950
إذا كان لديكِ خريطة
دعينى أُريكى من أين

88
00:05:15,506 --> 00:05:18,958
مهلًا، مهلًا

89
00:05:37,528 --> 00:05:38,611
إذهب من هذا الطريق
إقطعه عليه

90
00:05:38,696 --> 00:05:39,612
حسنًا

91
00:05:55,713 --> 00:05:57,213
لا، لا، لا

92
00:06:01,251 --> 00:06:02,451
لا

93
00:06:18,569 --> 00:06:20,820
"هيلين"

94
00:06:24,274 --> 00:06:27,877
هذه كانت آخر مرة رأيتها

95
00:06:27,945 --> 00:06:29,529
إستيقظت فى السجن

96
00:06:29,613 --> 00:06:31,948
"وبعد يومين أخرجنى "آرثر

97
00:06:31,999 --> 00:06:34,334
هو الذى أخبرنى بأنها ماتت

98
00:06:34,418 --> 00:06:36,836
هل تعتقد بانه يعرف أنها
مازالت على قيد الحياة

99
00:06:36,920 --> 00:06:38,037
لا أعلم، ولكنه يعرف بعض النقاط

100
00:06:38,122 --> 00:06:40,006
هنرى" لديه صور حديثة لهم معًا"

101
00:06:40,090 --> 00:06:41,330
فى الملف الذى أعطاكى إياه

102
00:06:41,375 --> 00:06:43,343
"أحتاج للتحدث مع "آرثر

103
00:06:43,427 --> 00:06:45,327
سأقود

104
00:06:47,297 --> 00:06:51,217
"آنى" "أوجى"
أين من المفترض أن نتقابل ؟

105
00:06:51,301 --> 00:06:52,301
لدينا بعض المخابرات الجديدة

106
00:06:52,353 --> 00:06:53,914
ونريد أن نتحدث معك الآن

107
00:06:53,937 --> 00:06:56,689
هل هناك شئ آخر
"على فلاش "سيث نيومان

108
00:06:58,675 --> 00:07:00,843
"أنا أعلم بشأن "هيلين

109
00:07:00,894 --> 00:07:01,978
"أوجى"

110
00:07:03,102 --> 00:07:06,400
المـوســم الرابــــــع| الحلقة السابعة
"شؤون سرية" | "كراكيتى جونز"

111
00:07:08,202 --> 00:07:10,703
هيلين" هى من اخترعت هذا الحوار"

112
00:07:10,788 --> 00:07:13,790
العلامة الكولومبية ، الشرطة

113
00:07:13,857 --> 00:07:15,291
إذًا، لم يُطلق عليها النار ؟

114
00:07:15,358 --> 00:07:18,044
مفرقعات ودماء مزيفة

115
00:07:18,128 --> 00:07:19,528
لم أكن أعرف الحقيقة بنفسى

116
00:07:19,580 --> 00:07:20,830
حتى جاءت لى بالفكرة

117
00:07:20,881 --> 00:07:22,215
بالعمل فى الظل

118
00:07:22,299 --> 00:07:24,033
وساعدتها فى إنشاء هوية جديدة

119
00:07:24,084 --> 00:07:26,252
عملت لدى مباشرة

120
00:07:26,336 --> 00:07:28,204
لا أحد فى المخابرات يعلم بوجودها

121
00:07:28,255 --> 00:07:30,056
لماذا لم تخبرنى ؟

122
00:07:30,140 --> 00:07:33,092
لأنها أرادت أن يعلم العالم بأنها ماتت

123
00:07:33,177 --> 00:07:36,045
والطريقة الوحيدة للقيام بذلك بإقناع

124
00:07:36,096 --> 00:07:38,014
بأن تصدق هذا أيضًا

125
00:07:38,065 --> 00:07:40,733
لم أقم أبدًا بخرق مهمة أو نشاط

126
00:07:40,818 --> 00:07:42,268
وأتبعت البروتوكولات دائمًا

127
00:07:42,352 --> 00:07:45,221
كان يجب أن تثق بى -
أنا آسف -

128
00:07:45,272 --> 00:07:47,240
أنت و "تاو" كنتم على إتصال بها ؟

129
00:07:47,324 --> 00:07:50,076
أجل، "هيلين" كانت تحت الطلب

130
00:07:50,160 --> 00:07:52,228
تمرر الرسائل بيننا

131
00:07:52,279 --> 00:07:53,896
"قمعتها كثيرًا فى موقف "هنرى

132
00:07:53,947 --> 00:07:55,281
منذ أسبوع

133
00:07:55,365 --> 00:07:56,282
لماذا ؟

134
00:07:56,366 --> 00:07:57,500
لأنها كانت تعمل

135
00:07:57,567 --> 00:07:59,585
فى مهمة حساسة لمكافحة الإنتشار

136
00:07:59,670 --> 00:08:00,837
ولديها معرفة واسعة

137
00:08:00,904 --> 00:08:02,265
من شبكات الاتجار بالسلاح العالمية

138
00:08:02,339 --> 00:08:03,460
وكل اللاعبين كانوا متضمنين بها

139
00:08:03,507 --> 00:08:04,590
كانت لديك نظرتها عن

140
00:08:04,675 --> 00:08:06,626
الخمس صواريخ المفقودين
(من (فيينا

141
00:08:06,710 --> 00:08:08,594
أجل، وأكتشفت بأن "هنرى" دفع

142
00:08:08,679 --> 00:08:12,799
ظابط الانتربول "سابينو لوران" لسرقتهم

143
00:08:12,883 --> 00:08:15,251
هنرى" ذهب إلى (ليون) لعمل صفقة"

144
00:08:15,302 --> 00:08:17,887
(و "هيلين" ذهبت الليلة لـ (ليون

145
00:08:17,938 --> 00:08:20,056
أتريدنى أن أذهب معها

146
00:08:20,107 --> 00:08:21,524
لماذا ؟

147
00:08:21,591 --> 00:08:24,143
لأن "آنى" مركز عمليات
إستيراد وتصدير

148
00:08:24,228 --> 00:08:26,562
جنبًا، إلى جنب مع "هيلين" لديهم
خبرة كبيرة فى الإتجار بالأسلحة

149
00:08:26,613 --> 00:08:29,532
مما يجعلكم أفضل فريق لهذه المهمة

150
00:08:29,599 --> 00:08:30,599
إنها وظيفة لشخصين

151
00:08:30,651 --> 00:08:31,600
تضغطى على "سابينو" من جانب

152
00:08:31,652 --> 00:08:32,935
وتأخذى الصواريخ

153
00:08:32,986 --> 00:08:34,904
قبل أن يحظى "هنرى" بفرصة لإستخدامهم

154
00:08:34,955 --> 00:08:36,789
إستخدامهم؟ هل تعتقد
بأنه سيطلقهم ؟

155
00:08:36,874 --> 00:08:37,957
حسنً، إنه غير مضطر لهذا

156
00:08:38,041 --> 00:08:38,958
يمكنه أيضًا أن يُثبت

157
00:08:39,042 --> 00:08:39,959
بأننا أعطى المال

158
00:08:40,043 --> 00:08:41,077
لإرهابى معروف

159
00:08:41,128 --> 00:08:42,745
"إنه يريد الإنتقام لموت "جاى

160
00:08:42,796 --> 00:08:44,276
هو ليس مهتم بإسقاطى

161
00:08:44,298 --> 00:08:45,798
إنه يريد أن يدفننى

162
00:08:45,883 --> 00:08:46,916
تخيلوا أنه إستطاع أن يثبت

163
00:08:46,967 --> 00:08:48,568
بأننى أقوم بإمداد أسلحة
لـ "تاو" أيضًا

164
00:08:48,618 --> 00:08:50,837
خارج حدود المخابرات الأمريكية ؟

165
00:08:50,921 --> 00:08:52,955
أجل، يبدو أنك ستكون فى ورطة

166
00:08:53,006 --> 00:08:54,957
(لتجد شخصًا آخر للذهاب إلى (ليون

167
00:08:55,008 --> 00:08:56,476
"هذا سيؤثر علينا جميعًا "أوجى

168
00:08:56,560 --> 00:08:59,312
هنرى" ليس رجلًا سهلًا

169
00:08:59,396 --> 00:09:02,398
سأذهب

170
00:09:02,465 --> 00:09:05,601
لقد كنت هناك عندما أُخذت الصواريخ

171
00:09:05,652 --> 00:09:07,353
يمكننى أن أكون فى الطائرة اليوم

172
00:09:07,437 --> 00:09:08,571
"شكرًا، "آنى

173
00:09:08,638 --> 00:09:09,972
ألا تريد التحدث بخصوص
ما حدث هناك ؟

174
00:09:10,023 --> 00:09:11,824
لا

175
00:09:11,909 --> 00:09:13,993
أنت لكمت "آرثر" فى وجهه

176
00:09:14,077 --> 00:09:15,695
لقد كان يكذب على لسنوات

177
00:09:15,779 --> 00:09:18,314
لسبب ليس جيدًا

178
00:09:20,083 --> 00:09:21,650
الوقت الوحيد الذى فعلت
هذه الحركة من قبل

179
00:09:21,702 --> 00:09:23,035
"كان بعد "باركر

180
00:09:23,120 --> 00:09:26,155
تعاملت مع مشاعرى تجاه
هيلين" لسبع سنوات"

181
00:09:26,206 --> 00:09:28,657
إذا كان هذا صحيحًا

182
00:09:28,709 --> 00:09:30,659
لما تُبقى على صورًا لها معك

183
00:09:30,711 --> 00:09:32,211
لا أعلم، فقط أقوم بهذا

184
00:09:32,296 --> 00:09:33,846
لا يبدو أننى أنظر لهم

185
00:09:37,217 --> 00:09:38,684
هل كنت ستخبرنى

186
00:09:38,769 --> 00:09:42,772
إذا كانت العواقب لا تجبر يديك ؟

187
00:09:42,839 --> 00:09:46,008
بصراحة لا أعلم

188
00:09:46,059 --> 00:09:47,944
إذا، لا
"لا مزيد من الأسرار"

189
00:09:48,011 --> 00:09:50,313
أنا فى المخابرات منذ أن تخرجت من الجامعة

190
00:09:50,364 --> 00:09:51,647
لدى أسرار حتى أننى لا أتذكرها

191
00:09:51,698 --> 00:09:53,616
أنا لا أفهم ماذا تريدين منى هنا ؟

192
00:09:53,683 --> 00:09:55,067
أنا فقط أريد أن أتحدث معك

193
00:09:55,152 --> 00:09:57,119
أنتى ذاهبة فى مهمة
مع حبيبتى السابقة

194
00:09:57,187 --> 00:09:59,121
ما أكثر من هذا لنقوله ؟

195
00:09:59,189 --> 00:10:00,740
زوجة

196
00:10:03,693 --> 00:10:06,212
لذا، هناك الكثير لنقوله

197
00:10:09,049 --> 00:10:10,716
ستغادرين فى خلال ساعتين

198
00:10:10,801 --> 00:10:12,885
هل حقًا تريدين فعل هذا الآن ؟

199
00:10:36,944 --> 00:10:38,744
"مرحبًا، "أوجى

200
00:10:38,829 --> 00:10:40,997
هيلين ؟

201
00:10:43,892 --> 00:10:45,253
ماذا تفعلين هنا ؟

202
00:10:46,506 --> 00:10:47,725
آرثر" دعانى"

203
00:10:47,999 --> 00:10:49,967
منذ أن أكتشفت السر صدفة

204
00:10:50,035 --> 00:10:51,402
وهذا اللقاء لا مفر منه

205
00:10:51,453 --> 00:10:53,070
لذا، تسللتى إلى شقتى

206
00:10:53,121 --> 00:10:55,272
لتجنب تجمعنا بشكل محرج ؟

207
00:10:55,323 --> 00:10:57,541
لم أكن منتظرة تحديدًا فى القاعة

208
00:10:57,608 --> 00:11:00,444
لم تكونى مضطرة للقدوم هنا

209
00:11:00,495 --> 00:11:02,379
إحتجت لان أتحدث معك

210
00:11:03,781 --> 00:11:06,133
يبدو أن الجميع يريد أن يتحدث
هذه الأيام

211
00:11:06,217 --> 00:11:08,785
أنا فى طريقى للذهاب فى
مهمة مع حبيبتك

212
00:11:08,837 --> 00:11:10,637
آرثر" أخبرنى أنها صلبة"

213
00:11:10,722 --> 00:11:13,140
ولكنى أردت تقييمك لها
فى العمل الميدانى

214
00:11:17,262 --> 00:11:19,179
هذه أول مرة تتواصلى معى

215
00:11:19,264 --> 00:11:21,515
بعد التظاهر بأنك ميتة
منذ سبع سنين

216
00:11:21,599 --> 00:11:24,468
هناك الكثير من الأشياء
نريد التحدث بخصوصها

217
00:11:24,519 --> 00:11:26,470
ولكن تقرير عن حبيبتى

218
00:11:26,521 --> 00:11:28,689
ليس ضمن ما أعتقدته

219
00:11:28,773 --> 00:11:31,525
آرثر" أخبرك عن ما لا يجب"
أن يكون سرًا

220
00:11:31,609 --> 00:11:33,310
كفاكى

221
00:11:37,665 --> 00:11:39,950
حسنًا

222
00:11:40,001 --> 00:11:43,153
هذا هو ما يمكننى إخبارك

223
00:11:43,204 --> 00:11:44,671
العمل الذى أقوم به من أن عميت

224
00:11:44,756 --> 00:11:46,656
شمل إدخال نفسى فى

225
00:11:46,708 --> 00:11:49,326
فى حالات تكتيكية لم تكن ممكنة من قبل

226
00:11:49,377 --> 00:11:50,660
تعنى، منذ أن كُنا متزوجين

227
00:11:50,712 --> 00:11:53,097
زواجنا كان من أجل الوكالة

228
00:11:53,164 --> 00:11:56,717
أنت منزعج حيال ما حقيقة علاقتنا حقًا

229
00:11:56,801 --> 00:11:59,970
تعلمين أنها بدأت كغطاء

230
00:12:00,021 --> 00:12:01,605
ولكنها لم تستمر بنفس الطريقة

231
00:12:01,672 --> 00:12:05,192
كانت بالنسبة لى

232
00:12:07,278 --> 00:12:11,448
كنتى تقولين "أحبك" حينما
لم يكن أحد بجانبى

233
00:12:11,516 --> 00:12:13,734
كيف كان هذا جزءًا من غطاءك ؟

234
00:12:16,187 --> 00:12:18,789
كان هذا منذ زمن بعيد

235
00:12:22,744 --> 00:12:24,578
من أنتى ؟

236
00:12:27,248 --> 00:12:29,216
أنا تغيرت

237
00:12:30,385 --> 00:12:31,502
أنا نفس الشخص الذى كنت عليه ثم

238
00:12:31,553 --> 00:12:33,637
أنت فقط رأيت ما تريد أن تراه

239
00:12:39,928 --> 00:12:43,213
"لا يجب أن تقلقى من "آنى

240
00:12:43,264 --> 00:12:46,767
فيمكنها التعامل والتعاون معكِ

241
00:13:07,238 --> 00:13:10,407
هيلين ؟

242
00:13:10,458 --> 00:13:12,176
"آنى"

243
00:13:14,846 --> 00:13:16,246
إجلسى حيث تُحبين

244
00:13:28,860 --> 00:13:31,361
"هدفنا "سابينو لورينت

245
00:13:31,429 --> 00:13:33,814
مسؤول الذخائر فى الانتربوب

246
00:13:33,898 --> 00:13:34,982
والخطة هى ؟

247
00:13:35,066 --> 00:13:36,567
ستبرزى مهنتك كـمركز عمليات

248
00:13:36,618 --> 00:13:38,768
"تصدير وإستيراد وتواجهى "سابينو

249
00:13:38,820 --> 00:13:40,120
عن صواريخك المفقودة

250
00:13:40,205 --> 00:13:41,205
وماذا ستفعلين ؟

251
00:13:41,239 --> 00:13:42,489
"سأقدم نفسى كظابطة (إم16

252
00:13:42,574 --> 00:13:44,291
تحقق فى الصواريخ

253
00:13:44,375 --> 00:13:47,327
سيكون يائس لتفريغهم قبل يوم الإثنين

254
00:13:47,412 --> 00:13:50,113
لماذا إختفيتى لسبع سنين ؟

255
00:13:50,164 --> 00:13:51,215
ما لم يكن ضمن المهمة

256
00:13:51,282 --> 00:13:52,466
فلن أتحدث

257
00:13:52,550 --> 00:13:54,167
أحب أن أحافظ على تركيزى

258
00:13:54,252 --> 00:13:56,169
أنا فقط لم أسمع عن شخص

259
00:13:56,254 --> 00:13:57,754
فعل ما فعلتيه

260
00:13:57,805 --> 00:13:59,423
أنا فضولية

261
00:13:59,474 --> 00:14:01,625
لا

262
00:14:01,676 --> 00:14:04,461
انت تتعجب كيف فعلت
"هذا لـ "أوجى

263
00:14:04,512 --> 00:14:08,765
أنتى تحميه

264
00:14:08,816 --> 00:14:11,318
ولكن لطالما نتحدث
يجب أن تعلمى

265
00:14:11,402 --> 00:14:13,637
أنا مخاوف جدية عن قدراتك

266
00:14:13,688 --> 00:14:15,689
لإتخاذ قرارت موضوعية فى الميدان

267
00:14:15,773 --> 00:14:19,610
هنرى ويلكوكس" عرض عليكِ"
وظيفة فى شركته الاستشارية

268
00:14:19,661 --> 00:14:21,912
ورفضتى ، لماذا ؟

269
00:14:21,979 --> 00:14:23,664
كيف علمتى بهذا ؟

270
00:14:23,748 --> 00:14:24,698
هل هذا يهم ؟

271
00:14:24,782 --> 00:14:26,816
قرار شخصى

272
00:14:26,868 --> 00:14:28,628
كان لديكِ فرصة ذهبية لضمان نفسك

273
00:14:28,670 --> 00:14:30,654
نحو هدفك وأنتى تركتيها

274
00:14:30,705 --> 00:14:32,205
لأنك تكرهيه

275
00:14:32,290 --> 00:14:34,007
قُمتى بقرار عاطفى

276
00:14:34,092 --> 00:14:35,008
خطأ

277
00:14:35,093 --> 00:14:36,343
هنرى" رأها

278
00:14:36,427 --> 00:14:37,711
كفرصة للتجسس عليه

279
00:14:37,795 --> 00:14:40,797
... ولكنى رأيتها، حقًا كما يجب أن تكون

280
00:14:40,848 --> 00:14:42,683
حيلة للحفاظ على قريبة

281
00:14:42,767 --> 00:14:45,686
يظل
قرار مشوَق

282
00:14:45,770 --> 00:14:48,805
لا تقلقى بشأن قراراتى

283
00:14:48,856 --> 00:14:50,807
دائماً ما كانت تخدمنى كثيرًا

284
00:15:02,153 --> 00:15:04,571
مرحى "أوجى" نأسف للتأخير

285
00:15:04,656 --> 00:15:06,707
"إضطررنا للتوقف لإحتساء "ميلك شيك

286
00:15:06,791 --> 00:15:08,191
إفطار الأبطال

287
00:15:08,242 --> 00:15:11,078
أحضرت لك واحدة
هذا إنفجار الشيكولاته

288
00:15:11,162 --> 00:15:13,046
شقة جميلة

289
00:15:13,131 --> 00:15:14,131
أين سنقيم ؟

290
00:15:14,198 --> 00:15:16,049
ما الذى تفعلونه هنا ؟

291
00:15:16,134 --> 00:15:17,094
أنت راسلتنا أمس

292
00:15:17,168 --> 00:15:18,468
ودعوتنا، ألا تتذكر ؟

293
00:15:18,536 --> 00:15:20,370
شيئًا عن مشروع سرى

294
00:15:20,421 --> 00:15:22,038
أجل، صحيح، آسف

295
00:15:22,090 --> 00:15:24,224
يمكنك أن تبدأ فى البوفيه

296
00:15:27,845 --> 00:15:29,563
هل أنت بخير يا رجل ؟

297
00:15:29,647 --> 00:15:30,897
أجل

298
00:15:30,982 --> 00:15:32,933
فقط لم أنم جيدًا

299
00:15:33,017 --> 00:15:35,068
لا شئ، بعض الجالونات من
القهوة لا يمكن أن تعالج

300
00:15:35,153 --> 00:15:37,237
مهلًا، إستمع ،قبل أن تبدأ

301
00:15:37,322 --> 00:15:40,357
يجب أن تعلموا يا شباب
أن هذا الأمر فى سرية

302
00:15:40,408 --> 00:15:42,159
وبدون رقيب

303
00:15:42,226 --> 00:15:43,827
لذا أى شخص يكتشف شئ عن هذا

304
00:15:43,894 --> 00:15:45,946
ربما نخسر وظيفتنا أو أسوأ

305
00:15:46,030 --> 00:15:47,948
أنت مدين لى ببيتزا

306
00:15:48,032 --> 00:15:51,568
أعتقد أن هناك بيتزا، صحيح؟

307
00:15:51,619 --> 00:15:54,237
حسنًا

308
00:15:54,288 --> 00:15:59,409
الآن، هذه صورة 1.8 ميجا بيكسل

309
00:15:59,460 --> 00:16:02,078
أُخذت بواسطة طائرة بدون طيار

310
00:16:04,932 --> 00:16:07,083
لا شئ يحدث-
بالظبط -

311
00:16:07,135 --> 00:16:08,852
عندما تضغط على هذه الصورة

312
00:16:08,919 --> 00:16:10,771
من الطبيعى أن تقترب للصورة

313
00:16:10,855 --> 00:16:12,456
يجب أن نكون قادرين
فى تقريب هذه الصورة

314
00:16:12,473 --> 00:16:14,775
حتى نستطيع أن نعد الأوردة فى الأوراق

315
00:16:14,859 --> 00:16:15,925
إنها بيانات كثيرة لُنعيد بناءها

316
00:16:15,977 --> 00:16:19,363
سرية، وبدون رقابة، شئ رائع

317
00:16:19,430 --> 00:16:22,983
مهلًا، لا شئ رائع بخصوص
"هذا ، "إريك

318
00:16:23,067 --> 00:16:25,485
نحن نخاطر بوظيفتنا وحريتنا

319
00:16:25,570 --> 00:16:29,439
لأن هناك حياة إناس على المحك

320
00:16:29,490 --> 00:16:31,458
أنا حقًا آسف يا رجل

321
00:16:31,542 --> 00:16:34,294
أعنى، أنا هنا للمساعدة
مهما تكلف الأمر

322
00:16:36,113 --> 00:16:38,415
حسنًا، دعونا نعد للعمل

323
00:16:46,630 --> 00:16:48,013
"أبلغت "تاريل بيركين

324
00:16:48,098 --> 00:16:50,549
بأننى سأجهض هذه المهمة

325
00:16:50,634 --> 00:16:52,201
هو غادر الفندق اولًا

326
00:16:52,285 --> 00:16:55,337
أنتظرت 15 دقيقة

327
00:16:55,388 --> 00:16:57,839
وبعد ذلك خرجت من المدخل الأمامى

328
00:16:57,891 --> 00:17:02,177
"بالخارج تغلب على "غونتر شميد

329
00:17:02,453 --> 00:17:04,538
"أخذنى إلى شقة "ستافرز

330
00:17:04,589 --> 00:17:07,791
أعتقد أنهم سيقتلوننى

331
00:17:07,876 --> 00:17:11,244
قاومت كلاهم حتى حصلت
"على سلاح "جانتر

332
00:17:11,296 --> 00:17:14,014
وإستخدمته ضدهم

333
00:17:14,081 --> 00:17:17,351
تركت المكان بسرعة وخرجت

334
00:17:27,228 --> 00:17:28,395
"روبيرت بيرنارد"

335
00:17:28,446 --> 00:17:30,364
"روبى بى"

336
00:17:30,431 --> 00:17:31,949
"كالدر مايكل"

337
00:17:32,033 --> 00:17:34,601
"كالدر مايكل"

338
00:17:34,652 --> 00:17:36,119
صوتك غريب

339
00:17:36,204 --> 00:17:38,038
لأننى هنا طوال اليوم

340
00:17:38,105 --> 00:17:39,823
هذا يسمى بالتفانى

341
00:17:39,908 --> 00:17:41,792
يجب أن تبحث عنها
إنها تحت تصنيف حرف دى

342
00:17:41,876 --> 00:17:43,627
أخيرًا حصلت على الترقية الكبيرة

343
00:17:43,711 --> 00:17:45,495
والآن حقيقة أنت تعمل من أجل العيش

344
00:17:45,580 --> 00:17:46,880
أجل

345
00:17:46,948 --> 00:17:48,165
ماذا يمكننى أن أفعل معك ؟

346
00:17:48,249 --> 00:17:49,917
أنا أعمل خلال تقريرى

347
00:17:49,968 --> 00:17:51,618
"من مهمة "ستافورز

348
00:17:51,669 --> 00:17:53,971
واريد أن أخذ نظرة على
صور مسرح الجريمة

349
00:17:54,055 --> 00:17:56,807
ولكن مؤخرتك الكسولة لم
تقم بتحميلهم على السيرفر حتى الآن

350
00:17:56,891 --> 00:17:58,809
دعنا نلقى نظرة معًا

351
00:18:02,964 --> 00:18:05,182
ما تحديدًا ما نبحث عنه ؟

352
00:18:06,651 --> 00:18:08,852
حسنً، ليس شيئًا خاصًا

353
00:18:08,937 --> 00:18:10,821
أنا فقط فضولى عن بعض الإصابات

354
00:18:10,905 --> 00:18:12,940
الجروح تبدو كبيرة

355
00:18:12,991 --> 00:18:14,858
هل عرفت العيار بعد ؟

356
00:18:14,943 --> 00:18:16,910
(حسنًا، الضحايا أُطلق عليهم (إيه 45

357
00:18:18,746 --> 00:18:20,530
ماذا كانوا يحملون؟

358
00:18:20,615 --> 00:18:22,833
"ستافورز" كان غير مسلح

359
00:18:22,917 --> 00:18:24,818
زميله الكبير كان يحمل 9 مل

360
00:18:24,869 --> 00:18:28,705
هذا يعنى أن الـ (45) ينتمى لناشطتك ؟

361
00:18:31,509 --> 00:18:33,093
قاتلت كلاهم

362
00:18:33,160 --> 00:18:35,662
"حتى حصلت على سلاح "جنتر

363
00:18:35,713 --> 00:18:36,880
وإستخدمته صدهم

364
00:18:38,466 --> 00:18:39,383
روبيرت" هل يمكننى أن أحصل"
على تسجيلات كاميرات المراقبة

365
00:18:39,467 --> 00:18:40,934
من الفندق ؟

366
00:18:41,002 --> 00:18:43,103
أجل، أنت رهانى -
شكرًا يا أخى -

367
00:18:53,398 --> 00:18:55,449
سابينو ؟

368
00:18:57,952 --> 00:18:59,870
سابينو

369
00:19:01,522 --> 00:19:03,657
هل أعرفك ؟

370
00:19:03,708 --> 00:19:05,191
بطريقة غير مباشرة

371
00:19:05,243 --> 00:19:08,361
أنا مالكة مطلق الصواريخ الذى سرقته

372
00:19:08,413 --> 00:19:11,465
أريد إستعادتهم وسأدفع

373
00:19:11,532 --> 00:19:12,532
أنتى تُزعجينى

374
00:19:12,583 --> 00:19:13,583
بإسم شخص آخر، سيدتى

375
00:19:13,668 --> 00:19:15,802
"لا، أنت "سابينو لورين

376
00:19:15,870 --> 00:19:19,089
أنت تحت تحكم الإنتربول

377
00:19:19,173 --> 00:19:21,041
أنت الرجل الوحيد القادر

378
00:19:21,092 --> 00:19:23,093
على تحويل سيارة بها 25 صاروخًا

379
00:19:23,177 --> 00:19:25,045
لسيارة بها 20 فقط

380
00:19:25,096 --> 00:19:27,097
ويمكنك فعل هذا دون معرفة آخرين

381
00:19:27,181 --> 00:19:30,350
.....ولكن الشئ هو
أنا أعرف

382
00:19:33,988 --> 00:19:36,440
وهذا تجريم معلومات

383
00:19:36,524 --> 00:19:37,824
تدعى بأنها لديكى ؟

384
00:19:37,892 --> 00:19:41,078
كان لديك فرصتان للعودة إلى
(دى جى إس إيه)

385
00:19:41,162 --> 00:19:42,662
وتركتهم

386
00:19:42,730 --> 00:19:44,948
لا أحد يختار أن يبقى مع الإنتربول

387
00:19:45,033 --> 00:19:47,751
الدافع أضحوكة
والعمل ممل

388
00:19:47,835 --> 00:19:51,571
.....ولكنك فضلت البقاء لأنك تقوم بعمل

389
00:19:53,791 --> 00:19:56,960
سرقة الأسلحة المحتجزة وبيعها

390
00:19:57,045 --> 00:19:59,546
مثل مُطلق صواريخى

391
00:20:02,917 --> 00:20:04,184
الكارت الخاص بى

392
00:20:04,251 --> 00:20:07,471
هناك رقم ملاحظة الجريمة على ظهره

393
00:20:07,555 --> 00:20:09,639
هاتفينى فى أى وقت

394
00:20:09,724 --> 00:20:12,642
أنا متأكد أن رؤوسائى لن
يمانعوا من أخذ كلمتى

395
00:20:12,727 --> 00:20:15,112
على هذا أعترف أننى أُهرب أسلحة

396
00:20:15,196 --> 00:20:17,697
لا أريد أن أسبب لك المتاعب

397
00:20:21,202 --> 00:20:24,538
أنا أريد ... أن أعقد صفقة

398
00:20:34,549 --> 00:20:36,917
تحدثت إليه

399
00:20:36,968 --> 00:20:39,970
إستعدى لنوقع به

400
00:20:50,681 --> 00:20:51,932
صباح الخير -
صباح الخير -

401
00:20:59,974 --> 00:21:02,826
"إميلى هاورد"
(إم أى 6)

402
00:21:04,445 --> 00:21:05,862
إلام يشير هذا ؟

403
00:21:05,947 --> 00:21:08,665
خمس صواريخ "ستينجر" مسروقين

404
00:21:08,749 --> 00:21:10,033
إعذرينى، سيدتى

405
00:21:10,118 --> 00:21:12,002
ولكن كيف يكون هذا من
"اختصاص "إم أى 6

406
00:21:12,086 --> 00:21:13,753
"لدينا أعين على "ستافورز

407
00:21:13,821 --> 00:21:16,123
(منذ أن كان يتعاقد مع (أى،أر،إيه

408
00:21:16,174 --> 00:21:18,208
الآن هو يبيعها إلى مجموعة
من الجماعات الإرهابية

409
00:21:18,292 --> 00:21:19,826
تعمل ضمن المملكة المتحدة

410
00:21:19,877 --> 00:21:22,012
لذا إذا كانت الأسلحة التى
يمتلكها هو إختفت فجأة

411
00:21:22,096 --> 00:21:23,930
فسنحب أن نعرف مع من هى

412
00:21:23,998 --> 00:21:25,382
هذه أول مرة أسمع

413
00:21:25,466 --> 00:21:26,766
عن أى شئ مفقود

414
00:21:26,834 --> 00:21:28,185
أجد أن ما يتعلق بهذا

415
00:21:28,269 --> 00:21:29,836
متضمنًا الصواريخ المفقودة

416
00:21:29,887 --> 00:21:31,188
فى فترة إشرافك

417
00:21:31,272 --> 00:21:32,856
أنا بحاجة لأن أرى كل الأوراق التى معك

418
00:21:32,940 --> 00:21:35,008
فيما يتعلق بهذه الصواريخ فورًا

419
00:21:35,059 --> 00:21:37,510
ثم أنا وأنت سنقوم بحصر تبادل المعلومات

420
00:21:37,562 --> 00:21:39,363
لا يوجد لديك صلاحية أن تآمر
فى هذا العمل

421
00:21:39,447 --> 00:21:41,514
رئيسك فى العمل "بينو كوليت" يفعل

422
00:21:41,566 --> 00:21:43,400
وهو أعطى تصريحه بالفعل

423
00:21:43,484 --> 00:21:45,535
وأكد لى أنك ستكون تحت تصرفى بالكامل

424
00:21:45,620 --> 00:21:48,155
حتى ينتهى تحقيقى

425
00:21:48,206 --> 00:21:50,690
ربما يجب أن أتحدث
للسيد "كوليت" بنفسى

426
00:21:50,741 --> 00:21:52,525
أنت على وشك مهاتفة رئيسك

427
00:21:52,577 --> 00:21:55,245
فى بيته وقت إستراحته
لسؤاله عن ماذا تفعل ؟

428
00:21:55,329 --> 00:21:58,331
"لدينا كلمة وهى "إم أى 6

429
00:21:58,382 --> 00:22:00,584
عمل غبى للغاية

430
00:22:11,740 --> 00:22:15,449
سيد "كوليت" هناك إمرأة فى
"مكتبى تدّعى أنها من "إم أى6

431
00:22:26,716 --> 00:22:28,814
أعتذر لمضايقتك فى بيتك

432
00:22:31,449 --> 00:22:33,233
"إعتذارى سيدة "هاورد

433
00:22:33,284 --> 00:22:36,620
سيد "كوليت" شرح الموقف لتوه لى

434
00:22:36,704 --> 00:22:39,422
أحب أن أقدم كامل عونى
من أجل التحقيق

435
00:22:39,507 --> 00:22:43,409
نتقابل لاحقًا، للعشاء من أجل المناقشة

436
00:22:43,461 --> 00:22:45,712
(الثامنة، (ليه أدريت

437
00:22:45,763 --> 00:22:47,914
ممتاز

438
00:23:04,198 --> 00:23:06,449
سيدة "والكر" "سابينو" يتحدث

439
00:23:06,534 --> 00:23:09,286
ربما يمكننا القيام بعمل

440
00:23:09,370 --> 00:23:13,957
آرثر" صديقك "كوليت" فى طريقه

441
00:23:14,041 --> 00:23:17,327
أيًا كان الجميل المدين به
فيجب أن يدفعه كاملًا

442
00:23:54,320 --> 00:23:57,193
مرحى، ماذا ستفعل "آنى" اليوم ؟

443
00:23:59,447 --> 00:24:00,747
إنها تعمل

444
00:24:02,656 --> 00:24:04,874
رائع

445
00:24:04,941 --> 00:24:06,375
رائع

446
00:24:08,128 --> 00:24:09,078
ماذا ؟

447
00:24:13,884 --> 00:24:16,385
هل هناك شئ أنتم
الاثنين تودون سؤالى فيه ؟

448
00:24:19,256 --> 00:24:21,790
إنه فقط -
لا لا -

449
00:24:23,426 --> 00:24:27,930
إنه ... مجرد إشاعة

450
00:24:27,981 --> 00:24:30,065
يقال فى الجوار أنه

451
00:24:30,133 --> 00:24:32,518
أنت و "آنى" تتواعدا

452
00:24:34,604 --> 00:24:37,523
هل سمعت هذه الشائعة ،"هولمان" ؟ -
لا اريد أن أكون جزء من هذا -

453
00:24:37,607 --> 00:24:39,525
تريد أن تعلم إذا كان هذا صحيحًا

454
00:24:39,609 --> 00:24:41,143
... أنا لا أريد أن أتخطى

455
00:24:41,194 --> 00:24:43,362
ولكن، أجل أريد أن أعرف هذا أرجوك

456
00:24:43,446 --> 00:24:45,698
وما الآراء فى (لانغلى) ؟

457
00:24:45,782 --> 00:24:48,117
40إلى 60 -
أين ؟ -

458
00:24:48,168 --> 00:24:51,287
... انظر صراحةً

459
00:24:51,338 --> 00:24:52,671
لست متأكد

460
00:24:52,756 --> 00:24:54,290
أعنى، أحب أن أفكر

461
00:24:54,341 --> 00:24:56,258
بأنكم معًا، ولكن إن لم تكونوا

462
00:24:56,326 --> 00:24:58,206
آآمل بأن تقوموا بكل شئ بشر

463
00:24:58,261 --> 00:24:59,795
... لتجعلوا هذا يحدث، لأنه

464
00:24:59,846 --> 00:25:02,631
لأنك تستحق

465
00:25:02,682 --> 00:25:05,000
أنت كذلك
أنت تستحق

466
00:25:05,051 --> 00:25:09,138
عندما تم تعيينك لتكون رئيسها

467
00:25:09,189 --> 00:25:12,608
أين ستجد فتاة آخرى بمواصفتها

468
00:25:12,675 --> 00:25:14,226
هل أنتم جائعين ؟

469
00:25:14,311 --> 00:25:16,979
دائمًا -
هيا لنأكل هذه البيتزا -

470
00:25:22,035 --> 00:25:23,569
هنا ، ألن تأتى

471
00:25:23,653 --> 00:25:25,204
لا، أحضر لى شطيرة

472
00:25:25,288 --> 00:25:27,356
سوف أدخل إلى (لانغلى) من أجل شئ

473
00:25:38,034 --> 00:25:40,202
جون) لديك دقيقة)

474
00:25:40,253 --> 00:25:41,536
أجل، بالتأكيد أدخل

475
00:25:41,588 --> 00:25:42,871
ما الأمر ؟

476
00:25:42,922 --> 00:25:44,923
........ أنا مُتعجب

477
00:25:45,008 --> 00:25:47,376
..... كيف حددت

478
00:25:47,427 --> 00:25:49,211
الاقتران مع العمليات ؟

479
00:25:51,547 --> 00:25:54,716
حسنًا ، نحن ندخل إلى حساب
"مايرز، بريجرز"

480
00:25:54,768 --> 00:25:57,353
الخلفية الشخصية
الهوايات، خبرة العمل

481
00:25:57,404 --> 00:26:00,105
التوافق القياسى، مطابقة الانحدار

482
00:26:01,775 --> 00:26:04,276
أنت تستغرب لما عيّنت "آنى" لك

483
00:26:04,361 --> 00:26:07,363
أنا فقط فضولى
كيف قمنا بهذا القرار

484
00:26:07,414 --> 00:26:11,283
آنى" بحاجة لشخص يساعدها"

485
00:26:11,368 --> 00:26:14,370
وأنت بحاجة لشخص لكى يجبرك
على الخروج من منطقة الراحة

486
00:26:14,421 --> 00:26:15,621
منطقة الراحة ؟-
أجل -

487
00:26:15,705 --> 00:26:18,240
أنتم تحديدًا تدفعون بعضكم البعض
ونتيجة لهذا

488
00:26:18,291 --> 00:26:20,876
أنت تستمر بالتطور كالناس

489
00:26:20,927 --> 00:26:23,379
فى الطرق التى دائمًا ما تُبهرنى

490
00:26:23,430 --> 00:26:26,682
.... ولكن الحقيقة هى

491
00:26:26,749 --> 00:26:29,134
ولكن الحقيقة هى أنك كنت
الفتى المتاح هذه الليلة

492
00:26:29,219 --> 00:26:33,772
هل أى من هذا الإقتران يمكن إلغاءه ؟

493
00:26:33,857 --> 00:26:35,724
... فى هذا الخط من العمل

494
00:26:35,775 --> 00:26:38,894
سنكون كاذبين إن قلنا هذا

495
00:26:38,945 --> 00:26:42,264
الوكالة تُدربنا لنكون كاذبين محترفين

496
00:26:42,315 --> 00:26:44,867
نستخدم الكذب لنحمى أنفسنا

497
00:26:44,934 --> 00:26:46,985
....ونخدع أعدائنا ولكن

498
00:26:47,070 --> 00:26:51,123
ولكن فى نهاية اليوم
الكذبة هى الكذبة

499
00:26:51,207 --> 00:26:54,109
بعض العلاقات يمكنها التعايش
فى هذه الظروف

500
00:27:53,386 --> 00:27:55,003
ليس من المفترض أن نعرف بعضنا البعض

501
00:27:55,054 --> 00:27:56,305
لو شاهدك أحد هنا

502
00:27:56,356 --> 00:27:58,173
يمكنه الهجوم على البعثة

503
00:27:58,224 --> 00:28:01,226
هنرى هنا
يجب أن نترك "ليون" فى أسرع وقت ممكن

504
00:28:01,311 --> 00:28:03,529
ونعود.
لا يمكننى ترك الطعم والعودة

505
00:28:03,613 --> 00:28:06,181
أنا أقابل سابينو فى قفص الإتهام فى رون

506
00:28:06,232 --> 00:28:08,700
هل تعلم لماذا هو هنا ؟

507
00:28:08,785 --> 00:28:10,452
إنه إعداد -
لعمل ماذا ؟ قتلى ؟ -

508
00:28:10,520 --> 00:28:12,988
لا أعتقد هذا
لو أراد هنرى قتلى

509
00:28:13,039 --> 00:28:14,706
لديه العديد من الفرص

510
00:28:14,791 --> 00:28:16,325
حسناً لماذا هو هنا مبكراً منذ يومين ؟

511
00:28:16,376 --> 00:28:18,327
هنري ويلكوكس" لا يترك فقط كل شئ لمجرد" نزوة

512
00:28:18,378 --> 00:28:21,246
ويكون على الطائرة
لا يمكننى المغادرة-ليس الأن

513
00:28:21,331 --> 00:28:24,699
يمكننى تغيير "سابينو" يمكننى أن 
أقتعه ببيع هذه الصواريخ

514
00:28:24,751 --> 00:28:26,535
لماذا أنتِ عنيدة لهذه الدرجة ؟

515
00:28:26,586 --> 00:28:28,470
لو هربت فى كل مرة
ستكون حياتى فى خطر

516
00:28:28,538 --> 00:28:30,088
لم أستطع إكمال مهمتى أبداً

517
00:28:30,173 --> 00:28:32,925
أنا أعرف أين هذه الصواريخ اليوم

518
00:28:33,009 --> 00:28:34,927
لو لم أعمل
سأفقد مكانهم للأبد

519
00:28:35,011 --> 00:28:37,563
"كل فوز لـ "هنرى
هو سجل آخر للحرب

520
00:28:37,647 --> 00:28:39,731
انه يخطط لأحراق كل ما أهتم بهم

521
00:28:39,816 --> 00:28:41,850
وأنا لن أدع هذا يحدث

522
00:28:41,901 --> 00:28:45,070
هذا بالظبط لماذا ستفشلين

523
00:28:47,879 --> 00:28:49,139
قبل أسبوعين من إختفائى

524
00:28:49,324 --> 00:28:51,191
أنا و"أوجى" ذهبنا لزرع الأجهزة

525
00:28:51,192 --> 00:28:52,881
فى مكتب الرجل الذى أعتقدنا

526
00:28:52,882 --> 00:28:54,383
"أنه يقوم لغسيل الأموال لـ "ديف سول

527
00:28:54,450 --> 00:28:57,319
أوجى" كان يخطط لوضع" 
جهاز تنصت فى المكتب

528
00:28:57,370 --> 00:28:59,171
كان من المفترض أن أقوم بوضع إشارة تتبع

529
00:28:59,255 --> 00:29:01,206
عبر الشارع

530
00:29:19,859 --> 00:29:22,895
الهدف
كان شخص خطير

531
00:29:22,979 --> 00:29:24,563
حتى لو كان هناك شك

532
00:29:24,647 --> 00:29:26,448
أن شخص ما فى منظمته

533
00:29:26,515 --> 00:29:29,234
يعمل ضده
كان سيختفى

534
00:29:29,319 --> 00:29:31,853
موقف البروتوكول هو عدم المخاطرة

535
00:29:31,905 --> 00:29:34,356
الكشف عن نفسك إلا إذا كانت
حياتك في خطر

536
00:29:34,407 --> 00:29:36,358
وليس لديك أى فرصة

537
00:29:38,661 --> 00:29:39,861
ولكن فى هذه اللحظة

538
00:29:39,913 --> 00:29:41,593
لم أهتم بإتمام مهمتى

539
00:29:41,664 --> 00:29:45,133
الشئ الوحيد الذى كنت أهتم 
"به هو إنقاذ "أوجى

540
00:29:46,202 --> 00:29:47,836
مهلاً

541
00:29:49,839 --> 00:29:51,723
تبين
أنه لم يكن لديه أى نية

542
00:29:51,808 --> 00:29:53,392
لدخول المكتب

543
00:29:53,476 --> 00:29:56,845
لقد كان يلتقط شئ ما خلفه

544
00:29:56,896 --> 00:29:58,897
إن كنت قد حافظت على هدوئى
وبقيت على السطح

545
00:29:58,982 --> 00:30:00,766
لم أعرف مطلقاً أننا هناك

546
00:30:00,867 --> 00:30:04,620
ولكننى إتخذت قراراً عاطفياً

547
00:30:07,540 --> 00:30:10,292
"فى محاولة لإتقاذ "أوجى
عرضت كلاً منا للخطر

548
00:30:20,353 --> 00:30:22,271
منذ أسبوع مضى
رأيت الهدف فى الحرم الجامعى

549
00:30:22,355 --> 00:30:26,358
"عندما كنت أنا و"أوجى 
نتظاهر بأننا طلاب متزوجين

550
00:30:37,654 --> 00:30:39,788
كنت أشعر بضيق

551
00:30:39,872 --> 00:30:41,490
ولم أستطع البقاء فى روما

552
00:30:41,574 --> 00:30:43,292
ولكن غطاء "أوجى "كان سليماً

553
00:30:43,376 --> 00:30:46,044
الهدف
لم يعرف مطلقاً أنه كان هناك

554
00:30:46,112 --> 00:30:48,380
"ولكن كل ثانية كنت فيها مع "أوجى

555
00:30:48,447 --> 00:30:49,881
وضعته فى خطر

556
00:30:55,388 --> 00:30:57,422
هنا

557
00:31:01,811 --> 00:31:03,729
ما المشكلة ؟

558
00:31:03,796 --> 00:31:05,981
لاشئ

559
00:31:45,171 --> 00:31:48,273
هذه الليلة
أدركت ما الذى يتوجب على فعله

560
00:31:50,727 --> 00:31:51,977
"هيلن"

561
00:31:54,480 --> 00:31:56,782
كنت أعرف إذا كان بإمكاني
عمل هذا خلال تلك اللحظة

562
00:31:56,849 --> 00:31:58,200
"هيلن"

563
00:32:05,825 --> 00:32:08,210
كنت أستطيع عمل أى شئ

564
00:32:19,839 --> 00:32:21,556
"لو أحببتى "أوجى

565
00:32:21,641 --> 00:32:23,175
لماذا لم تخبريه بكل هذا ؟

566
00:32:23,226 --> 00:32:26,044
كنتم تستطيعون المغادرة ويتم تعيينكم فى  أى مكان معاً

567
00:32:26,095 --> 00:32:28,146
أنا أعلم أن الذى يزعج يحتاج إلى عملية سريعة

568
00:32:28,214 --> 00:32:29,381
لقد تم إنهائه

569
00:32:29,432 --> 00:32:31,600
الإختفاء يحررنى

570
00:32:31,684 --> 00:32:35,270
إنه يعمل
لم أتخيل أبداً أنه ممكن

571
00:32:35,355 --> 00:32:36,905
ماذا عن المفاضلات ؟

572
00:32:36,989 --> 00:32:39,658
فقط القليل من الناس التى تعلم بوجودك

573
00:32:39,725 --> 00:32:42,394
هذه صحيح
العلاقات مسئولية

574
00:32:42,445 --> 00:32:44,246
هل تشعرين بالندم ؟

575
00:32:44,330 --> 00:32:45,997
كنت قادرة على فعل العديد من الأشياء الجيدة

576
00:32:46,065 --> 00:32:48,333
فى هذا العالم

577
00:32:48,401 --> 00:32:52,170
ولكن ترك "أوجى" غير مسار كلاً من حياتنا

578
00:32:52,238 --> 00:32:55,090
وكنت مضطرة على العيش هكذا كل يوم

579
00:32:56,626 --> 00:32:58,076
هل تحبينه إلى الأن ؟

580
00:32:58,127 --> 00:33:01,179
لم أعد أعرف مطلقاً ماذا تعنى هذه الكلمات

581
00:33:01,247 --> 00:33:02,931
نعم ...أنتِ محقة

582
00:33:04,467 --> 00:33:06,218
معرفة المخاطر
بعيداً عنك

583
00:33:06,269 --> 00:33:07,769
وعن الذين تهتمين بهم

584
00:33:07,854 --> 00:33:10,088
"و أعرف انك تفكرين فى ترك "ليون

585
00:33:10,139 --> 00:33:12,424
وهذا يعنى أن الأمل ضاع

586
00:33:12,475 --> 00:33:14,259
"ولكن هناك طرق أخرى لكى تهزمى "هنرى

587
00:33:14,310 --> 00:33:16,561
خسارة معركة لا يعنى أن الحرب إنتهت

588
00:33:16,612 --> 00:33:19,931
ولكن إذا مُتِ سوف تنتهى الحرب

589
00:33:22,318 --> 00:33:23,601
لقد قطعت شوطاً طويلاً

590
00:33:23,653 --> 00:33:26,738
سأكون ذكية
ولن أتراجع

591
00:33:26,789 --> 00:33:28,790
هذا قرار عاطفى

592
00:33:28,875 --> 00:33:30,709
لا أستطيع أن أكون جزءاً من هذا

593
00:33:30,776 --> 00:33:32,794
لم أطلب منك أن تكون

594
00:34:04,310 --> 00:34:06,661
قاذفات الصواريخ على الطائرة

595
00:34:06,746 --> 00:34:09,080
هل أحضرتِ المال ؟

596
00:34:18,324 --> 00:34:20,091
بعد هذا

597
00:34:20,159 --> 00:34:22,511
أعمالى مع " هنرى ويلكوكس " إنتهت

598
00:34:22,595 --> 00:34:23,879
هل تعلم ما الذى حدث للناس ؟

599
00:34:23,963 --> 00:34:26,681
"بعد إنتهاء أعمالهم مع "هنرى ويلكوكس

600
00:34:26,766 --> 00:34:28,183
لقد ماتوا

601
00:34:28,267 --> 00:34:30,168
حيث انه لا يدع نهايات مفتوحة

602
00:35:18,184 --> 00:35:20,435
الصواريخ ليست هنا

603
00:35:20,520 --> 00:35:22,737
إنهم غالباً مع "هنرى" في منتصف الطريق 
إلى جميع أنحاء العالم الآن

604
00:35:22,822 --> 00:35:25,240
حسناً. السؤال هو أى منتصف ؟?

605
00:35:29,779 --> 00:35:32,414
متى ستكون الطائرة جاهزة ؟

606
00:35:32,498 --> 00:35:34,833
"لن أعود للعاصمة "واشنطن 

607
00:35:37,169 --> 00:35:38,920
أمل ألا يزعجك هذا

608
00:35:39,005 --> 00:35:42,090
ولكن عندما تقابلنا
لم أعلم الكثير عنك

609
00:35:42,174 --> 00:35:44,626
لا. كيف يمكن لأحد أن يتضايق من هذا

610
00:35:44,710 --> 00:35:48,129
ولكننى رأيت شئ ما بداخلك نهاية هذا الأسبوع

611
00:35:48,214 --> 00:35:51,933
ستخترقين خلال جدران من الطوب من أجل "أوجى"

612
00:35:52,018 --> 00:35:56,588
و"هنرى" سيستخدم هذا ضدك كلما سنحت له الفرصة

613
00:35:58,057 --> 00:36:00,058
لقد تعلمت منذ سبع سنوات

614
00:36:00,109 --> 00:36:01,776
أخطر الأشياء التى يفعلها الجاسوس

615
00:36:01,861 --> 00:36:03,428
وهو الوقوع فى الحب

616
00:36:03,479 --> 00:36:06,231
أنا مضطر أن أختار

617
00:36:06,282 --> 00:36:09,234
أن أحبها أو لا .... وأنت أيضاً

618
00:36:09,285 --> 00:36:12,737
قررى ما الذى تريدى حقاً فعله هنا

619
00:36:12,788 --> 00:36:15,773
"أن تكون مع "أوجى" أو توقف "هنرى 

620
00:36:15,825 --> 00:36:17,659
ربما سيأتى الوقت الذى سيتم الضغط عليك فيه

621
00:36:17,743 --> 00:36:19,277
للإختيار بين الأمرين

622
00:36:19,328 --> 00:36:22,614
وإذا لم تستطعين ستفشلين فى الأمرين

623
00:36:31,137 --> 00:36:32,956
 "أوجى" -
لقد وجدنا شيئاً -

624
00:36:33,618 --> 00:36:35,535
الكولومبي هو
"إدواردو فارغاس"

625
00:36:36,024 --> 00:36:37,641
"انه واحد من رفاق "تيو

626
00:36:37,725 --> 00:36:39,359
لقد تم إعتقاله
"عندما داهم "آني" و"كالدر

627
00:36:39,427 --> 00:36:40,811
مخبأه

628
00:36:40,895 --> 00:36:43,280
هنرى" يمتلك أسرار مقابلته مع المتمردين"

629
00:36:43,364 --> 00:36:46,450
لا عجب فى انه يعرف كيفية التسلل خارج المبنى

630
00:36:46,534 --> 00:36:48,568
هذا أمن إلى حد ما أنه تم حذفه 
من قاعدة بيانات وكالة المخابرات 

631
00:36:48,619 --> 00:36:50,603
إدواردو"مازال رهن إعتقال وكالة المخابرات" المركزية

632
00:36:50,655 --> 00:36:52,105
أمل أن نمسكه ليخبرنا

633
00:36:52,156 --> 00:36:53,573
لماذا كان "هنرى" فى كولومبيا

634
00:36:56,160 --> 00:36:59,329
"يوجد شئ يجب أن أخبرك به .... " أوجى

635
00:37:00,631 --> 00:37:02,966
"عندما دعمت إختيار "هيلين

636
00:37:03,051 --> 00:37:05,785
كنت أتخذ قراراً لمساعدتها

637
00:37:05,837 --> 00:37:08,505
ليس لآيذائك

638
00:37:08,589 --> 00:37:12,175
أنا أسف على الألم الذى سببته لك طوال هذه السنوات

639
00:37:14,812 --> 00:37:18,515
ولكننى مازلت عند قرارى

640
00:37:18,599 --> 00:37:21,151
ولهذا... أنت أسف ولكنك لست نادماً

641
00:37:21,235 --> 00:37:22,802
حسناً

642
00:37:22,854 --> 00:37:24,404
"منذ أن إختفت "هيلين

643
00:37:24,472 --> 00:37:26,990
الأشياء التى كانت قادرة على عملها كانت مذهلة

644
00:37:27,075 --> 00:37:28,992
حسنا ً .. لقد كانت
"مساعدة كبيرة لـ "تيو

645
00:37:29,077 --> 00:37:31,311
ماذا يعنى هذا
لقد وثقت فيك

646
00:37:31,362 --> 00:37:34,481
لتدريب "تيو" والإحتفاظ بسرك

647
00:37:34,532 --> 00:37:36,483
ولكن منذ أن أصبحت "هيلين" مختبأة 
كان لديك إختيار

648
00:37:36,534 --> 00:37:38,952
أنا تكون أمين معى أو تساعد إبنك

649
00:37:39,003 --> 00:37:41,204
"أنت إخترت "تيو 

650
00:37:41,289 --> 00:37:43,373
هذه الوظيفة هي وظيفة الخيارات الصعبة

651
00:37:43,458 --> 00:37:44,841
أنت إتخذت هذه القرارات

652
00:37:44,926 --> 00:37:46,960
لأنك شعرت
أن هذه القرارات جيدة للأفضل

653
00:37:47,011 --> 00:37:49,096
ولكنك يجب أن تعرف هذا

654
00:37:49,163 --> 00:37:51,882
لن أثق فيك مرة أخرى

655
00:38:09,283 --> 00:38:11,034
"أوجى"

656
00:38:16,374 --> 00:38:18,191
لقد عُدتى

657
00:38:18,242 --> 00:38:19,526
لم يكن عادل بالنسبة لى

658
00:38:19,577 --> 00:38:21,694
أن أتحداك بسبب ما فى عقلك

659
00:38:21,746 --> 00:38:23,029
لا, لا، بالله عليكِ

660
00:38:23,080 --> 00:38:25,665
لقد هرب أرثر

661
00:38:25,716 --> 00:38:29,669
غالباً عندى شئ للتفكير فيه

662
00:38:31,806 --> 00:38:34,224
حسناً هذه هى الحقيقة

663
00:38:36,310 --> 00:38:38,378
أنا لست واضحة تماماً بشأن مشاعرى

664
00:38:38,429 --> 00:38:42,232
وعندى أيضاً الكثير الذى أحتاج للتفكير فيه

665
00:38:44,352 --> 00:38:45,735
ماذا يعنى هذا ؟

666
00:38:52,660 --> 00:38:56,062
الأيام القليلة الأخيرة
مع "هيلين" كانت

667
00:38:58,950 --> 00:39:00,900
مدهشة

668
00:39:03,371 --> 00:39:05,088
"بعد يومين مع "هيلين

669
00:39:05,173 --> 00:39:08,074
أنتِ تعتقدين

670
00:39:08,125 --> 00:39:10,627
أنك تشعري وكأنك لم تُحبّي من قبل

671
00:39:10,711 --> 00:39:12,546
وأصبحت جاسوساً

672
00:39:12,597 --> 00:39:14,130
وكأن عليكِ الاختيار 

673
00:39:16,417 --> 00:39:19,803
هذا هو الجزء الذى كان من المفترض القضاء عليه

674
00:39:19,887 --> 00:39:22,973
هيلين" مخطئة"
فى الكثير من الأشياء

675
00:39:25,393 --> 00:39:29,312
لا أعرف
ربما هى محقة فى هذا

676
00:39:29,397 --> 00:39:32,482
ماذا يعنى هذا ؟

677
00:39:32,567 --> 00:39:35,485
"أريد أن أكون معك "آنى

678
00:39:35,570 --> 00:39:38,238
منذ اللحظة الأولى التى دخلت فيها حياتى

679
00:39:38,289 --> 00:39:40,540
ولكن منذ أن بدأنا هذا

680
00:39:43,127 --> 00:39:46,963
وكأننا لم نمتلك الوقت .... لأجلنا

681
00:39:48,416 --> 00:39:49,966
أولاً "هنرى" والملف

682
00:39:50,051 --> 00:39:51,718
"و بعد هذا "تيو" ثم "هيلين

683
00:39:51,785 --> 00:39:54,120
حسناً أنا أعتقد أن كل هذا سينتهى

684
00:39:54,171 --> 00:39:55,955
يجب أن ينتهى هذا
يجب أن نجد

685
00:39:56,007 --> 00:39:59,059
مكان ما مناسب ولكن

686
00:40:05,566 --> 00:40:08,184
لأمثالنا هذا ليس مناسبًا

687
00:40:17,194 --> 00:40:19,779
ماذا نفعل ؟

688
00:40:30,791 --> 00:40:32,342
لا أعلم

689
00:40:45,005 --> 00:40:47,840
وأنا أيضاً لا أعلم

690
00:40:50,528 --> 00:40:52,279
ولكنى أعلم أن
إذا كان الشئ الوحيد

691
00:40:52,346 --> 00:40:54,781
الذى سنتفق عليه
هو حقيقة أننا لا نعرف

692
00:40:54,848 --> 00:40:56,816
هذه ليس جيداً كفاية

693
00:41:03,574 --> 00:41:06,660
حسناً هل هذه هى , هى

694
00:41:06,711 --> 00:41:07,744
النهاية ؟

695
00:41:17,305 --> 00:41:19,472
وأنا أعتقد هذا أيضاً

696
00:41:27,543 --> 00:42:33,948
نرجو أن تكونوا قد استمتعتم
Pepars El-shazly | Mohamed Gamal

697
00:42:33,949 --> 00:42:38,249
لمتابعة آخر أخبار الموسم
Facebook.com/HeatSub

