1
00:00:13,261 --> 00:00:14,261
المزيد

2
00:00:23,362 --> 00:00:24,362
كأس أخرى

3
00:00:26,604 --> 00:00:27,804
توخى الحذر يا سيدي

4
00:00:28,454 --> 00:00:30,455
يومٌ حارٌ كهذا اليوم

5
00:00:30,671 --> 00:00:32,735
كحولٌ كثيرة بالمعدة

6
00:00:33,700 --> 00:00:35,155
بإمكانها أنّ تؤثر على صحتكَ

7
00:00:35,680 --> 00:00:36,680
أنصت

8
00:00:37,299 --> 00:00:40,634
هناك نوعين من الرجال في هذا العالم

9
00:00:41,383 --> 00:00:44,231
الذين يختمرون و الذين يسّقمون

10
00:00:45,751 --> 00:00:47,539
أغلقك فاهكَ و إملأ كأسي

11
00:00:57,818 --> 00:00:59,483
أنتما الإثنين

12
00:01:00,842 --> 00:01:01,842
نعم أنتما

13
00:01:02,853 --> 00:01:04,514
لقد كنت مثلكما تماماً

14
00:01:04,890 --> 00:01:08,259
عملتُ لصالح رجل حتى نُزف دميّ

15
00:01:09,059 --> 00:01:10,332
لكن ليس بعد الآن

16
00:01:10,487 --> 00:01:14,010
لأنني تعلمتُ بأن على الرجل ألا يخضع لأحدٍ

17
00:01:15,324 --> 00:01:17,224
و التوقف في طابور من أجل صنبور المياه

18
00:01:17,552 --> 00:01:18,552
أصغيا إليّه

19
00:01:20,252 --> 00:01:21,604
بمقدوره تعليمكما شيئاً

20
00:01:24,845 --> 00:01:26,807
كيف حالكَ أيّها الرئيس؟

21
00:01:30,531 --> 00:01:32,602
سُررتُ برؤيتكَ يا صديقي

22
00:01:34,117 --> 00:01:37,704
أتعلم، لمّ أتصوركَ أبداً كمفكرٍ عميق

23
00:01:38,295 --> 00:01:39,931
لا أنفكّ بالتفكير بتأليف كتاب

24
00:01:40,214 --> 00:01:41,544
ربما عليكَ بذلك، تفضل بالجلوس

25
00:01:45,279 --> 00:01:49,533
مالذي أتى بكَ إلى بلدة "الأحمرة الحقيرين"؟

26
00:01:50,083 --> 00:01:51,876
علمتُ بأنني سأجدكَ هنا

27
00:01:54,146 --> 00:01:57,035
هل لديكَ غرضٌ لتقوم بتسليمه؟

28
00:01:57,684 --> 00:01:59,942
ستقلعّ عن هذه الأعمال، أليس كذلك؟

29
00:02:00,944 --> 00:02:02,843
لديّ الكثير من الوقت

30
00:02:03,494 --> 00:02:07,236
قدّ يكون (تارتوغا) بطئياً على خط البداية

31
00:02:07,374 --> 00:02:08,452
...لكنه دائماً

32
00:02:08,630 --> 00:02:09,804
يكون الأول بخط النهاية

33
00:02:10,147 --> 00:02:12,141
نعم، أعلم، تحديداً مثل إسمكَ المستعار

34
00:02:12,699 --> 00:02:15,922
(أحب طريقة كلامكَ يا (تورتوغا

35
00:02:16,052 --> 00:02:17,757
أصحيح؟ -
أجل -

36
00:02:18,013 --> 00:02:20,293
لديكَ طريقة مميزة مع الكلمات

37
00:02:20,859 --> 00:02:22,626
تتسربّ كالشلال

38
00:02:25,677 --> 00:02:26,677
أحب هذا الشيء فيك

39
00:02:27,460 --> 00:02:28,856
نخبكَ -
نخبكَ -

40
00:02:32,142 --> 00:02:36,558
أنا في غاية الغباء، لقد فاتني عيد ميلادكَ

41
00:02:37,523 --> 00:02:38,523
...أنا أشعر بالإستياء

42
00:02:39,105 --> 00:02:42,547
"لدرجة أنّي قطعتُ كل الطريق
إلى بلدة "الأحمرة الحقيرين

43
00:02:42,918 --> 00:02:44,506
لكي أعطيكَ هديتكََ

44
00:02:45,194 --> 00:02:46,194
هدية؟

45
00:02:46,574 --> 00:02:48,861
بالله عليكَ يا رئيس لمّ يكن عليك إرهاق نفسك

46
00:02:49,061 --> 00:02:51,219
إنسى هذا الأمر، أنا أردتُ ذلك

47
00:02:52,818 --> 00:02:54,119
لقد وضعتها لكَ في الخلف

48
00:02:56,865 --> 00:02:58,898
في الخلف هناك؟ -
أجل، تعال رافقني -

49
00:03:13,676 --> 00:03:15,322
إنّها ممتازة

50
00:03:15,985 --> 00:03:17,141
هل أعجبتك حقاً؟

51
00:03:19,621 --> 00:03:20,621
أحببتها

52
00:03:21,681 --> 00:03:23,334
ستكون حيواناً أليفاً رائعاً

53
00:03:23,938 --> 00:03:25,002
شكراً أيّها الرئيس

54
00:03:25,473 --> 00:03:26,549
ممتاز

55
00:03:27,345 --> 00:03:28,869
دعني أوقعها لك

56
00:03:29,981 --> 00:03:30,981
....سأوقعها بـ

57
00:03:33,357 --> 00:03:37,433
"من أجل المتحدث الكبير"

58
00:04:08,459 --> 00:04:15,246
<font color="#FEDCBA" size=25>(( إختلال ضّال ))</font>

59
00:04:10,541 --> 00:04:15,246
<font color="#ABCDEF" size=18>(( الحلقة الثالثة بعنوان : إنتقام سكايلر ))
- الموسم الثالث -</font>

60
00:04:15,896 --> 00:04:18,902
(من إبداع: (فينس جيليان

61
00:04:22,772 --> 00:04:28,772
caprio4us : ترجمة
www.caprio4us.blogspot.com
:تعديل
<font color=#35D986>salmad & Milan_97</font>

62
00:04:38,296 --> 00:04:39,917
لا يزال على قيّد الحياة

63
00:04:41,291 --> 00:04:44,800
بالنظر إلى هيئته فإنّه لا يملك أدنى فكرة عن مدى قربه للخطر

64
00:04:45,647 --> 00:04:48,519
أفترض بأنّ (سول غودمان) لا يحتاج إلى أنّ يعرف؟

65
00:04:50,199 --> 00:04:51,592
الأمّ هي الهدف

66
00:05:31,857 --> 00:05:33,545
إبنّ العاهرة

67
00:05:48,849 --> 00:05:49,983
تمسكي يا إبنتي

68
00:06:02,504 --> 00:06:03,338
"مرحباً"

69
00:06:04,300 --> 00:06:05,976
والت)، هل أنت داخل المنزل؟)

70
00:06:08,544 --> 00:06:10,271
"(مرحباً يا (سكايلر"

71
00:06:10,728 --> 00:06:11,481
"نعم، هذا أنا"

72
00:06:13,522 --> 00:06:15,902
ماذا تفعل هناك بحق الجحيم؟

73
00:06:16,712 --> 00:06:17,614
"لقد رجعت"

74
00:06:18,012 --> 00:06:20,310
كلا، كلا، أنت لمّ ترجع

75
00:06:20,435 --> 00:06:23,285
لمّ ترجع يا (والت)، أخرج من هناك

76
00:06:24,363 --> 00:06:25,915
"(هذا منزلي أيضاً يا (سكايلر"

77
00:06:26,040 --> 00:06:27,840
"أنا قابعٌ هنا، نهاية القصة"

78
00:06:28,816 --> 00:06:31,789
لقد عقدنا إتفاق؟ -
"لمّ أتفق على أيّ شيء" -

79
00:06:33,296 --> 00:06:35,731
"تعالي إلى الداخل فقط و سنحلّ الأمر"

80
00:06:36,119 --> 00:06:38,947
كلا، كلا، لا يوجد شيء للتحدث بشأنه

81
00:06:39,148 --> 00:06:42,764
لنّ أدخل إلى هناك حتى تخرج

82
00:06:44,408 --> 00:06:45,408
"...حسناً"

83
00:06:46,330 --> 00:06:47,530
"كما يحلو لكِ"

84
00:06:48,772 --> 00:06:51,619
والت)؟، (والت)؟)

85
00:07:16,413 --> 00:07:18,799
ما هو...خطبكَ؟

86
00:07:19,169 --> 00:07:21,541
سكايلر)، لديّ كل الحق للتواجد هنا)

87
00:07:21,707 --> 00:07:23,191
كلا، لا تملك أيّ حق

88
00:07:23,684 --> 00:07:25,613
أنت لا تقيم هنا بعد الآن

89
00:07:25,834 --> 00:07:28,229
نحن على أهّبة التطليق -
لا أوافق على الطلاق -

90
00:07:28,685 --> 00:07:29,768
الأمر لا يعود إليكَ

91
00:07:32,598 --> 00:07:34,689
إذ لمّ تخرج من هنا حالاً

92
00:07:34,899 --> 00:07:36,304
سأتصل بالشرطة

93
00:07:36,429 --> 00:07:39,286
و سأخبرهم بكل شيء

94
00:07:40,250 --> 00:07:42,000
(أنا جادّة يا (والت

95
00:07:46,238 --> 00:07:47,318
أمامكِ الهاتف

96
00:08:06,398 --> 00:08:07,636
إنّه يرنّ

97
00:08:12,815 --> 00:08:14,402
مركز شرطة "ألباركوركي"؟

98
00:08:14,527 --> 00:08:17,262
خط 314 "ب"، كيف عساي أنّ أخدمك؟

99
00:08:19,412 --> 00:08:21,805
"مركز شرطة "ألباركوركي
كيف عساي أنّ أخدمك؟

100
00:08:23,478 --> 00:08:26,863
نعم، أودُ الإبلاغ عن إزعاج من فضلك

101
00:08:28,906 --> 00:08:32,300
...لا، لا...ليس بالضبط...إنّها

102
00:08:33,940 --> 00:08:35,907
إنّها مشكلة عائلية

103
00:08:37,473 --> 00:08:38,473
حسنٌ

104
00:08:42,517 --> 00:08:43,967
يقومون بإيصالي

105
00:08:45,991 --> 00:08:48,181
قسماً بالله سأخبرهم

106
00:08:48,823 --> 00:08:51,224
(إفعلي ما يتعين عليكِ فعله يا (سكايلر

107
00:08:52,297 --> 00:08:55,157
هذه العائلة تعني لي كل شيء

108
00:08:56,119 --> 00:08:57,431
...من دونها

109
00:08:58,248 --> 00:08:59,614
ما بحوزتي شيء لأخسره

110
00:08:59,952 --> 00:09:00,650
حسنٌ

111
00:09:03,769 --> 00:09:05,466
(أجل، أدعى (سكايلر وايت

112
00:09:06,252 --> 00:09:08,885
أنا أحتاج إلى مساعدة الشرطة بمنزلي على الفور

113
00:09:09,493 --> 00:09:10,285
...زو

114
00:09:11,412 --> 00:09:13,555
على مقربة ليكون زوجي السابق

115
00:09:13,680 --> 00:09:15,108
إقتحم منزلي

116
00:09:15,233 --> 00:09:17,206
و أنا بحاجة إلى ضابط شرطة

117
00:09:17,331 --> 00:09:18,752
ليأتي و يزيحه

118
00:09:20,639 --> 00:09:23,586
(أقطن بـ308 "نيغرا" (أرويو لاين

119
00:09:25,563 --> 00:09:28,283
حسنٌ...حسنٌ

120
00:09:31,253 --> 00:09:32,246
شكراً

121
00:09:38,564 --> 00:09:39,814
إنهم قادمون

122
00:10:29,961 --> 00:10:31,583
أبي هنا؟ -
أنا بالمنزل -

123
00:10:31,708 --> 00:10:33,432
كيف حالك يا ولدي؟

124
00:10:34,077 --> 00:10:35,054
كيف حالك؟

125
00:10:36,013 --> 00:10:38,541
هل رجعت إلى الأبد؟

126
00:10:39,112 --> 00:10:40,909
لماذا عدت للبيت باكراً؟

127
00:10:41,668 --> 00:10:42,952
لمّ أعد باكراً

128
00:10:45,797 --> 00:10:47,960
أنا أتضور جوعاً، ما قولك بالجبن المشوي؟

129
00:10:48,085 --> 00:10:49,843
أكيد -
أتريدين واحدة آخرى؟ -

130
00:10:49,978 --> 00:10:52,208
والتر)، والدكَ و أنا لدينا أمرٌ لنناقشه)

131
00:10:52,431 --> 00:10:55,008
...حينما تجهز شطيرتكَ سأحضرها إلى

132
00:10:55,372 --> 00:10:56,266
إلى غرفتكَ

133
00:10:56,659 --> 00:10:58,667
أمي، ألا يمكن تأجيل الأمر؟

134
00:10:58,668 --> 00:11:01,150
لمّ أرى أبي منذ...فترة طويلة

135
00:11:02,313 --> 00:11:03,383
والتر)؟) -
كيف هي الدراسة؟ -

136
00:11:03,508 --> 00:11:04,522
كانت جيدة

137
00:11:04,647 --> 00:11:06,773
الواجبات المنزلية؟ -
لا بالفعل -

138
00:11:07,060 --> 00:11:08,695
لا بالفعل؟، ماذا يعني هذا بالضبط؟

139
00:11:19,074 --> 00:11:20,832
إذاً، هل ستكون في العمل غداًً؟

140
00:11:21,368 --> 00:11:23,468
تلك هي الخطة الموعودة

141
00:11:38,044 --> 00:11:39,851
مرحباً يا سيدتي
تمّ الإتصال بنا بشأن إزعاج

142
00:11:40,187 --> 00:11:42,973
...إنّها بالأحرى حالة تعديّ على الممتلكات لكن

143
00:11:45,399 --> 00:11:46,384
نعم، أنا المتصلة

144
00:11:47,937 --> 00:11:51,333
بلغتِ الشرطة عنّ أبي؟

145
00:11:56,334 --> 00:11:58,720
أتيتُ إلى المنزل و كان قدّ عاد

146
00:11:58,912 --> 00:12:01,541
لقد أتى إلى المنزل مؤخراً فقط

147
00:12:02,098 --> 00:12:04,633
و طلبتُ منه الرحيل لكنه لم يُنصت لي

148
00:12:05,919 --> 00:12:06,726
...أريده فقط

149
00:12:07,902 --> 00:12:09,331
أريده خارجاً فحسب

150
00:12:10,185 --> 00:12:12,989
أريده خارج المنزل -
(حسنٌ يا سيدة (وايت -

151
00:12:13,206 --> 00:12:17,772
ثمة أسئلة أودُ طرحها عليكِ على رأس القائمة من المهم أنّ تجيبين عليها بكل نزاهة

152
00:12:17,773 --> 00:12:18,773
هل قام بمهاجمتكِ؟

153
00:12:19,485 --> 00:12:20,485
لا

154
00:12:20,578 --> 00:12:21,757
هل سبق و أنّ ضربكِ؟

155
00:12:22,185 --> 00:12:24,342
كلا، لا علاقة لهذا...بالعنف

156
00:12:24,343 --> 00:12:26,940
هذا له علاقة بالتعديّ على الممتلكات

157
00:12:27,678 --> 00:12:28,470
...بشأن

158
00:12:28,731 --> 00:12:30,735
تواجده هنا ضد رغبتي

159
00:12:30,969 --> 00:12:31,975
التعديّ على الممتلكات

160
00:12:32,239 --> 00:12:33,610
أنتِ مطلقةٌ إذاً؟

161
00:12:33,735 --> 00:12:35,588
لا، نحن نعمل على ذلك

162
00:12:36,661 --> 00:12:38,849
حالياً نحن منفصلان -
منفصلان شرعياً؟ -

163
00:12:40,094 --> 00:12:42,486
لا يوجد قرار محكمي إذا كان هذا ما ترمي إليه

164
00:12:42,487 --> 00:12:44,835
...لكننا عشنا منفصلان لمدة

165
00:12:44,960 --> 00:12:47,850
أسبوعين تقريباً، بين الفينة و الآخرى
لقد غيرت الأقفال

166
00:12:47,975 --> 00:12:50,316
ألا يُعتبر ذلك إقتحام و دخول؟

167
00:12:50,441 --> 00:12:52,215
بإسم منّ يعود هذا المنزل؟

168
00:12:52,340 --> 00:12:54,153
كلانا

169
00:12:54,429 --> 00:12:55,724
إنّه ملكية مشتركة

170
00:12:55,849 --> 00:12:58,282
لا يمكننا إعتقال رجل لإقتحامه منزله الشخصيّ

171
00:12:58,407 --> 00:13:00,932
ليس بدون قرار محكمي ينصّ على أنّ يبقى بعيداً عن المبنى

172
00:13:01,572 --> 00:13:05,372
إلاّ إذا هدّدكِ أو الأولاد بأية طريقة -
...لا، ليس -

173
00:13:05,474 --> 00:13:08,331
ليس بصورة جسدية لكن تواجده بالمنزل هو فقط

174
00:13:09,964 --> 00:13:11,920
ليس بالأمر الجيّد

175
00:13:12,384 --> 00:13:13,491
إعذرّني

176
00:13:15,865 --> 00:13:16,863
سأهتم بها يا حبيبتي

177
00:13:17,846 --> 00:13:18,908
تعالي إلى هنا

178
00:13:19,118 --> 00:13:20,145
ها نحن أولاء

179
00:13:21,116 --> 00:13:22,299
أأنتِ جائعة؟

180
00:13:22,701 --> 00:13:23,929
أأنتِ جائعة؟

181
00:13:24,946 --> 00:13:25,946
ها نحن أولاء

182
00:13:27,221 --> 00:13:28,293
هذا ما كان في الأمر

183
00:13:29,119 --> 00:13:30,949
آسفة أيّها الضابط، أين كنا في الحديث؟

184
00:13:31,855 --> 00:13:32,964
الخلافات

185
00:13:34,574 --> 00:13:36,449
لقد خضنا حصتنا من ذلك

186
00:13:37,866 --> 00:13:39,061
...لمّ

187
00:13:39,965 --> 00:13:42,390
لمّ أكن الزوج المهتم مؤخراً

188
00:13:45,214 --> 00:13:46,214
(سيدة (وايت

189
00:13:46,321 --> 00:13:49,035
هل سيكون هذا سهلاً إنّ ترجلّنا خارجاً لمهلة؟

190
00:13:52,137 --> 00:13:53,137
كلا

191
00:13:54,710 --> 00:13:55,710
كلا

192
00:13:57,120 --> 00:13:58,524
أنا مرتاحة هنا

193
00:13:59,422 --> 00:14:01,048
سأصعدّ من حدة كلامي يا سيدتي

194
00:14:01,049 --> 00:14:04,277
إذا أردتِ زوجكِ خارج المنزل فعليكِ مساعدتي هنا

195
00:14:04,497 --> 00:14:07,447
هل من المحتمل أنّه أقدم على خرق أيّ قانون أنتِ على علمٍ به؟

196
00:14:07,448 --> 00:14:08,484
أيّ شيء على الإطلاق

197
00:14:09,395 --> 00:14:11,529
أيّ شيء يمكننا إستغلاله هنا
أخبريني فحسبّ

198
00:14:12,121 --> 00:14:17,078
حتى و إنّ كان لديكِ شكوك بأي مساوئ فسيمكنني العمل بها و إخراجه من المنزل لأجلك

199
00:14:17,381 --> 00:14:18,818
ما هي وجهة رأيكَ في كل هذا؟

200
00:14:19,794 --> 00:14:21,513
إنّها غلطة أمي

201
00:14:24,320 --> 00:14:26,493
لا ترغب حتى في التكلم عن ما إقترفه أبي

202
00:14:26,618 --> 00:14:29,938
و هذا بسبب أنّه لم يرتكب شيئاً

203
00:14:30,106 --> 00:14:32,506
لا أعلم لماذا هي تتصرف بهاته الطريقة

204
00:14:32,775 --> 00:14:34,001
...لكن والدي

205
00:14:35,521 --> 00:14:37,420
...إنّه رجل رائع

206
00:14:38,352 --> 00:14:41,416
بنيّ، هذا ليس بخطأ والدتك

207
00:14:42,511 --> 00:14:43,561
يا سيدة (وايت)؟

208
00:14:47,748 --> 00:14:50,542
متآسفٌ يا سيدتي، لا توجد أسس قانونية

209
00:14:50,543 --> 00:14:52,506
لإخراج زوجكِ من المنزل

210
00:14:54,563 --> 00:14:56,768
في المرة القادمة إذ إنتابكِ الشعور بخروج الأمور عن السيطرة

211
00:14:56,893 --> 00:14:57,924
فعليكِ الإتصال بهذا الرقم

212
00:14:58,353 --> 00:15:00,053
إنّه "خط إتصال مباشر" للعائلات

213
00:15:00,720 --> 00:15:02,667
أنصحكم جداً ببعض المشورة الزوجية

214
00:15:04,923 --> 00:15:06,224
حظاً موفقاً لكلاكما

215
00:15:06,461 --> 00:15:09,102
شكراً لكما أيّها الضباط، نحن آسفون

216
00:15:17,130 --> 00:15:19,904
لماذا كان عليكِ فعل هذا لأبي؟

217
00:15:20,029 --> 00:15:23,379
إنتظر يا (جونيور)، لا تلوم والدتك على هذا

218
00:15:28,508 --> 00:15:29,508
آسف

219
00:15:47,377 --> 00:15:49,277
أهلاً و سهلاً بكَ في البيت

220
00:16:32,462 --> 00:16:33,462
لايزال حيّاً

221
00:16:33,826 --> 00:16:35,526
إقامة سعيدة و هنيئة يا ولد

222
00:16:36,390 --> 00:16:38,638
لا تفرح برؤيتي كثيراً -
شكراً -

223
00:16:39,268 --> 00:16:40,668
زخرفة مثيرة للإهتمام

224
00:16:40,793 --> 00:16:42,241
إنّها متقنة

225
00:16:42,926 --> 00:16:46,187
...أمر الحدّ الأدنى بأكمله لم يدهشني كثيراً

226
00:16:48,625 --> 00:16:49,847
كيف حالك؟

227
00:16:49,972 --> 00:16:51,372
ألا تزال مُقلعاً؟

228
00:16:53,322 --> 00:16:54,117
جيّد

229
00:16:54,242 --> 00:16:56,907
كنتُ قلقاً بعض الشيء حيال إحتمالية رجوعكَ لعادتك القديمة

230
00:16:56,908 --> 00:16:59,132
بما أنّني لم اسمع منكَ، أتعلم؟

231
00:17:00,094 --> 00:17:03,171
هل تدركُ كيف من الغباء أنّ تتجاهل مكالمات مستشاركّ؟

232
00:17:03,296 --> 00:17:06,708
ماذا لو كنتُ أحوال تحذيرك بأنّ "م. ك.خ" سيقتحم بابكَ؟

233
00:17:07,326 --> 00:17:08,326
ماذا بعد؟

234
00:17:08,593 --> 00:17:11,551
لما لا تُعّفيني من الموعظة و أدخل في سبب قدومك

235
00:17:11,676 --> 00:17:12,589
عادلٌ بما فيه الكفاية

236
00:17:13,267 --> 00:17:15,005
هل تتذكر اليوم الذي إقترحتٌ فيه فكرة

237
00:17:15,130 --> 00:17:17,980
بإستعادة الإتصال بشريككّ؟

238
00:17:18,232 --> 00:17:20,555
وددّت بالأحرى إعادة تعّويم ذلك القارب

239
00:17:21,283 --> 00:17:23,659
أنا لا أقترح عليكَ العودة شخصياً إلى الطبخ

240
00:17:23,784 --> 00:17:25,977
أقصد، لأنكَ مررت بإعادة التأهيل و كل شيء

241
00:17:26,145 --> 00:17:29,695
أريدكَ أنّ تقنع الطباخ الرئيسي فحسب للقيام بمهمته

242
00:17:30,465 --> 00:17:31,765
ما قولك؟

243
00:17:33,259 --> 00:17:35,862
بتأكيد يا رجل، أيّاً يكن -
حسنٌ، أيّاً يكن ماذا؟ -

244
00:17:36,152 --> 00:17:38,152
هل ستتصل به؟

245
00:17:38,727 --> 00:17:40,143
قلتُ أنّي سأهتم بالأمر

246
00:17:40,518 --> 00:17:42,827
الآن، غادر من فضلك

247
00:17:42,995 --> 00:17:44,195
آخر فكرة

248
00:17:46,228 --> 00:17:48,314
ألقي نظرة على المنزل، منزلكَ متدهور

249
00:17:48,671 --> 00:17:50,096
لا تملكّ تمويل

250
00:17:50,221 --> 00:17:54,221
إذا أعدت الطباخ الرئسي للعمل ثانية
سأجعلها مستحقةً لأتعابكّ

251
00:17:56,016 --> 00:17:56,883
إتصل به

252
00:18:43,911 --> 00:18:46,689
إذا كنت تحاول أنّ تبيع لي شيئاً"
"فلدي أربع كلمات صغيرة لك

253
00:18:46,814 --> 00:18:47,925
"لا تتصل بالقائمة"

254
00:18:48,050 --> 00:18:50,434
"مع ذلك، إذا كنت لطيفاً فأترك رسالة صوتية"

255
00:19:13,646 --> 00:19:14,646
(معك (شرايدر

256
00:19:15,474 --> 00:19:17,324
نعم سيدي، أجل، ماذا هناك؟

257
00:19:25,164 --> 00:19:27,091
هذا خبرٌ مفرحّ يا سيدي، شكراً لك

258
00:19:28,055 --> 00:19:30,805
نعم، نعم، كلياً، يمكنك المراهنة على ذلك

259
00:19:31,815 --> 00:19:33,392
شكراً مجدداً يا سيدي

260
00:19:33,517 --> 00:19:36,222
أنا أقدر فعلاً أنكَ منحتني هذه الفرصة، شكراً

261
00:19:40,709 --> 00:19:42,196
هل ستبقيني متشوقاً هكذا أمّ ماذا؟

262
00:19:42,364 --> 00:19:45,283
ما هي الأخبار السّارة؟ -
إتصل (ماركرت) مطالباً ببعض الخدمات -

263
00:19:45,544 --> 00:19:47,144
مركز "آل بازو" يودّني أنّ أرجع

264
00:19:47,919 --> 00:19:51,156
تهانينا يا رجل، هذا عظيم

265
00:19:51,281 --> 00:19:52,281
شكراً

266
00:20:36,716 --> 00:20:37,716
مرحباً

267
00:21:39,419 --> 00:21:40,419
(سلامانكا)

268
00:22:08,044 --> 00:22:10,849
مرحباً بكم أيّها السادة

269
00:22:11,603 --> 00:22:12,790
شكراً لقدومكم

270
00:22:13,919 --> 00:22:15,567
أواجهت أيّة صعوبات بعبور الحدود؟

271
00:22:16,191 --> 00:22:19,187
في اليوم الذي لا أستطيع فيه العبور على الحدود هو يوم إستقالتي

272
00:22:20,896 --> 00:22:21,896
تفضلوا بالدخول

273
00:22:22,500 --> 00:22:25,909
متآسف لعدم تلائم ذلك الكرسيّ المتحرك مع الدرج

274
00:22:37,939 --> 00:22:38,939
(إعتذاراتي يا (غوستافو

275
00:22:40,309 --> 00:22:42,486
كان من المؤكد أنّ يتم تنبيهكَ

276
00:22:42,754 --> 00:22:45,742
بأنّها منطقتكَ، كان لك الحق بإعطاء الأوامر

277
00:22:46,207 --> 00:22:47,207
...لكن

278
00:22:47,477 --> 00:22:51,471
لمّ يكن لدينا أيّ سبب لنشكّ بأن الرجل كان تحت إهتمامتك

279
00:22:51,858 --> 00:22:54,175
هو كذلك بلفعل

280
00:22:54,862 --> 00:22:57,468
إذاً، أنت مشتركّ في التجارة مع هذا "هايزنبرج"؟

281
00:22:58,191 --> 00:23:00,451
...لا أعرفه بذلك الإسم لكن أجل

282
00:23:00,691 --> 00:23:02,099
...لمّ أخفي سراً من حقيقة

283
00:23:02,807 --> 00:23:06,176
أنني أجريتُ عدة متاجرات مع مُصنعين محلييّن

284
00:23:07,148 --> 00:23:11,663
أنت و أنا، لازلنا نجنيّ المال سوية

285
00:23:12,782 --> 00:23:16,727
لمّ يؤثر ذلك على علاقتنا قطّ

286
00:23:18,751 --> 00:23:21,732
(كان لـ(دون سلامانكا) إبن أخ يُدعى (توكو

287
00:23:21,919 --> 00:23:23,981
أجل، لقد كنت أعرفه

288
00:23:24,542 --> 00:23:28,639
إذاً فمن المرجح أنك تعلم بأنّ
سلامانكا) أدخله في التجارة)

289
00:23:29,332 --> 00:23:31,214
إتخذ من (توكو) كولداً له

290
00:23:32,226 --> 00:23:37,100
حينما عجز (دون سلامانكا) عن العمل
أخذ (توكو) مكان عمه

291
00:23:37,536 --> 00:23:40,564
كان عبارة عن رجلنا القيّم في منضمتنا بشمال الحدود

292
00:23:41,525 --> 00:23:42,525
كان مخلصاً

293
00:23:43,746 --> 00:23:46,096
(هذا "هايزنبرج"، (والتر وايت

294
00:23:46,130 --> 00:23:48,519
كان من بين مزوديّ (توكو) المحليين

295
00:23:49,074 --> 00:23:50,422
(إلى أنّ خان (توكو

296
00:23:51,702 --> 00:23:55,835
لذا فأنت تعلم الآن بأنّ الدم يعوض بالدم

297
00:23:57,624 --> 00:23:59,167
...أبناء عمّ (توكو) هنا

298
00:23:59,597 --> 00:24:01,202
لديهم الحق ليسعوا نحو إنتقامهم

299
00:24:01,472 --> 00:24:03,539
"عائلة (سلامانك)، "الإتحاد

300
00:24:03,908 --> 00:24:05,803
...الجميع يقف جنباً إلى جنب لكي

301
00:24:10,272 --> 00:24:11,272
(دون سلامانكا)

302
00:24:11,949 --> 00:24:12,949
أيّها السادة

303
00:24:13,320 --> 00:24:15,615
أنا أتعاطف للغاية مع خسارتكم

304
00:24:16,219 --> 00:24:18,918
فضلاً تقبلوا تعازيّ الحارة

305
00:24:21,148 --> 00:24:25,024
ليس لدي أيّ مشكل مع حقكم في الإنتقام

306
00:24:26,826 --> 00:24:31,425
لكن في الوقت الحاضر أنا منخرط في العمل مع هذا الرجل

307
00:24:32,567 --> 00:24:34,674
...حينما تنتهي متاجرتنا

308
00:24:35,727 --> 00:24:39,500
لنّ يكون في دائرة إهتماماتي بعد الآن

309
00:24:42,624 --> 00:24:43,824
حتى ذلك الوقت

310
00:24:46,968 --> 00:24:49,308
أحتاجه على قيّد الحياة

311
00:24:54,950 --> 00:24:56,250
أعذرونا سادتي

312
00:25:12,507 --> 00:25:15,097
(لا أخبركَ كيف تقليّ دجاجتكَ يا (غوستافو

313
00:25:15,443 --> 00:25:18,706
يجب عليكَ ترك أمور منضمتي السياسية على عاتقي

314
00:25:19,034 --> 00:25:22,270
أليس لي الحق بإدارة مقاطعتي؟

315
00:25:22,557 --> 00:25:23,781
بالطبع لكَ الحق

316
00:25:24,337 --> 00:25:25,951
و سأنصحهم بأنّ يكونوا صبورين

317
00:25:26,232 --> 00:25:29,636
لكن أنصحكَ بأنّ تنهي متاجرتكَ مع هذا الرجل بسرعة

318
00:25:29,915 --> 00:25:32,210
أو ستخاطر بخسارة فضائل الإتحاد

319
00:25:33,346 --> 00:25:34,803
لنّ يكون ذلك حكيماً

320
00:25:38,401 --> 00:25:39,805
و هذان الولدان بالداخل

321
00:25:41,198 --> 00:25:43,263
لا يمكني ضمان إنصاتهما لي

322
00:25:44,306 --> 00:25:45,306
...إنّهما

323
00:25:45,515 --> 00:25:46,851
ليس مثلكَ و مثلي أنا

324
00:26:11,784 --> 00:26:14,655
إذا كنت تحاول أنّ تبيع لي شيئاً"
"فلدي أربع كلمات صغيرة لك

325
00:26:14,795 --> 00:26:15,795
"لا تتصل بالقائمة"

326
00:26:15,811 --> 00:26:18,334
"مع ذلك، إذا كنت لطيفاً فأترك رسالة صوتية"

327
00:26:30,360 --> 00:26:33,171
إذا كنت تحاول أنّ تبيع لي شيئاً"
"فلدي أربع كلمات صغيرة لك

328
00:26:33,296 --> 00:26:34,520
"لا تتصل بالقائمة"

329
00:26:34,688 --> 00:26:37,155
"مع ذلك، إذا كنت لطيفاً فأترك رسالة صوتية"

330
00:26:40,025 --> 00:26:42,736
إذا كنت تحاول أنّ تبيع لي شيئاً"
"فلدي أربع كلمات صغيرة لك

331
00:27:24,096 --> 00:27:25,266
عزيزتي

332
00:27:25,394 --> 00:27:27,044
عزيزتي أنا آسفة

333
00:27:27,169 --> 00:27:29,013
أنا آسفة، لا بأس

334
00:27:29,947 --> 00:27:31,616
لا بأس يا إبنتي

335
00:27:33,332 --> 00:27:34,332
لا بأس

336
00:27:35,140 --> 00:27:36,774
لا بأس، ستهتم بكِ أمك

337
00:27:45,956 --> 00:27:47,606
أتريدين بعض المساعدة يا (سكايلر)؟

338
00:27:59,344 --> 00:28:01,620
هل بإمكاني إستخدام المرحاض يا (سكايلر)؟

339
00:28:35,824 --> 00:28:37,832
كيف تقصدين ضدّ رغبتكِ؟ -
أجل -

340
00:28:38,652 --> 00:28:40,055
ضدّ رغبتي بمعنى الكلمة

341
00:28:40,180 --> 00:28:42,272
لقد...لقد ظهر مجدداً

342
00:28:42,508 --> 00:28:44,443
و لا يريد طلاقاً

343
00:28:44,568 --> 00:28:46,218
لا يضعه في حسبانه حتى

344
00:28:47,219 --> 00:28:49,502
بلغتُ الشرطة عنّه

345
00:28:51,099 --> 00:28:52,883
...كنت على شفا حفرة

346
00:28:54,742 --> 00:28:55,827
على شفا حفرةٍ من ماذا؟

347
00:28:56,144 --> 00:28:57,644
لا شيء، ناهيكِ

348
00:28:59,130 --> 00:29:03,297
لا يمكنني نُصّحكِ يا (سكايلر) كما ينبغى
إذا إمتنعتِ عن منحي كل الحقائق

349
00:29:04,172 --> 00:29:07,159
"إعلمي أنني ملزمة بإمتيازات "محامي و موكله

350
00:29:07,284 --> 00:29:09,258
لإبقاء كل ما تخبريني إيّاه سراً

351
00:29:09,426 --> 00:29:12,326
لا يمكنني إخبار أحداً إلاّ إذا صرحتي لي أنتِ بذلك

352
00:29:13,224 --> 00:29:15,274
حتى و إنّ كان الأمر غير قانوني؟

353
00:29:16,202 --> 00:29:18,052
و خاصة و إنّ كان غير قانوني

354
00:29:18,640 --> 00:29:20,498
أنا محاميتكِ و لستُ الشرطة

355
00:29:20,623 --> 00:29:22,373
مهمتي هي حمايتكِ

356
00:29:32,822 --> 00:29:34,422
"زوجي يقوم بصنعّ الـ"ميث

357
00:29:37,290 --> 00:29:38,590
"الميثامفيتامين"

358
00:29:42,386 --> 00:29:44,751
زوجكِ تاجر مخدرات؟ -
مُصنعّ -

359
00:29:45,082 --> 00:29:46,582
...تقنيّاً هم

360
00:29:48,062 --> 00:29:49,612
"يلقبونه بـ"الطبخات

361
00:29:51,290 --> 00:29:53,093
لقد تحريّتُ عن ذلك في الأنترنيت

362
00:29:53,797 --> 00:29:55,197
هذه نصيحتي

363
00:29:55,383 --> 00:29:57,033
و عليكِ المشيء بحذوها

364
00:29:57,451 --> 00:30:00,017
قاضِ زوجكِ من أجل الطلاق فوراً

365
00:30:00,364 --> 00:30:03,959
و دعيني ألجأ للشرطة و أخبرهم بما أخبرتني للتو

366
00:30:04,084 --> 00:30:05,228
ستكون من جانب طرف واحد

367
00:30:05,353 --> 00:30:07,579
للحصول على قرار محكمي بالحظر من المحكمة اليوم

368
00:30:07,704 --> 00:30:09,896
إذا أتى إلى أيّ مقربة منكِ أو أولادكِ

369
00:30:10,021 --> 00:30:12,529
سيُزجّ مباشرة في السجن بدون طرح أيّة أسئلة

370
00:30:13,085 --> 00:30:14,299
هذه لا تتطلب تفكيراً

371
00:30:14,424 --> 00:30:16,950
إنّه أمثل شيء لكِ و لعائلتكِ

372
00:30:19,924 --> 00:30:20,924
لا يمكنني

373
00:30:24,256 --> 00:30:25,248
لا يمكنني فعل ذلك

374
00:30:26,799 --> 00:30:29,879
...لا أريد لإبني أنّ يكتشف

375
00:30:30,232 --> 00:30:32,215
بأنّ والده مجرم

376
00:30:32,919 --> 00:30:33,919
....أنا فقط

377
00:30:35,247 --> 00:30:37,162
لا يمكنني فعل ذلك به

378
00:30:37,943 --> 00:30:40,243
في الأخير، قدّ لا يعود لكِ الأمر

379
00:30:41,636 --> 00:30:43,685
يُمسكّ بتُجار المخدرات بطريقة أو بأخرى

380
00:30:46,436 --> 00:30:47,986
والت) مُصاب بسرطان الرئة)

381
00:30:50,182 --> 00:30:51,854
علاجه منحه بعض الوقت

382
00:30:51,979 --> 00:30:54,629
...لكن الأطبة يصرحون بأنّه عاجلاً أم آجلاً

383
00:30:56,485 --> 00:31:00,463
لكنني لا أرى أيّ سبب يُحتم عليّ إلقاء كل هذا على كاهل العائلة

384
00:31:02,157 --> 00:31:03,307
...الأمور قدّ

385
00:31:05,993 --> 00:31:08,959
تُصلح نفسها بنفسها

386
00:31:10,804 --> 00:31:13,674
من دون أنّ يعلم أيّ شخص

387
00:31:20,711 --> 00:31:22,961
ربّاه، هل خسرتُ رهاناً أمّ ماذا؟

388
00:31:24,829 --> 00:31:27,474
مالذي نفعله بهذا المكان القذر؟ -
إسترخي فحسب -

389
00:31:27,741 --> 00:31:30,084
أسترخي؟، هذا المكان من النوع الذي تُطعن فيه

390
00:31:30,209 --> 00:31:31,823
"كان حريٌ بنا الذهاب إلى مطعم "شيليز

391
00:31:31,948 --> 00:31:33,748
حسناً، كفاك، يا إلهي

392
00:31:34,062 --> 00:31:35,388
"مشاويّ المناطق النائية"

393
00:31:35,513 --> 00:31:38,463
"لمّ يفت الآوان بعد، بحوزتهم "بصل متفتحّ

394
00:31:38,706 --> 00:31:40,871
مالخطب في تصّعيد من حدة الأمور قليلاً؟

395
00:31:40,996 --> 00:31:44,000
يبدو على أنّ التصعيد مرّ على بعض من الرجال من قبل

396
00:31:45,780 --> 00:31:48,480
إذاً، متى ستتجه عودةً إلى "آل بازو"؟

397
00:31:48,605 --> 00:31:51,674
كما تعلم، بين التعبئة و المهمات

398
00:31:52,547 --> 00:31:55,323
سألملمّ أموري و أرتاح بعض الشيء
ربما أسبوع أو أسبوعين

399
00:31:55,448 --> 00:31:56,648
أسبوع أو أسبوعين؟

400
00:31:56,773 --> 00:31:59,052
بالله عليك يا رجل
فسأكون تواقٌ للحصول على بعض الإثارة

401
00:31:59,220 --> 00:32:01,640
حسنٌ، ليس و كأنّ شيئاً لا يحدث هنا

402
00:32:01,765 --> 00:32:04,839
مالذي تتحدث عنه؟
لا توجد أيّة متاجرة هنا

403
00:32:05,169 --> 00:32:06,619
المكان في هدوء تام

404
00:32:08,182 --> 00:32:09,982
أنا ذاهبٌ إلى الحمّام

405
00:32:41,680 --> 00:32:43,230
هذين الرجلين هناك

406
00:32:44,366 --> 00:32:46,066
أشكُ بحيازتهما للمخدرات

407
00:32:47,866 --> 00:32:51,016
في هذا المكان يا رجل
فبحوزة الساقي مخدرات على الأرجح

408
00:32:55,908 --> 00:32:56,754
حسناً

409
00:32:56,879 --> 00:32:59,529
مالذي تفعله؟ -
أتصلُ بمركز الشرطة، مالذي تظنه؟ -

410
00:33:00,085 --> 00:33:02,214
منذ متى و لا يمكننا إعتقال سافلين إثنين؟

411
00:33:02,215 --> 00:33:04,360
بربكّ يا رجل، نتصل عن كياسة منّا

412
00:33:04,361 --> 00:33:07,237
ماذا لو كان (فايس) يدير مهمة تجسسية؟

413
00:33:10,449 --> 00:33:11,399
سُحقاً له

414
00:33:12,087 --> 00:33:13,687
إنّه دوركَ للدفع الفاتورة

415
00:33:48,742 --> 00:33:50,676
إلى أين أنت ذاهب؟ -
عليّ قضاء حاجتي -

416
00:33:50,801 --> 00:33:55,301
"يا إلهي، خذ لنفسكَ بعضاً من "فلوماكس
((أقراص لمعالجة تضخم البروستات))

417
00:34:04,614 --> 00:34:05,564
قِفا

418
00:34:13,892 --> 00:34:16,192
هل ثمة مشكلة معنا أيّها النذل؟

419
00:34:17,692 --> 00:34:18,692
الأمر عائدٌ لك

420
00:34:47,255 --> 00:34:50,255
عميل بمكافحة المخدرات"، لا تتحركوا"

421
00:34:55,605 --> 00:34:57,355
إذهب لإخبار شركي بالحضور إلى هنا

422
00:35:33,440 --> 00:35:36,359
إذا كنت تحاول أنّ تبيع لي شيئاً"
"فلدي أربع كلمات صغيرة لك

423
00:35:36,484 --> 00:35:37,531
"لا تتصل بالقائمة"

424
00:35:37,656 --> 00:35:40,456
"مع ذلك، إذا كنت لطيفاً فأترك رسالة صوتية"

425
00:35:52,054 --> 00:35:54,935
إذا كنت تحاول أنّ تبيع لي شيئاً"
"فلدي أربع كلمات صغيرة لك

426
00:35:55,060 --> 00:35:56,210
"....لا تتصل بالـ"

427
00:36:09,235 --> 00:36:13,134
"الرقم الذي إتصلت به "149-4985"

428
00:36:13,259 --> 00:36:16,565
"...بكود المنطقة "505" لم يعدّ"

429
00:37:56,401 --> 00:37:57,251
(سكايلر)

430
00:38:00,684 --> 00:38:01,784
هل بإمكاننا التحدث؟

431
00:38:18,256 --> 00:38:19,856
مساعد الوكيل الخاص" يريد رؤيتكَ"

432
00:38:22,393 --> 00:38:23,185
و بعد؟

433
00:38:24,061 --> 00:38:26,626
لقد كُنا نتسامرّ بالخلفية و رأينا متاجرة تُجرى

434
00:38:26,751 --> 00:38:28,559
هرعت للخارج لأبلغ عنها

435
00:38:28,684 --> 00:38:30,701
أنت لزمتَ مكانك لتبقي عينك على المشتبهان

436
00:38:30,826 --> 00:38:32,826
في تلك الآونة حينما هاجموا عليكَ

437
00:38:39,138 --> 00:38:41,914
و ما لم أخبرهم، أنكَ تركت مسدسكَ

438
00:38:42,039 --> 00:38:44,739
تحت المقعد قبل أن تلجّ رجعةً إلى الحانة

439
00:39:00,862 --> 00:39:02,712
لقد إقترفتُ شيئاً فظيعاً

440
00:39:03,595 --> 00:39:06,095
لكنني فعلته لسببّ أسمى

441
00:39:07,921 --> 00:39:09,221
لقد فعلته من أجلنا

442
00:39:12,025 --> 00:39:12,875
...هذا

443
00:39:15,108 --> 00:39:17,408
(هي رسوم الجامعة من أجل (والتر جونيور

444
00:39:17,992 --> 00:39:21,026
و (هولي) لـ18 سنة حتى نهاية الطريق

445
00:39:25,371 --> 00:39:28,541
و بعدها ثمة التأمين الصحيّ من أجلكِ و من أجل الأولاد

446
00:39:29,565 --> 00:39:32,252
(من أجل العلاج الفيزيائي لـ(جونيور

447
00:39:33,304 --> 00:39:35,204
دروسه الخصوصية المكثفة

448
00:39:37,106 --> 00:39:38,806
مال من أجل البقالة

449
00:39:40,707 --> 00:39:41,828
و البنزين

450
00:39:42,935 --> 00:39:46,215
لأعياد الميلاد، و حفلات التخرج

451
00:39:50,667 --> 00:39:54,034
هذا المال من أجل السقف الذي يقف فوق رأسكِ

452
00:39:54,922 --> 00:39:57,297
الرهّن العقاري الذي لنّ تتمكني من تسديد حقوقه

453
00:39:57,660 --> 00:40:00,351
براتب محاسبة بدوام جزئي حينما أرحل

454
00:40:00,476 --> 00:40:02,094
...والت)...أنا) -
من فضلكِ -

455
00:40:02,838 --> 00:40:03,688
من فضلكِ

456
00:40:09,694 --> 00:40:10,844
...هذا المال

457
00:40:12,805 --> 00:40:14,205
لم أقدمّ على سرقته

458
00:40:14,510 --> 00:40:16,660
لا يعود إلى أيّ أحد آخر

459
00:40:18,224 --> 00:40:19,324
لقد إستحققته

460
00:40:21,267 --> 00:40:22,667
...الأمور التي

461
00:40:23,644 --> 00:40:25,044
...التي فعلتها لإستحقاقه

462
00:40:28,075 --> 00:40:28,875
....الـ

463
00:40:33,463 --> 00:40:34,263
....الـ

464
00:40:35,214 --> 00:40:36,814
الأمور التي تعين عليّ فعلها

465
00:40:38,576 --> 00:40:41,734
سيتحتم عليّ العيش معها

466
00:40:48,921 --> 00:40:49,771
(سكايلر)

467
00:40:53,778 --> 00:40:55,228
كل ما أجرمته

468
00:40:56,197 --> 00:40:58,438
...كل التضحيات التي قمت بها

469
00:40:59,049 --> 00:41:02,110
كانت من أجل هذه العائلة، كل ذلك

470
00:41:02,862 --> 00:41:06,839
سيكون من أجل لا شيء إذا لمّ تتقلبي ما قدّ إكتسبته

471
00:41:08,915 --> 00:41:09,765
من فضلكِ

472
00:41:14,804 --> 00:41:17,404
سأكون هنا عندما ترجعين من العمل إلى المنزل

473
00:41:19,745 --> 00:41:22,645
بوسعكِ إعطائي إجابتكِ حينها

474
00:41:44,510 --> 00:41:45,460
(مرحباً يا (سكاي

475
00:41:46,099 --> 00:41:47,099
مرحباً

476
00:42:45,330 --> 00:42:46,430
بعض القهوة؟

477
00:42:47,636 --> 00:42:48,428
نعم

478
00:42:49,659 --> 00:42:51,670
ذلك التقرير يبدو جيداً للغاية

479
00:42:51,795 --> 00:42:54,117
يروق لي شكله -
جيّد -

480
00:43:03,493 --> 00:43:05,293
هل أولادك بالمنزل؟

481
00:43:45,645 --> 00:43:47,068
"إنّها هنا، إنّها هنا"

482
00:43:47,236 --> 00:43:48,557
"فليأتي الجميع"

483
00:43:51,464 --> 00:43:52,864
(مرحباً يا سيدة (وايت

484
00:43:55,411 --> 00:43:56,411
(أهلاً يا (لويس

485
00:43:57,037 --> 00:43:59,387
شكراً لإستضافتكِ لي للعشاء

486
00:44:00,495 --> 00:44:01,445
بالطبع

487
00:44:02,314 --> 00:44:03,414
(مرحباً يا (سكايلر

488
00:44:05,113 --> 00:44:07,464
أنا اقوم بطبخ العشاء

489
00:44:08,253 --> 00:44:09,753
"لحم بقر محمر"

490
00:44:11,198 --> 00:44:12,298
...هلا

491
00:44:32,014 --> 00:44:34,242
كيف كان يومكِ إذاً؟

492
00:44:36,429 --> 00:44:37,221
جيّد

493
00:44:38,459 --> 00:44:40,328
جيّد، ممتاز

494
00:44:41,279 --> 00:44:42,879
...آمل ألا تمانعي

495
00:44:43,354 --> 00:44:46,054
بإستضافت (لويس) للبقاء من أجل مأدبة العشاء

496
00:44:46,607 --> 00:44:50,297
كما تعلمين، تعبيراً عن شكرنا لتوصيله
لـ(والتر جونيور) إلى المدرسة نيابة عنّا

497
00:44:51,469 --> 00:44:53,779
لقد كنّا غائبين نوعاً ما

498
00:44:54,489 --> 00:44:58,330
لكن أؤكد لكِ، لقد إنسجم (لويس) فعلاً

499
00:45:05,133 --> 00:45:07,333
...أنصتي، ما أريد قوله فحسب

500
00:45:08,632 --> 00:45:10,477
أشعرُ بإرتياح حيال محادثتنا بهذا الصباح

501
00:45:10,602 --> 00:45:13,402
أنا متلهفٌ جداً لسماع ما بي خُلدكِ

502
00:45:14,271 --> 00:45:15,888
بشأن ما تحدثنا عنه

503
00:45:16,013 --> 00:45:18,660
لكن كما تعلمين، وقتما تكونين مستعدة بالطبع

504
00:45:25,080 --> 00:45:28,105
النزاهة...لشيءٌ جميل

505
00:45:28,365 --> 00:45:29,665
ألا توافقينني؟

506
00:45:52,894 --> 00:45:54,494
(لقد ضاجعتُ (تيد

507
00:46:03,897 --> 00:46:05,597
لقد جهُز العشاء يا أولاد

508
00:46:08,412 --> 00:46:09,612
من يودّ الشاي؟

509
00:46:09,875 --> 00:46:11,662
حسنٌ -
شكراً -

510
00:46:11,663 --> 00:46:13,363
لويس)؟)-
نعم، من فضلكِ -

511
00:46:16,814 --> 00:46:19,564
أريد من كلاكما أنّ تتناولا طبق سلطتكما
مفهوم؟

512
00:46:20,389 --> 00:46:23,620
حقاً؟ -
أعلم، لا أحد يحب السلطة -

513
00:46:24,467 --> 00:46:25,775
لكنها مفيدة لكما

514
00:46:25,900 --> 00:46:28,000
شكراً يا عزيزي -
شكراً لكِ -

515
00:46:30,570 --> 00:46:33,247
caprio4us : ترجمة
www.caprio4us.blogspot.com

516
00:46:34,542 --> 00:46:57,125
Edited By: Milan_97