1
00:00:02,555 --> 00:00:04,757
في قريةٍ صغيرة
...حيثُ ولدت

2
00:00:04,791 --> 00:00:07,760
...كانت الحياة تتحرك بوتيرةٍ أبطأ

3
00:00:07,794 --> 00:00:11,497
ولا نزال نشعر بكل الثراء لهذا

4
00:00:11,531 --> 00:00:15,334
هناك، كانوا أعمامي
معروفين جداً في كل مكان

5
00:00:15,368 --> 00:00:17,770
لطهيهم اللذيذ

6
00:00:17,804 --> 00:00:20,038
قاموا بتتبيل دجاجهم اللذيذ

7
00:00:20,073 --> 00:00:23,809
فقط باستخدام الأعشاب الطازحة
والتوابل

8
00:00:23,843 --> 00:00:27,246
أطلقوا عليهم الناس اسم
" لوس بويوس ايرمانوس "

9
00:00:27,280 --> 00:00:29,248
" دجاج الأخوين "

10
00:00:29,282 --> 00:00:31,984
اليوم، نواصل التقليد الذي
ابتدؤا به

11
00:00:32,018 --> 00:00:35,220
بطريقة من شأنها أن تجعل
أعمامي فخورين بي

12
00:00:35,255 --> 00:00:39,158
وضعنا أفضل المكونات مع العناية
والتفاني

13
00:00:39,192 --> 00:00:42,594
ثم يتمّ طهيها لتنضج
وتبلغ الكمال

14
00:00:42,629 --> 00:00:46,231
نعم، الطرق القديمة
لا تزال الأفضل

15
00:00:46,266 --> 00:00:48,400
"في "دجاج الأخوين

16
00:00:48,435 --> 00:00:50,068
ولكن يجب أن لا تأخذ بكلامي

17
00:00:50,103 --> 00:00:53,138
تذوّق الطعم وسوف تعرف

18
00:02:24,429 --> 00:02:32,529
(( Breaking Bad ))
<font color=#35D986>" كابوس "</font>: الحلقة التاسعة بعنوان

19
00:02:32,539 --> 00:02:40,239
Faith : ترجمة
<font color=#35D986>vb.eqla3.com</font> - فريق الإقلاع للترجمة
:تعديل
<font color=#35D986>salmad & Milan_97</font>

20
00:02:43,950 --> 00:02:46,184
201.6.

21
00:02:46,219 --> 00:02:48,687
يا إلهي، حقاً

22
00:02:48,721 --> 00:02:50,923
الزيادة أفضل من النقص

23
00:02:50,957 --> 00:02:53,425
أكثر برطلٍ ونصف

24
00:02:53,459 --> 00:02:55,193
أعتقد أننا جميعاً كنّا دقيقين

25
00:02:56,596 --> 00:02:58,697
أيّاً يكن، سأقوم بحفظ الزائد
للأسبوع المقبل

26
00:02:58,731 --> 00:03:01,500
لا، سنشحنه كما هو

27
00:03:01,534 --> 00:03:03,635
هل تدير جمعية خيرية؟

28
00:03:03,670 --> 00:03:05,203
هيا يا رجل يجب أن نأخذ الزائد

29
00:03:06,205 --> 00:03:07,272
اتركه

30
00:03:07,307 --> 00:03:08,507
كميّة واحدة، وشحنة واحدة

31
00:03:08,541 --> 00:03:10,409
توقّف عن تعقيد الأمور

32
00:03:17,317 --> 00:03:20,586
لماذا تعطيهم ميث مجّاني
عمداً؟

33
00:03:20,620 --> 00:03:24,089
هؤلاء الكلاب يقومون باستنزافنا
!بما يكفي بالفعل

34
00:03:24,123 --> 00:03:26,992
يُدفع لك أجر جيّد للغاية

35
00:03:27,026 --> 00:03:29,127
لماذا لا يمكنكَ فقط أن تقدّر هذا؟ -
نعم، نعم، نعم -

36
00:03:29,162 --> 00:03:31,330
قمت بالعمليات الحسابية، حسناً؟

37
00:03:31,364 --> 00:03:32,531
قمت بالعمليات الحسابية؟

38
00:03:32,565 --> 00:03:33,932
..نعم، قمت بالعمليات الحسابية

39
00:03:33,967 --> 00:03:35,834
ولا يجب أن أكون عالم في الرياضيات
حتّى أتوصل لذلك

40
00:03:35,868 --> 00:03:38,303
لكن هذه الصفقة التي عقدتها
!هراء

41
00:03:38,338 --> 00:03:39,538
...جميعنا نكسب

42
00:03:39,572 --> 00:03:41,039
...نعم، نعم، نعم أعلم

43
00:03:41,074 --> 00:03:43,609
مليون ونصف لكلٍ منّا

44
00:03:45,478 --> 00:03:46,845
ومالذي يحصل عليه هو؟

45
00:03:49,716 --> 00:03:50,983
لنقل أنه يبيع بالجملة

46
00:03:51,017 --> 00:03:52,985
بـ 40 ألفاً للرطل الواحد

47
00:03:53,019 --> 00:03:54,620
يبدو الثمن مرتفعاً

48
00:03:54,654 --> 00:03:56,989
مرتفع، لماذا .. لمنتجنا؟

49
00:03:57,023 --> 00:03:58,223
هذا ما كنتُ أحصل عليه

50
00:03:58,257 --> 00:04:00,659
،حسناً انظر
فلنقل أنه يحصل على 40 للرطل الواحد

51
00:04:00,693 --> 00:04:03,962
حسناً؟ 200 رطل في الأسبوع
لمدة 3 أشهر

52
00:04:03,997 --> 00:04:06,331
وماذا يحدث بعد مرور 3 أشهر؟

53
00:04:06,366 --> 00:04:08,266
...انظر، لا يهم

54
00:04:08,301 --> 00:04:10,369
مائتان رطل في الأسبوع
لمدة ثلاثة أشهر

55
00:04:10,403 --> 00:04:12,137
يساوي 2400 رطل

56
00:04:12,171 --> 00:04:14,506
و 2400 مضروبة في 40،000
...تساوي

57
00:04:14,540 --> 00:04:17,643
وأقسم بالله أنني راجعت هذا الرقم
...عشرة مرات

58
00:04:17,677 --> 00:04:19,111
ستّة وتسعون مليون دولار

59
00:04:20,279 --> 00:04:23,882
ستّة وتسعون مليون دولار

60
00:04:23,916 --> 00:04:26,985
حسناً؟ 96 مليون

61
00:04:27,020 --> 00:04:29,688
ستة وتسعين بالمقارنة
مع الثلاثة ملايين

62
00:04:29,722 --> 00:04:31,523
هذا ظلم يا رجل

63
00:04:31,557 --> 00:04:33,525
هذا ظلم شديد

64
00:04:33,559 --> 00:04:35,293
...من باب الإنصاف، لا أستطيع حتّى أن

65
00:04:35,328 --> 00:04:39,865
،جيسي) أنتَ الآن مليونير)

66
00:04:39,899 --> 00:04:42,868
وتقوم بالتذمّر؟

67
00:04:42,902 --> 00:04:45,704
في أيّ عالمٍ تعيش؟

68
00:04:45,738 --> 00:04:48,940
في ذلك العالم حيث الرجال الذين
يقومون فعلياً بكل العمل

69
00:04:48,975 --> 00:04:50,609
لا يحصلون على أيّ شيء

70
00:04:50,643 --> 00:04:52,878
مالذي يجري معك في الآونة الأخيرة؟

71
00:04:52,912 --> 00:04:55,213
ما الذي حدث لك؟

72
00:04:55,248 --> 00:04:56,882
...انتظر، ألا يمكننا فقط أن

73
00:04:58,484 --> 00:05:00,886
..يجب أن نتوصّل لحل

74
00:05:00,920 --> 00:05:04,156
مالذي أهم من المال؟

75
00:05:06,859 --> 00:05:10,829
هذه الأشياء التي يسمونها
وسادة

76
00:05:10,863 --> 00:05:13,832
لن أعطيها حتّى لسجين

77
00:05:13,866 --> 00:05:15,834
هل تريدين أن أذهب وأطلب غيرها

78
00:05:15,868 --> 00:05:18,370
لا، فقط ذكريني أن أحضر
وسادته من المنزل

79
00:05:21,541 --> 00:05:23,175
لا يقومون بتحريك ساقيه بما يكفي

80
00:05:24,210 --> 00:05:25,210
مرحبا جميعاً

81
00:05:28,347 --> 00:05:29,381
(مرحبا (ماري

82
00:05:29,415 --> 00:05:31,950
...لا بأس إن

83
00:05:31,984 --> 00:05:33,819
قمتُ بزيارة؟

84
00:05:37,557 --> 00:05:38,557
نعم

85
00:05:49,235 --> 00:05:51,069
لونه يبدو جيداً

86
00:05:54,907 --> 00:05:57,042
غومي) هل هذا أنت؟)

87
00:05:57,076 --> 00:05:59,211
نعم، يا صديقي.. إنه أنا

88
00:05:59,245 --> 00:06:02,180
هل هذا أنت يا (غومي)؟

89
00:06:02,215 --> 00:06:05,484
نعم يا (هانك) أنا هنا بجوارك

90
00:06:05,518 --> 00:06:07,886
تعال إلى هنا، أقرب

91
00:06:08,888 --> 00:06:11,156
ماذا هناك؟

92
00:06:11,190 --> 00:06:12,791
أقرب

93
00:06:16,863 --> 00:06:18,130
أحمق

94
00:06:20,867 --> 00:06:22,501
لقد خدعك يا رجل

95
00:06:22,535 --> 00:06:24,836
نعم، نعم

96
00:06:24,871 --> 00:06:27,773
سعيد لرؤيتك لا تزال تحتفظ
بالجانب الفكاهي الملتوي

97
00:06:35,548 --> 00:06:38,850
انظر لهذا

98
00:06:38,885 --> 00:06:41,520
أحضرتُ لك شيئاً سيجعلك
...تشعر بتحسّن

99
00:06:41,554 --> 00:06:43,855
قمت بمراقبة الميث الأزرق

100
00:06:43,890 --> 00:06:46,224
لمدة ستة أو سبعة أسابيع
لا يوجد شيء

101
00:06:46,259 --> 00:06:47,659
ثمّ فجأة

102
00:06:47,693 --> 00:06:49,060
بدأ يظهر في كل مكان

103
00:06:49,095 --> 00:06:51,296
انظر للأماكن الجديدة

104
00:06:51,330 --> 00:06:53,265
"تكساس"، "نيفادا"

105
00:06:53,299 --> 00:06:54,933
"وصولاً إلى "فارمينجتون

106
00:06:54,967 --> 00:06:56,535
حتّى هنا في هذه المدينة

107
00:06:56,569 --> 00:06:58,436
مراهق هنا وهناك.. أتعلم

108
00:06:58,471 --> 00:07:00,172
تماماً على مستوى الشارع

109
00:07:00,206 --> 00:07:02,040
يا رجل، إنه جنون

110
00:07:02,074 --> 00:07:06,077
كيف سيشعرني هذا بتحسّن؟

111
00:07:06,112 --> 00:07:08,113
لأنك كنتَ على حق

112
00:07:08,147 --> 00:07:10,448
أنت الوحيد الذي رأى حدوث
مثل هذا

113
00:07:10,483 --> 00:07:12,117
حسناً، فلتهتفوا لأجلي

114
00:07:15,154 --> 00:07:18,123
هذا الشيء اللعين لا يعمل

115
00:07:18,157 --> 00:07:21,126
هانك) على الأرجح أنه)
لا يزال مقفلاً

116
00:07:21,160 --> 00:07:22,327
مرّت ساعة، أليس كذلك؟

117
00:07:22,361 --> 00:07:25,931
أنني اتألم هنا، أريد بعض
الأدوية المسكنة

118
00:07:25,965 --> 00:07:27,799
حسناً، سأذهب لأحضر لك أحداً

119
00:07:29,168 --> 00:07:32,304
لا حديث عن العمل

120
00:07:32,338 --> 00:07:34,005
آسف

121
00:07:38,511 --> 00:07:41,146
لم أرى حدوث هذا

122
00:07:41,180 --> 00:07:42,247
ماذا؟

123
00:07:42,281 --> 00:07:44,482
بلى فعلت ذلك

124
00:07:44,517 --> 00:07:46,618
لا، لم أتوقع حدوث أي شيء

125
00:07:46,652 --> 00:07:50,155
كنتُ متأخراً جداً
...كالمعتاد

126
00:07:53,192 --> 00:07:55,460
...السبب الوحيد لكوني

127
00:07:55,494 --> 00:07:59,164
...أتنفّس

128
00:07:59,198 --> 00:08:01,499
هو أنني تلقيتُ مكالمة تحذيرية

129
00:08:03,803 --> 00:08:06,104
مكالمة تحذيرية؟ ماذا تقصد؟

130
00:08:06,138 --> 00:08:10,709
،قبل مهاجمتي بدقيقة واحدة

131
00:08:10,743 --> 00:08:15,113
شخص ما اتصل على هاتفي وأخبرني
أن أتوقع حدوث هذا

132
00:08:15,147 --> 00:08:18,450
قام باستخدام جهاز التشويش على الصوت
...يمكن أن يكون أي أحد

133
00:08:18,484 --> 00:08:20,785
ماري) لديها هاتفي في مكانٍ ما)

134
00:08:20,820 --> 00:08:23,788
إن كنت ترغب في التحقق من
المكالمات الواردة

135
00:08:23,823 --> 00:08:26,858
اعتقد أنك لن تجد شيئاً يستحق
المعرفة

136
00:08:27,860 --> 00:08:30,362
لا أفهم، هل هذه ضربة لعصابة المخدرات؟

137
00:08:30,396 --> 00:08:31,796
من سيتصل بك ليحذّرك؟

138
00:08:31,831 --> 00:08:34,499
لا أعلم

139
00:08:34,533 --> 00:08:36,835
يا إلهي

140
00:08:36,869 --> 00:08:40,205
هيّا

141
00:08:43,910 --> 00:08:45,076
تشبّث

142
00:09:21,781 --> 00:09:24,883
...سكايلر) ليس لي علاقة)

143
00:09:29,789 --> 00:09:32,324
هل نحن بمأمن؟

144
00:09:34,126 --> 00:09:36,494
نعم

145
00:09:46,138 --> 00:09:48,506
هل أنتَ بمأمن؟

146
00:09:52,144 --> 00:09:53,478
بالتأكيد

147
00:10:20,890 --> 00:10:22,323
جيسي)؟)

148
00:10:24,526 --> 00:10:26,861
جيسي)؟)

149
00:10:26,896 --> 00:10:29,197
ماذا عنك؟

150
00:10:29,231 --> 00:10:31,866
وجهك يبدو أفضل

151
00:10:31,901 --> 00:10:34,802
كيف يسير كل شيء؟
هل هناك أي شيء تودُّ أن تخبرنا عنه؟

152
00:10:36,238 --> 00:10:40,541
مثل ماذا؟ حياتي المثيرة للاهتمام؟

153
00:10:40,576 --> 00:10:45,213
كل يوم يشبه تماماً اليوم الذي بعده

154
00:10:45,247 --> 00:10:48,883
عملتُ كثيراً، حصلتُ على وظيفة

155
00:10:48,918 --> 00:10:50,051
وظيفة جيّدة

156
00:10:50,085 --> 00:10:52,720
إنها في مغسلة للملابس

157
00:10:52,755 --> 00:10:53,955
شركة مستقلة تماماً

158
00:10:53,989 --> 00:10:55,556
شركة غسيل

159
00:10:55,591 --> 00:10:57,393
إنها.. صارمة
وإجراءاتها روتينية

160
00:10:57,393 --> 00:11:01,329
رئيسي أحمق
والمالك؟ أحمق أعظم منه

161
00:11:01,364 --> 00:11:03,064
لستُ جديراً بمقابلته

162
00:11:03,099 --> 00:11:05,000
لكن أعتقد أن الجميع يخاف
،من هذا الرجل

163
00:11:05,034 --> 00:11:07,335
المكان مليء بالحمقى الأوغاد

164
00:11:07,370 --> 00:11:08,537
العمل مقرف

165
00:11:08,571 --> 00:11:10,405
ولا أحد يعرف ماذا يحدث

166
00:11:10,440 --> 00:11:12,007
...لذا

167
00:11:12,617 --> 00:11:15,486
"يبدو نوعاً ما "كابوس

168
00:11:16,386 --> 00:11:18,194
نعم

169
00:11:19,290 --> 00:11:21,291
تماماً كابوس

170
00:11:24,963 --> 00:11:26,296
للغاية

171
00:11:28,485 --> 00:11:30,966
من وكيل وزارة العدل
"في "سانتا فاي

172
00:11:30,966 --> 00:11:33,068
لطيف جداً

173
00:11:33,102 --> 00:11:36,938
لديك الزنابق اللطيفة
و الزهور الصغيرة

174
00:11:36,972 --> 00:11:40,608
،هل هذه أقحوانه
تبدو مثل زهر الأقحوان

175
00:11:40,643 --> 00:11:42,610
(انظر إلى هذه يا (هانك
أليست جميلة؟

176
00:11:42,645 --> 00:11:43,812
بلى جميلة

177
00:11:43,846 --> 00:11:45,780
انظر إلى حجم هذه السلّة

178
00:11:45,815 --> 00:11:48,283
بداخلها الكثير من الأطعمة

179
00:11:48,317 --> 00:11:49,951
انظري، الشوكولاته المغطاة بالكعك

180
00:11:49,985 --> 00:11:52,053
وأصابع الجبن

181
00:11:52,088 --> 00:11:54,956
والبعض من الزيتون المصمَّم
بأشكال مبهرة

182
00:11:54,990 --> 00:11:56,291
أصابع الجبن

183
00:11:56,325 --> 00:11:58,793
(يجب أن تحارب من أجلها يا (هانك

184
00:11:58,828 --> 00:12:01,229
سلامتك، وأطيب التمنيات"
(من (تد بنكي

185
00:12:01,263 --> 00:12:04,065
ومن جميع موظفي..
"(صانعو بنكي)

186
00:12:04,100 --> 00:12:07,569
أعطاك كل هذا الوقت
والآن يرسل هذا؟

187
00:12:07,603 --> 00:12:08,737
احضري لي وظيفة هناك

188
00:12:08,771 --> 00:12:10,238
أعلم، إنه رائع

189
00:12:10,272 --> 00:12:11,539
قاعة مشاهير الرؤساء

190
00:12:11,574 --> 00:12:13,742
(لا أرى شيئاً هنا من (كلاينمان

191
00:12:13,776 --> 00:12:15,577
يجب أن يحصلوا على عصا

192
00:12:16,746 --> 00:12:19,247
كيف حال الجميع اليوم؟

193
00:12:19,281 --> 00:12:20,548
بخير، نحن بخير

194
00:12:20,583 --> 00:12:21,750
كيف حالك؟

195
00:12:21,784 --> 00:12:23,585
أنا بأتمِّ صحة

196
00:12:23,619 --> 00:12:25,086
(مرحبا (هانك

197
00:12:25,121 --> 00:12:27,589
سنقوم بعمل فحص سريع
لإستجابة الأطراف، حسناً؟

198
00:12:27,623 --> 00:12:28,723
لنرى أين نحن

199
00:12:28,758 --> 00:12:30,925
لحظة الحقيقة؟

200
00:12:30,960 --> 00:12:32,794
نعم، لن أسميها كذلك

201
00:12:32,828 --> 00:12:36,931
حسناً، دعنا نأخذ نظرة هنا

202
00:12:36,966 --> 00:12:40,268
حسناً

203
00:12:40,302 --> 00:12:42,737
الآن، أريدكَ أن تخبرني إن
كنتَ تشعر بهذا

204
00:12:47,643 --> 00:12:49,611
حسناً

205
00:12:49,645 --> 00:12:51,646
ماذا عن هذا؟

206
00:12:54,517 --> 00:12:57,285
حسناً

207
00:12:57,319 --> 00:12:59,654
والآن؟

208
00:13:00,856 --> 00:13:02,924
افعل ذلك مرة أخرى، هلاّ فعلت؟

209
00:13:02,958 --> 00:13:04,893
هنا؟

210
00:13:06,595 --> 00:13:08,897
نعم، نعم أشعر بذلك
...وخزة

211
00:13:08,931 --> 00:13:10,532
،حسناً على مقياس من 1 إلى 10

212
00:13:10,566 --> 00:13:12,233
عشرة" تمثّل مستوى الإحساس"
،الطبيعي

213
00:13:12,268 --> 00:13:13,768
و "واحد" يمثّل عدم وجود إحساس
على الإطلاق

214
00:13:13,803 --> 00:13:16,638
لا أعلم

215
00:13:16,672 --> 00:13:17,906
ربّما "أربعة"؟

216
00:13:17,940 --> 00:13:20,575
حسناً، "أربعة" حسناً

217
00:13:20,609 --> 00:13:24,913
ماذا عن هنا؟

218
00:13:24,947 --> 00:13:28,249
"نعم، "ستة

219
00:13:28,284 --> 00:13:29,384
حسناً، جيّد

220
00:13:29,418 --> 00:13:32,720
و هنا؟

221
00:13:34,123 --> 00:13:37,926
نعم، هناك إحساس
أقل بقليل

222
00:13:37,960 --> 00:13:39,360
"ثلاثة" -
حسناً -

223
00:13:39,395 --> 00:13:41,763
لا بأس، جيّد

224
00:13:41,797 --> 00:13:44,232
(شكراً جزيلاً (هانك
جيّد، جيّد

225
00:13:44,266 --> 00:13:47,569
إذن هذه أخبار سارّة، صحيح؟

226
00:13:47,603 --> 00:13:49,537
نعم، بالتأكيد

227
00:13:51,273 --> 00:13:54,776
يبدو أن بعض وظائف الأعصاب
...قد عادت

228
00:13:54,810 --> 00:13:56,911
!حمداً لله

229
00:13:56,946 --> 00:13:59,948
حسناً، متى يمكننا أن نجعله
يمشي من جديد؟

230
00:14:05,554 --> 00:14:10,558
ماري)،من المهم جداً أن)
نتحكم بتوقعاتنا

231
00:14:11,961 --> 00:14:14,195
نحن نتكلم عن أشهر من
العمل الشاقّ جداً

232
00:14:14,230 --> 00:14:17,298
وحتّى ذلك الحين، الإحتمالات
ليست عظيمة

233
00:14:17,333 --> 00:14:19,534
ولكنك لا يمكن أن تعلم ذلك يقيناً

234
00:14:19,568 --> 00:14:20,702
كلاّ

235
00:14:20,736 --> 00:14:22,403
متى سيبدأ العلاج الطبيعي؟

236
00:14:22,438 --> 00:14:26,207
لقد أرسلنا الأوراق إلى التأمين الصحّي
،إنها أولوية عالية

237
00:14:26,242 --> 00:14:28,877
وسوف نحصل على الإذن المسبق
...خلال الأيام القليلة القادمة

238
00:14:28,911 --> 00:14:30,879
وبالتأكيد في مطلع الأسبوع المقبل

239
00:14:30,913 --> 00:14:32,313
الأسبوع المقبل؟

240
00:14:32,348 --> 00:14:34,949
لا، لن نفعل ذلك

241
00:14:34,984 --> 00:14:37,385
لقد بحثتُ في هذا الأمر

242
00:14:37,419 --> 00:14:39,120
،كلما بدأنا العلاج الطبيعي بوقتٍ أسرع

243
00:14:39,154 --> 00:14:40,889
كلما كانت الفرص أمامه أفضل

244
00:14:40,923 --> 00:14:42,857
إنه يحتاج إلى جلسات يوميّة

245
00:14:42,892 --> 00:14:44,058
أليسَ هذا صحيحاً؟

246
00:14:44,093 --> 00:14:45,460
،في الواقع

247
00:14:45,494 --> 00:14:46,995
خطّة برنامجكم العلاجي

248
00:14:47,029 --> 00:14:48,897
تغطي أربع جلسات في الأسبوع

249
00:14:48,931 --> 00:14:53,568
وفي الواقع، هي سألت الطبيب

250
00:14:53,602 --> 00:14:58,239
حسب خطة شركة التأمين، أربع جلسات
في الأسبوع.. مثالية تماماً

251
00:14:58,274 --> 00:15:01,476
والمعالجين في القطاع الخاص بكم
معظمهم جيدين

252
00:15:01,510 --> 00:15:04,445
معظمهم جيدين؟ حسناً
هذا إقرار مدّوي

253
00:15:04,480 --> 00:15:09,851
(انظر، إذا حصل (هانك
على الكثير من العلاج الطبيعي

254
00:15:09,885 --> 00:15:11,853
،مع معالجين أفضل

255
00:15:11,887 --> 00:15:15,189
ألن يكون من المحتمل جدأً
أنه سيمشي؟

256
00:15:17,059 --> 00:15:20,295
(من الصعب جداً قول هذا يا (ماري

257
00:15:20,329 --> 00:15:24,866
هل الخطة الطبية التي وضعت لكم
مبررة طبياً؟ بالتأكيد

258
00:15:24,900 --> 00:15:27,201
هل هي الأمثل إطلاقاً؟

259
00:15:27,236 --> 00:15:30,538
أتعلم، تبّاً لكل ذلك

260
00:15:30,572 --> 00:15:32,373
سوف أتأكد أنه سيحصل على
كل الذي يحتاجه

261
00:15:32,408 --> 00:15:34,008
ويمكنهم إستعادة نفقاتهم
في وقتٍ لاحق

262
00:15:34,043 --> 00:15:37,211
السيدة (شريدر) أتفهّم إحباطكِ
...حقاً، أتفهم ذلك

263
00:15:37,246 --> 00:15:40,548
لكن نصيحتي لكِ أن تبقي
،داخل نطاق تغطية التأمين

264
00:15:40,582 --> 00:15:41,816
لا تقومي بالدفع من مالكم الخاص

265
00:15:41,850 --> 00:15:44,218
العلاج الطبيعي هو فقط البداية

266
00:15:44,253 --> 00:15:47,889
،نحن نتحدث عن خدمات التمريض
..وبعض التعديلات في المنزل

267
00:15:47,923 --> 00:15:50,558
العلاج المهني، والمعدات الطبية

268
00:15:50,592 --> 00:15:54,228
يمكنها أن تصل إلى مئات الآلاف
من الدولارات

269
00:15:54,263 --> 00:15:55,897
وماذا يكن؟

270
00:15:55,931 --> 00:15:58,232
هل من المفترض أن نقدّم تنازلات
بشأن صحته؟

271
00:15:58,267 --> 00:16:01,836
حسناً، إذا لم تتبعوا إجراءات
شركة التأمين

272
00:16:01,870 --> 00:16:03,471
ربّما لن يدفعوا لكم أبداً

273
00:16:03,505 --> 00:16:05,506
لقد رأيتُ مرضى وعائلاتهم
أفلسوا

274
00:16:05,541 --> 00:16:07,842
وهم في انتظار التسديد

275
00:16:07,876 --> 00:16:11,145
من أفضل معالج طبيعي تعرفه؟

276
00:16:11,180 --> 00:16:13,514
يمكنني أن أدلّكِ على بعض الأسماء

277
00:16:13,549 --> 00:16:15,850
لكنهم لا يُحتمل أن يكونوا
على خطتكم العلاجية

278
00:16:15,884 --> 00:16:17,251
فلتذهب هذه الخطة إلى الجحيم

279
00:16:35,904 --> 00:16:37,705
نعم، ها هوَ ذا

280
00:16:37,740 --> 00:16:40,274
أخيراً، لقد بدأت بدونك

281
00:16:40,309 --> 00:16:43,511
(يا سيدات، هذا هو (جيسي-سان
هو هنا للعلاج الكامل

282
00:16:43,545 --> 00:16:47,215
انزع حذائك، وتمدّد على ظهرك
...هيئ نفسك للتقشير

283
00:16:47,249 --> 00:16:48,249
ربّما لاحقاً

284
00:16:48,283 --> 00:16:49,384
إذن أين المايسترو؟

285
00:16:49,418 --> 00:16:50,885
بالخارج يوقف شاحنته الصغيرة؟

286
00:16:50,919 --> 00:16:52,186
هل أبدو لك كظلّه؟

287
00:16:52,221 --> 00:16:53,388
لا يهمني أين يكون

288
00:16:53,422 --> 00:16:55,056
وماذا أفعل هنا؟

289
00:16:55,090 --> 00:16:57,892
حسناً، كنتُ سأقوم بعمل قرعة
بينكم أنتما الاثنان

290
00:16:57,926 --> 00:17:02,030
،لكن بما أن العبقري لا يمكن إزعاجه

291
00:17:02,064 --> 00:17:03,831
اليوم هوَ يوم حظك

292
00:17:03,866 --> 00:17:06,234
انظر حولك، كل هذا لك

293
00:17:06,268 --> 00:17:10,772
ماذا؟ هذا؟

294
00:17:10,806 --> 00:17:14,842
نعم، أنتَ الآن مالك هذه المؤسسة
الرائعة

295
00:17:14,877 --> 00:17:16,177
مجاناً؟

296
00:17:16,211 --> 00:17:17,845
مجاناً، قوموا بتغطية آذانكم يا سيدات

297
00:17:17,880 --> 00:17:21,115
لا، ليست مجاناً

298
00:17:21,150 --> 00:17:27,718
انظر، هذه مؤسسة محلية
نظيفة وذات ربحٍ عالي

299
00:17:27,689 --> 00:17:29,524
ويُنظر لها بعين العطف من قِبل
الغرفة التجارية

300
00:17:29,558 --> 00:17:31,025
ومن مكتب حماية المستهلك

301
00:17:31,060 --> 00:17:34,195
بـ 312،000 دولار
إنها سرقة

302
00:17:34,229 --> 00:17:36,531
312,000?

303
00:17:36,565 --> 00:17:38,199
ألا تفهم؟

304
00:17:38,233 --> 00:17:40,401
من الخارج، صالون لتجميل الأظافر
أليسَ كذلك؟

305
00:17:40,436 --> 00:17:45,273
ومن الداخل، أفضل مكان لغسيل الأموال
يمكن أن يطلبه شاب مثلك

306
00:17:47,376 --> 00:17:48,609
انتظر، انتظر

307
00:17:48,644 --> 00:17:50,578
!انتظر

308
00:17:50,612 --> 00:17:52,213
يا سيدات، شكراً لكم
عمل رائع

309
00:17:52,247 --> 00:17:53,514
تعال إلى هنا

310
00:17:53,549 --> 00:17:56,050
أجلس، هيّا

311
00:17:57,586 --> 00:18:00,154
سايرني للحظة

312
00:18:00,189 --> 00:18:02,757
الآن، أنت تعلم أنك بحاجة
إلى غسيل أموالك، أليسَ كذلك؟

313
00:18:04,193 --> 00:18:05,560
هل تفهم أساسيات ذلك؟

314
00:18:05,594 --> 00:18:07,762
الاستثمار، التقسيم الطبقي والتكامل؟

315
00:18:07,796 --> 00:18:10,832
لن أشتري صالون للتجميل
...لذا إنسى ذلك

316
00:18:10,866 --> 00:18:12,767
تريد البقاء بعيداً عن السجن
أليس كذلك؟

317
00:18:12,801 --> 00:18:15,503
وتريد أن تحتفظ بمالك وحريتك

318
00:18:15,537 --> 00:18:17,171
لأن لدي ثلاثة أحرف لك

319
00:18:17,206 --> 00:18:18,506
" آي آر إس "
" مصلحة الضرائب الفدرالية "

320
00:18:18,540 --> 00:18:20,808
إن استطاعوا الإمساك بـ(آل كابوني) فمن
السهل عليهم الإمساك بك

321
00:18:20,843 --> 00:18:23,845
انظر، هذا أنت حسناً؟

322
00:18:23,879 --> 00:18:25,513
وردي: بينك" من (بينكمان) هل فهمتها؟"

323
00:18:25,547 --> 00:18:27,515
حسناً، هذه هي أموالك

324
00:18:27,549 --> 00:18:30,184
أنتَ خارج المدينة
وتحتفل بحماس

325
00:18:30,219 --> 00:18:32,186
ترقص مع نساء فاتنات

326
00:18:32,221 --> 00:18:35,556
ومن هذا؟ إنه رجل الضرائب

327
00:18:35,591 --> 00:18:37,525
وهو يحدّق بك

328
00:18:37,559 --> 00:18:38,860
وماذا يرى؟

329
00:18:38,894 --> 00:18:41,529
يرى صبياً صغيراً لديه منزل
كبير وفاخر

330
00:18:41,563 --> 00:18:44,532
وأموال نقدية غير محصورة
وليسَ له وظيفة

331
00:18:44,566 --> 00:18:47,735
ماهو الاستنتاج الذي سيتوصل
إليه رجل الضرائب؟

332
00:18:47,769 --> 00:18:49,537
أنني مروّج مخدرات

333
00:18:49,571 --> 00:18:51,072
خطأ

334
00:18:51,106 --> 00:18:52,874
أسوء بمليون مرة من ذلك

335
00:18:52,908 --> 00:18:54,876
أنتَ تحتال على مصلحة الضرائب

336
00:18:54,910 --> 00:18:57,378
وماذا سيفعلون؟
سيأخذون كل قرش

337
00:18:57,412 --> 00:19:00,548
وأنت تذهب للسجن
بجناية التهرّب من دفع الضرائب

338
00:19:00,582 --> 00:19:03,351
ماذا كانت غلطتك؟

339
00:19:03,385 --> 00:19:05,920
لم تقم بغسل أموالك

340
00:19:05,954 --> 00:19:07,822
الآن، أعطني أموالك

341
00:19:07,856 --> 00:19:09,824
هذا يدعى استثمار

342
00:19:09,858 --> 00:19:12,026
ناولني تلك العلبة الصغيرة

343
00:19:13,862 --> 00:19:16,097
هذا صالون التجميل، حسناً؟

344
00:19:16,131 --> 00:19:17,832
سأخذ أموالك القذرة

345
00:19:17,866 --> 00:19:22,236
وأضعها مع الأموال النظيفة المتدفقة
من الصالون

346
00:19:22,271 --> 00:19:24,505
،وهذا يُدعى التقسيم الطبقي

347
00:19:24,540 --> 00:19:25,706
الخطوة الأخيرة: التكامل

348
00:19:25,741 --> 00:19:29,076
المكاسب من الصالون تنتقل
إلى المالك

349
00:19:29,111 --> 00:19:32,847
هذا أنت. أموال المخدرات القذرة
قد تمّ تحويلها

350
00:19:32,881 --> 00:19:35,850
إلى أموال نزيهة، نظيفة، وتخضع للضرائب

351
00:19:35,884 --> 00:19:40,021
تمّ جلبها إليك بدهاء استثماري
في تجارة مزدهرة

352
00:19:41,557 --> 00:19:45,860
تريدني أن أشتري هذا المكان
حتّى أستطيع دفع الضرائب

353
00:19:45,894 --> 00:19:47,128
أنا مجرم

354
00:19:47,162 --> 00:19:50,531
نعم، وإن كنت تريد أن تبقى مجرماً

355
00:19:50,566 --> 00:19:52,867
وأن لا تصبح مداناً

356
00:19:52,901 --> 00:19:55,870
عندها يجب عليك أن تكبر
وتستمع إلى المحامي الخاص بك

357
00:19:55,904 --> 00:19:59,907
صحيح، حتّى تتمكن من الحصول على
...نسبتك 5 بالمائة

358
00:19:59,942 --> 00:20:01,209
لا، إنها 17 بالمائة

359
00:20:01,243 --> 00:20:03,211
سمعتك تقول 5

360
00:20:03,245 --> 00:20:04,879
قلتَ ذلك أمامي

361
00:20:04,913 --> 00:20:06,214
نعم، هذا العرض كان لشريكك

362
00:20:06,248 --> 00:20:08,049
إنها امتيازات الأقدمية وما إلى ذلك

363
00:20:08,083 --> 00:20:11,919
لكن بالنسبة لك، 17% وهذه صفقة رابحة

364
00:20:11,954 --> 00:20:13,821
ماذا؟ .. أنت ...استمع إلي

365
00:20:13,855 --> 00:20:16,891
هيّا، أنا أتحدث عن مستقبلك هنا

366
00:20:16,925 --> 00:20:18,993
استجب لصوت العقل

367
00:21:00,738 --> 00:21:03,139
كيف حال صهرك؟

368
00:21:04,619 --> 00:21:07,421
سوف يعيش

369
00:21:07,455 --> 00:21:10,090
جيّد، أنا مسرور

370
00:21:13,328 --> 00:21:16,363
والتر) تبدو مضطرباً)

371
00:21:16,397 --> 00:21:18,065
كيف يمكنني أن أساعدك؟

372
00:21:20,969 --> 00:21:24,905
...طلبتُ أن أراك حتّى

373
00:21:24,939 --> 00:21:28,275
توضّح بعض الأمور

374
00:21:28,309 --> 00:21:32,412
هناك بعض المسائل

375
00:21:32,447 --> 00:21:35,716
والتي يمكن أن تتسبب
بسوء تفاهمٍ بيننا

376
00:21:35,750 --> 00:21:39,820
وأعتقد أنه من مصلحتنا

377
00:21:39,854 --> 00:21:42,923
أن نضع بطاقاتنا على الطاولة

378
00:21:44,893 --> 00:21:46,593
هذه أفضل طريقة للقيام بعملنا

379
00:21:50,098 --> 00:21:51,765
،صهري

380
00:21:51,799 --> 00:21:54,101
قبل أن يُهاجمونه بلحظات

381
00:21:54,135 --> 00:21:56,103
اتصل به شخص ما ليحذّره

382
00:21:57,705 --> 00:22:01,775
وأعتقد أن نفس الشخص
كان يحميني

383
00:22:03,478 --> 00:22:07,781
هذان الرجلان، القتلة

384
00:22:07,815 --> 00:22:11,084
،أعتقد أني كنتُ هدفهم الرئيسي

385
00:22:11,119 --> 00:22:14,521
لكن بطريقةٍ أو بأخرى
...تمّ إبعادهم عني

386
00:22:14,556 --> 00:22:16,623
وتوجيههم إلى صهري

387
00:22:20,495 --> 00:22:24,565
،بفضل هذا التدخل

388
00:22:24,599 --> 00:22:26,967
أنا حيّ أرزق

389
00:22:27,001 --> 00:22:32,172
ولا أزال أيضاً أعتقد أن هذا الشخص

390
00:22:32,206 --> 00:22:34,908
كان يلعب لعبة أعمق من ذلك بكثير

391
00:22:37,679 --> 00:22:41,381
،قام بتلك المكالمة الهاتفية
...لأنه يريد تبادل لإطلاق النار

392
00:22:41,416 --> 00:22:43,584
وليسَ عملية اغتيال صامتة

393
00:22:44,652 --> 00:22:46,753
بضربة واحدة

394
00:22:46,788 --> 00:22:49,656
ألحق الضرر بكلا الطرفين

395
00:22:49,691 --> 00:22:52,926
ووضع الحكومتين الأمريكية
والمكسيكية

396
00:22:52,961 --> 00:22:55,028
،ضد المنظمة

397
00:22:55,063 --> 00:22:57,731
و قطع كافة إمدادات
"الميثامفيتامين"

398
00:22:57,765 --> 00:22:58,966
إلى الجنوب الغربي

399
00:23:01,502 --> 00:23:05,706
إن كان ذلك الرجل لديه مصدره
الخاص من المنتج

400
00:23:05,740 --> 00:23:07,941
...وعلى جانبه من الحدود

401
00:23:10,211 --> 00:23:12,546
سوف يسوّق لنفسه

402
00:23:15,416 --> 00:23:18,685
...والعوائد سوف تكون

403
00:23:18,720 --> 00:23:19,920
هائلة

404
00:23:28,796 --> 00:23:30,897
نحن جميعنا كبار

405
00:23:30,932 --> 00:23:33,600
لا يمكنني أن أدعي أنني
لا أعرف أن هذا الشخص هو أنت

406
00:23:38,172 --> 00:23:42,275
أريدُ أن لا يحدث أي التباس

407
00:23:43,845 --> 00:23:46,146
أعلم أنني أدين لكَ بحياتي

408
00:23:51,452 --> 00:23:54,588
،وأكثر من ذلك

409
00:23:54,622 --> 00:23:57,024
..أحترم استراتيجيتك

410
00:23:59,360 --> 00:24:02,462
،لو كنت بمكانك

411
00:24:02,497 --> 00:24:04,064
لفعلتُ ذات الشيء

412
00:24:11,539 --> 00:24:15,676
...هناك مسألة واحدة تزعجني

413
00:24:18,680 --> 00:24:20,814
لا أعلم ماذا سيحدث

414
00:24:20,848 --> 00:24:23,150
عندما ينتهي العقد بعد ثلاثة أشهر

415
00:24:25,620 --> 00:24:27,320
ماذا تريد أن يحدث؟

416
00:24:29,190 --> 00:24:31,024
أنتَ تعلم لماذا قمت بهذا

417
00:24:32,660 --> 00:24:36,163
أريد الأمان لعائلتي

418
00:24:36,197 --> 00:24:37,864
ولكَ ذلك

419
00:24:37,899 --> 00:24:39,566
ثلاثة ملايين لثلاثة أشهر

420
00:24:39,600 --> 00:24:41,234
كان هذا هو اتفاقنا

421
00:24:41,269 --> 00:24:43,203
،سيتمدّد سنوياً

422
00:24:43,237 --> 00:24:47,007
اثنا عشرة مليون في السنة

423
00:24:47,041 --> 00:24:49,142
لتكن 15

424
00:24:49,177 --> 00:24:51,311
مفتوحة المدة

425
00:24:51,345 --> 00:24:53,280
هل هذا مناسب؟

426
00:26:37,561 --> 00:26:40,162
أحد أسباب أن نتكلم
عن ما يزعجنا

427
00:26:40,197 --> 00:26:41,397
في حياتنا اليومية

428
00:26:41,870 --> 00:26:43,438
هوَ أن نساعد بعضنا البعض
على توجيه أصابعنا

429
00:26:43,472 --> 00:26:47,342
تجاه ما قد يسبب لنا إنتكاس

430
00:26:47,376 --> 00:26:49,844
أن نتجنّب الأمراض قبل أن
تعود مرة أخرى

431
00:26:51,827 --> 00:26:55,263
إذن.. هل من أحد؟

432
00:26:56,719 --> 00:26:58,054
رخصة حرة للشكوى والأنين

433
00:26:58,054 --> 00:26:59,721
كم مرة يمكنك أن تحصل على هذا؟

434
00:27:02,960 --> 00:27:04,627
جيسي) آخر مرة كنت تبدو)
مستاءاً جداً

435
00:27:04,661 --> 00:27:06,262
من عملك في المغسلة

436
00:27:06,296 --> 00:27:07,209
دعني اسألك سؤالاً

437
00:27:07,209 --> 00:27:09,944
إن كانت لديك فرصة أن تفعل
،أيّ شيءٍ تريده

438
00:27:09,978 --> 00:27:11,312
ماذا سوف تفعل؟

439
00:27:11,346 --> 00:27:15,116
أن أجني المزيد من المال، يارجل.. المزيد

440
00:27:15,150 --> 00:27:17,385
،إنسى المال
إفترض أن لديك كل المال الذي تريده

441
00:27:24,025 --> 00:27:26,527
لا أعلم

442
00:27:26,561 --> 00:27:31,231
أعتقد أنني سأفعل شيئاً

443
00:27:31,266 --> 00:27:32,900
مثل ماذا؟

444
00:27:35,937 --> 00:27:38,405
ليس مهماً.. ولكن

445
00:27:39,908 --> 00:27:42,610
كنتُ سأعمل بيدي... أفترض ذلك

446
00:27:42,644 --> 00:27:45,579
...مثل أعمال البناء

447
00:27:45,614 --> 00:27:48,582
النجارة أو البناء بالطوب
أو ما شابه ذلك؟

448
00:27:48,617 --> 00:27:52,987
"أخذتُ صفّاً في "تقنية-فو
عندما كنت بالثانوية

449
00:27:53,021 --> 00:27:54,221
الأعمال الخشبية

450
00:27:56,324 --> 00:27:57,825
...لأنها كانت مجرد تضييع للوقت

451
00:27:57,859 --> 00:28:01,362
لكن هذه المرة كان هناك معلماً

452
00:28:01,396 --> 00:28:05,232
...اسمه

453
00:28:05,266 --> 00:28:07,334
(السيد (بايك

454
00:28:09,904 --> 00:28:13,307
اعتقد أنه كان من مشاة البحرية
أو ما شابه، قبل أن يكبر

455
00:28:13,341 --> 00:28:14,508
كان سمعه ثقيل

456
00:28:14,542 --> 00:28:19,246
مشروعي لهذا الصفّ

457
00:28:19,280 --> 00:28:23,217
كان أن أصنع صندوقاً خشبياً

458
00:28:23,251 --> 00:28:27,821
...تعلم، يكون صغيراً

459
00:28:27,856 --> 00:28:29,623
مثل صندوق

460
00:28:29,658 --> 00:28:31,992
لوضع الأشياء فيه

461
00:28:32,027 --> 00:28:35,195
لذا أردتُ أن أنهي كل شيء
بأسرع وقتٍ ممكن

462
00:28:35,230 --> 00:28:38,832
حتّى ظننتُ أنني يمكنني تخطي
بعض الصفوف لبقية الفصل الدراسي

463
00:28:38,867 --> 00:28:40,300
ولم يستطع أن يُسقطني

464
00:28:40,335 --> 00:28:45,005
مادمتُ، كما تعلم، أصنع
هذا الشيء

465
00:28:45,040 --> 00:28:46,674
لذا أنهيتهُ في بضعة أيام

466
00:28:46,708 --> 00:28:50,744
بدت غبية جداً

467
00:28:50,779 --> 00:28:52,479
لكنها نجحت

468
00:28:52,514 --> 00:28:54,782
لوضع الأشياء بداخله وما إلى ذلك

469
00:28:56,518 --> 00:29:01,321
(لذا عندما رآه السيد (بايك

470
00:29:01,356 --> 00:29:02,956
،لمستواي

471
00:29:02,991 --> 00:29:08,662
،نظر إليه وقال

472
00:29:08,697 --> 00:29:11,832
"هل هذا أفضل ما يمكنك القيام به؟"

473
00:29:12,667 --> 00:29:13,901
في البداية قلتُ لنفسي

474
00:29:13,935 --> 00:29:15,035
بالتأكيد يا أحمق"

475
00:29:15,070 --> 00:29:17,237
أعطني مقبول وأصمت

476
00:29:17,272 --> 00:29:19,907
حتّى أذهب وأدخن الحشيش
"مع أصدقائي

477
00:29:24,679 --> 00:29:26,146
لا أعلم

478
00:29:26,181 --> 00:29:29,883
ربما كانت الطريقة التي قال بها ذلك

479
00:29:29,918 --> 00:29:31,085
...كانت، مثل

480
00:29:31,119 --> 00:29:32,486
لم يكن يقول بالضبط أن صندوقي سيء

481
00:29:32,520 --> 00:29:35,723
،كان كمن يسألني بصراحة

482
00:29:35,757 --> 00:29:38,792
"هل هذا أفضل ما لديك؟"

483
00:29:38,827 --> 00:29:43,030
،ولسببٍ ما قلتُ لنفسي

484
00:29:43,064 --> 00:29:46,066
"نعم، يارجل يمكنني أن أقوم بأفضل من هذا

485
00:29:46,101 --> 00:29:48,102
لذا بدأتُ من الصفر

486
00:29:48,136 --> 00:29:49,336
صنعتُ صندوقاً آخراً

487
00:29:49,370 --> 00:29:51,205
،ثمّ آخر

488
00:29:51,239 --> 00:29:52,339
وفي نهاية الفصل الدراسي

489
00:29:52,373 --> 00:29:55,542
صنعت الصندوق رقم خمسة

490
00:29:55,577 --> 00:29:57,377
قمت ببناء ذلك الشيء

491
00:29:59,614 --> 00:30:00,714
كان يجب أن تراه

492
00:30:00,749 --> 00:30:02,449
كان جنوناً

493
00:30:04,319 --> 00:30:06,453
أعني، بنيته من خشب الجوز البيروفي

494
00:30:06,488 --> 00:30:09,523
المطعّم بالخشب المخطّط

495
00:30:09,557 --> 00:30:11,725
كان مثبتاً بدبابيس وليس مسامير

496
00:30:11,760 --> 00:30:15,529
ثم صقلته بالرمل لعدة أيام
حتى أصبح ناعماً كالزجاج

497
00:30:15,563 --> 00:30:17,965
ثمّ قمتُ بفرك كل الخشب

498
00:30:17,999 --> 00:30:21,702
بزيت "تونغ" وبذلك أصبح
لونه قاتماً وغنياً

499
00:30:21,736 --> 00:30:23,537
حتّى أن رائحته كانت جيدة

500
00:30:23,571 --> 00:30:24,972
أتعلم، كنت أضع أنفي بداخله

501
00:30:25,006 --> 00:30:27,040
،وأستنشقه

502
00:30:27,075 --> 00:30:28,675
..كان

503
00:30:31,412 --> 00:30:33,046
كان الكمال بعينه

504
00:30:33,081 --> 00:30:35,215
ماذا حدث للصندوق؟

505
00:30:38,621 --> 00:30:41,989
أعطيته لأمي

506
00:30:43,525 --> 00:30:46,527
لفتة لطيفة

507
00:30:46,561 --> 00:30:48,629
تعرف ماذا سأقول، أليسَ كذلك؟

508
00:30:48,663 --> 00:30:50,998
لم يفت الأوان أبداً

509
00:30:52,500 --> 00:30:55,302
لديهم الفن التعاوني، الذي
يقدم صفوفاً

510
00:30:55,336 --> 00:30:58,305
في برامج تمديد الكبار في الجامعة

511
00:30:58,339 --> 00:31:01,275
أتعلم، لم أعطي الصندوق لأمي

512
00:31:04,612 --> 00:31:06,880
بادلته بأوقية من الحشيش

513
00:31:15,723 --> 00:31:18,258
هو بطل، لا تنكري تغطية
التأمين لبطل

514
00:31:18,293 --> 00:31:20,127
سيقولون أنهم لن يرفضوا
التغطية

515
00:31:20,161 --> 00:31:21,728
،لا..لا أنا أتفق معكٍ

516
00:31:21,763 --> 00:31:25,032
(لكني عشت كل هذا مع (والت

517
00:31:25,066 --> 00:31:28,035
ستحرقين كل مدخراتكم الخاصة
وماذا بعد ذلك؟

518
00:31:28,069 --> 00:31:30,137
حسناً أنتم تدبرتم ذلك، صحيح؟

519
00:31:30,171 --> 00:31:31,672
قلتِ بنفسكِ

520
00:31:31,706 --> 00:31:35,242
أن أموال (إليوت) و (غرتشن) لم
تغطي أي شيء

521
00:31:36,411 --> 00:31:38,212
يا إلهي يجب أن أعود

522
00:31:38,246 --> 00:31:40,681
ماذا؟ لا

523
00:31:40,715 --> 00:31:42,282
لا، لا، لا يجب أن ترتاحي

524
00:31:42,317 --> 00:31:45,385
انظري لماذا لا تذهبي للداخل
وتأخذي حماماً طويلاً

525
00:31:45,420 --> 00:31:47,087
وسأضع لكٍ ملاية نظيفة على السرير

526
00:31:47,121 --> 00:31:49,122
أريد أن أكون هناك لو استيقظ

527
00:31:49,157 --> 00:31:51,158
مع كل الأدوية التي يعطونه
سينام حتّى الصباح

528
00:31:54,896 --> 00:31:56,063
(مرحبا (سكاي

529
00:31:56,097 --> 00:31:57,497
مرحبا

530
00:31:57,532 --> 00:31:59,867
ماذا تفعل هنا؟

531
00:31:59,901 --> 00:32:00,934
حسناً، اعتقدتُ أنه يمكنني المرور بكِ

532
00:32:00,969 --> 00:32:02,135
،لأرى كيف تصمدين

533
00:32:02,170 --> 00:32:03,804
...هل هذا وقت غير مناسب، أم

534
00:32:03,838 --> 00:32:05,205
مرحبا

535
00:32:05,240 --> 00:32:06,673
مرحبا

536
00:32:06,708 --> 00:32:10,244
ماري) هذا (تد) رئيسي)

537
00:32:10,278 --> 00:32:11,645
(أنت (تد

538
00:32:11,679 --> 00:32:14,481
لقد سمعت الكثير عنك

539
00:32:14,515 --> 00:32:16,116
شكراً على سلة الهدايا

540
00:32:16,150 --> 00:32:17,684
كانت رائعة حقاً

541
00:32:17,719 --> 00:32:19,052
كانت ذلك، لطيفة جداً
(شكراً لك يا (تد

542
00:32:19,087 --> 00:32:20,387
أصابع الجبن، أصابع الجبن

543
00:32:20,421 --> 00:32:21,622
على الرحب

544
00:32:21,656 --> 00:32:23,523
(تعلمين، اهتمامي الشديد بـ(سكايلر

545
00:32:23,558 --> 00:32:26,226
وهذا يمتد إلى جميع أفراد العائلة

546
00:32:27,528 --> 00:32:29,062
هل ستتفضل؟

547
00:32:30,765 --> 00:32:31,932
نعم، يجب عليك ذلك

548
00:32:31,966 --> 00:32:33,000
أنا آسفة

549
00:32:33,034 --> 00:32:34,668
(تفضل بالدخول يا (تد -
شكراً -

550
00:32:36,237 --> 00:32:38,171
كنا سنشرب بعض النبيذ
هل ترغب في كأس؟

551
00:32:38,206 --> 00:32:39,506
لا، لا شكراً

552
00:32:39,540 --> 00:32:41,341
أنا في طريقي للمنزل

553
00:32:41,376 --> 00:32:42,676
...وفكّرت أن

554
00:32:42,710 --> 00:32:44,278
..أتعلم

555
00:32:44,312 --> 00:32:47,281
أنا حقاً متعبة، سوف أذهب لأخذ حمّام

556
00:32:47,315 --> 00:32:48,916
(من دواعي سروري أن ألتقي بك يا (تد

557
00:32:48,950 --> 00:32:50,384
وشكراً مرة أخرى

558
00:32:50,418 --> 00:32:52,519
(من دواعي سروري أيضاً يا (ماري

559
00:32:52,553 --> 00:32:53,921
أرجوكِ بلغي أطيب أمنياتي لزوجكِ

560
00:32:53,955 --> 00:32:56,356
سأفعل

561
00:33:00,161 --> 00:33:02,362
، شكراً لمرورك للسؤال

562
00:33:02,397 --> 00:33:05,032
...لكن في الواقع هذا

563
00:33:05,066 --> 00:33:06,934
ليسَ وقتاً مناسباً للزيارة، لذا

564
00:33:06,968 --> 00:33:10,737
هل يمكننا التحدث لدقيقة؟

565
00:33:10,772 --> 00:33:12,706
أعلم أنكِ تحتاجين أن تكوني
...مع عائلتك

566
00:33:12,740 --> 00:33:17,077
لكني لم أسمع عنكِ منذ أيام

567
00:33:17,111 --> 00:33:18,512
تركتُ رسائل -
أنا آسفة -

568
00:33:18,546 --> 00:33:20,948
أعطيتني كل هذا الإجازة، و حقاً
...كان يجب عليّ أن

569
00:33:20,982 --> 00:33:22,082
!لا أقصد ذلك

570
00:33:22,116 --> 00:33:25,252
أنا أهتم لأمركِ، هذا كل شيء

571
00:33:25,286 --> 00:33:26,353
...تد) أنا)

572
00:33:26,387 --> 00:33:28,221
(فقط هذا الأمر الذي حدث لـ(هانك

573
00:33:28,256 --> 00:33:30,424
بدا كعرض مرعب لم يتوقف

574
00:33:30,458 --> 00:33:32,526
...أنت تعلم، لذا

575
00:33:32,560 --> 00:33:35,696
حسناً، أردتُ منكِ أن تعلمين

576
00:33:35,730 --> 00:33:37,230
أنني هنا من أجلك

577
00:33:37,265 --> 00:33:40,000
شكراً لك

578
00:33:40,034 --> 00:33:44,805
...لكني حقاً أريدكَ أن

579
00:33:44,839 --> 00:33:46,573
حسناً

580
00:33:50,979 --> 00:33:54,114
سكايلر)، يجب أن أقول)
أن رؤية أختكِ لي هنا

581
00:33:54,148 --> 00:33:55,482
...أعني

582
00:33:55,516 --> 00:33:57,617
وإن يكن؟

583
00:33:57,652 --> 00:33:59,252
أنا مطلق
وأنتِ مطلقة، وإن يكن؟

584
00:33:59,287 --> 00:34:02,055
حسناً، دعنا نتحدث عن هذا لاحقاً
يا (تد)، موافق؟

585
00:34:02,090 --> 00:34:03,657
هل هناك سبب لا أفهمه
لهذا التحفظ؟

586
00:34:03,691 --> 00:34:05,158
...لأني -
لاحقاً يا (تد)، ليس الآن -

587
00:34:05,193 --> 00:34:06,660
سكايلر) فقط أخبريني)

588
00:34:06,694 --> 00:34:08,662
هل تريد حقاً أن تفعل ذلك الآن؟

589
00:34:08,696 --> 00:34:11,231
هل أنتَ حقاً ستجعلني أقوم
بذلك الآن؟

590
00:34:18,506 --> 00:34:19,740
نعم، أنتِ على حق

591
00:34:19,774 --> 00:34:22,209
...أنا -
كانت فكرة سيئة أن آتي لهنا -

592
00:34:23,945 --> 00:34:26,313
...تد)، أنا)

593
00:34:27,515 --> 00:34:28,882
سأراك بعد يوم أو يومين

594
00:34:30,418 --> 00:34:32,085
هناك في المكتب

595
00:34:33,388 --> 00:34:35,655
خذِ وقتكِ كما تريدين

596
00:34:43,564 --> 00:34:46,800
لا أستطيع أن أصدق أنكم
قمتم بتدمير المقطورة

597
00:34:46,834 --> 00:34:48,502
...لابد وأنه كان

598
00:34:48,536 --> 00:34:49,870
محزن

599
00:34:49,904 --> 00:34:52,706
حقاً، هذه خسارة عظيمة

600
00:34:52,740 --> 00:34:55,375
لا أحد يفتقدها أكثر مني

601
00:34:55,410 --> 00:34:57,711
حرية الطبخ في أي وقتٍ، وأي مكان

602
00:34:57,745 --> 00:35:00,347
لا كمية محددة مسبقاً، لا أحد أرد عليه

603
00:35:00,381 --> 00:35:02,849
ما المغزى من أن أكون خارج عن القانون

604
00:35:02,884 --> 00:35:04,985
عندما تكون لديّ مسؤوليات؟

605
00:35:06,354 --> 00:35:08,588
دارك فيدر) كان لديه مسؤوليات)
* دارك فيدر: شخصية من فيلم حرب النجوم *

606
00:35:08,623 --> 00:35:10,457
كان مسؤولاً عن نجمة الموت

607
00:35:10,491 --> 00:35:12,659
هذا صحيح، اثنان منها

608
00:35:14,762 --> 00:35:17,531
فقط أقول، محامي الشيطان

609
00:35:17,565 --> 00:35:19,633
والآن يجب علي أن أدفع الضرائب؟
ما هذا بحق الجحيم؟

610
00:35:19,667 --> 00:35:21,968
،هذه فوضى يا رجل
"هذا "كابوس

611
00:35:24,172 --> 00:35:26,473
بالتأكيد -
نعم -

612
00:35:28,009 --> 00:35:30,143
دعونا نعود للعب

613
00:35:30,178 --> 00:35:32,979
لنبدأ مرة أخرى من جديد

614
00:35:36,417 --> 00:35:37,584
دعونا نفعل ذلك

615
00:35:37,618 --> 00:35:39,052
الحياة قصيرة جداً، هذا ما أقوله

616
00:35:39,087 --> 00:35:41,254
بالطبع، نحن لا نحتاج إلى مقطورة

617
00:35:41,289 --> 00:35:42,756
،كل ما نحتاجه هو دراجة

618
00:35:42,790 --> 00:35:44,558
بعض التحالفات، وبعض
زجاجات الصودا

619
00:35:44,592 --> 00:35:45,692
لا، لا، لا سنصنع الميث في المنزل

620
00:35:45,726 --> 00:35:47,227
أين احترامك لذاتك؟ هيّا

621
00:35:47,261 --> 00:35:48,695
يا رجل، ربّما لا يكون على مستوى عالٍ

622
00:35:48,729 --> 00:35:50,297
لكن على الأقل يمكننا بيعه

623
00:35:50,331 --> 00:35:51,865
لا يزال السوق قاحل

624
00:35:51,899 --> 00:35:53,033
دعنا نبيعه لتجار الشارع

625
00:35:53,067 --> 00:35:55,368
من قال أننا سنبيعه لتجار الشارع؟

626
00:35:55,403 --> 00:35:58,038
ربّما أعرف سوقاً جديدة كليّاً

627
00:35:58,072 --> 00:36:00,140
وربّما كل ما نحتاجه هو الميث

628
00:36:36,244 --> 00:36:37,644
ما هو الناتج؟

629
00:36:41,883 --> 00:36:43,450
الناتج.. هيّا

630
00:36:43,484 --> 00:36:47,487
201.8

631
00:37:05,671 --> 00:37:08,039
أرى عدّة وجوه جديدة

632
00:37:08,073 --> 00:37:10,041
هل من أحد يريد
أن يعرّف بنفسه؟

633
00:37:12,244 --> 00:37:14,145
لا تتحدثوا فوراً

634
00:37:20,886 --> 00:37:22,086
نعم

635
00:37:24,590 --> 00:37:27,825
(اسمي (براندون

636
00:37:27,860 --> 00:37:29,961
(حسناً (براندون

637
00:37:29,995 --> 00:37:32,263
هل تريد أن تخبرنا بشيء
عن نفسك؟

638
00:37:32,297 --> 00:37:35,766
...حسناً، أنا هنا

639
00:37:35,801 --> 00:37:39,971
لشيء واحدٍ فقط

640
00:37:40,005 --> 00:37:41,305
الميث

641
00:37:43,909 --> 00:37:45,243
إنه سيء

642
00:37:46,778 --> 00:37:49,814
اعتقد أنني قمت بتركه
...أكثر من مرة

643
00:37:49,848 --> 00:37:54,051
!لكن عندئذٍ... يا إلهي

644
00:37:54,086 --> 00:37:57,755
النسخة الجديدة منه
....غزت الشوارع و

645
00:37:59,091 --> 00:38:01,893
أليس ذلك النوع الأزرق؟

646
00:38:01,927 --> 00:38:04,629
آسف، لم أقم برفع يدي

647
00:38:04,663 --> 00:38:06,731
لا، امضي قدماً، هذا ما نفعله

648
00:38:06,765 --> 00:38:08,332
نعم، بالضبط.. النوع الأزرق منه

649
00:38:10,269 --> 00:38:11,435
هل جربته أيضاً

650
00:38:11,470 --> 00:38:13,004
نعم يا أخي

651
00:38:13,038 --> 00:38:15,439
كم كنتُ أتمنى أنني
...لم أسمع به أبداً

652
00:38:15,474 --> 00:38:18,442
كأن رأسي يشتعل من النار

653
00:38:18,477 --> 00:38:20,845
نعم، هذا النوع سوف يحرقك

654
00:38:20,879 --> 00:38:23,681
السبب الوحيد الذي لا يعطيني
...أية فرصة للأمل

655
00:38:23,715 --> 00:38:26,317
هو أنه قد انقطع لمدة طويلة

656
00:38:26,351 --> 00:38:28,319
هذا هو الخزي

657
00:38:28,353 --> 00:38:31,122
لا، بالله عليك يا رجل
...لا تقل لي ذلك

658
00:38:31,156 --> 00:38:33,391
سمعتُ أنه قد عاد للمدينة

659
00:38:37,429 --> 00:38:39,964
...كن قوياً يا أخي، كن قوياً

660
00:38:39,998 --> 00:38:42,800
سيكون كل شيء بخير

661
00:38:56,148 --> 00:38:59,984
،أقسم بالله أنني سأفعلها
سوف أذهب إلى الصحافة

662
00:39:00,018 --> 00:39:02,987
"سأذهب إلى برنامج "48 ساعة
"وسأذهب إلى برنامج "نايت لاين

663
00:39:03,021 --> 00:39:05,122
"لا أعلم إن كان برنامج "نايت لاين
لا يزال موجوداً.. لا يهم

664
00:39:05,157 --> 00:39:07,725
سيقبلون به جميعاً
وسوف يتّخذون كل ما بوسعهم

665
00:39:07,759 --> 00:39:09,260
،لأنه بطل

666
00:39:09,294 --> 00:39:13,331
ولن يكون على كرسي متحرّك
وهو بعمر الثالثة والأربعين

667
00:39:16,068 --> 00:39:17,935
يا إلهي

668
00:39:20,439 --> 00:39:24,942
(ماري)، أعلم أن (سكايلر)
قد أخبرتكِ بهذا مسبقاً

669
00:39:24,977 --> 00:39:28,946
ولكن إن كان هناك أيّ
،شيء تحتاجينه

670
00:39:28,981 --> 00:39:30,181
...أي شيء على الإطلاق

671
00:39:30,215 --> 00:39:32,550
من الجيّد أن تكونوا هنا

672
00:39:34,019 --> 00:39:36,787
كلاكما

673
00:39:36,822 --> 00:39:38,656
...فقط أتمنى لو كان هناك

674
00:39:38,690 --> 00:39:40,458
شيء أكثر يمكنني القيام به

675
00:39:48,267 --> 00:39:49,934
والت)؟)

676
00:39:52,271 --> 00:39:54,138
يمكننا أن ندفع فواتيرهم دائماً

677
00:39:56,508 --> 00:39:59,343
رجاءاً، إنها عشرات الآلاف
من الدولارات

678
00:39:59,378 --> 00:40:02,246
لدينا المال، أكثر مما يكفي

679
00:40:02,281 --> 00:40:04,649
والت) قام بكسبه) -
(سكايلر) -

680
00:40:04,683 --> 00:40:06,317
أعتقد أن (ماري) يجب
أن تعرف الحقيقة

681
00:40:06,351 --> 00:40:10,321
سكايلر)، أنا لا أعتقد أنّ هذه)
حقاً فكرة سديدة

682
00:40:10,355 --> 00:40:12,290
...أعتقد أن -
لقد كسبه بالقمار -

683
00:40:16,528 --> 00:40:20,931
،(أنا و (والت

684
00:40:20,966 --> 00:40:23,301
،كانت بيننا مشاكل في الآونة الأخيرة
أنتِ تعلمين ذلك

685
00:40:25,604 --> 00:40:28,239
...و

686
00:40:28,273 --> 00:40:30,875
التي كانت كلها بسبب

687
00:40:30,909 --> 00:40:34,779
...المال

688
00:40:34,813 --> 00:40:36,747
ببساطة ووضوح

689
00:40:36,782 --> 00:40:39,116
...عندما تمّ تشخيص (والت)، لقد

690
00:40:41,320 --> 00:40:42,653
غيّره ذلك

691
00:40:44,623 --> 00:40:47,725
وبالنظر إلى الوراء، لا أعتقد
أنني فهمتُ قط

692
00:40:47,759 --> 00:40:50,528
ما الذي كان يمر به

693
00:40:50,562 --> 00:40:53,497
كان أكثر من مواجهة الموت

694
00:40:53,532 --> 00:40:56,701
...كان معرفة أنه سيترك وراءه

695
00:40:58,704 --> 00:41:00,805
لا شيء

696
00:41:01,973 --> 00:41:03,574
وهكذا بدأ كل شيء

697
00:41:03,608 --> 00:41:06,577
،للأفضل أو للأسوء

698
00:41:06,611 --> 00:41:12,183
... أراد أن يقدّم لعائلته، لذا

699
00:41:12,217 --> 00:41:17,455
قام بدفع فواتيره الطبية
بالطريقة الوحيدة التي يعرفها

700
00:41:17,489 --> 00:41:21,258
(اعتقدتُ أنّ (إليوت) و (غرتشن
هم من قاموا بدفع تكاليف علاجك

701
00:41:21,293 --> 00:41:23,427
نعم، وأنا اعتقدتُ ذلك أيضاً

702
00:41:23,462 --> 00:41:26,263
لكن الحقيقة أنه لم يأخذ هذا المال
أبداً، ولا قطعة نقدية صغيرة منه

703
00:41:27,332 --> 00:41:28,699
لقد كان أبيّاً جداً

704
00:41:28,734 --> 00:41:30,568
أن يأخذ ما اعتبره هوَ صدقة

705
00:41:32,137 --> 00:41:33,704
أليسَ هذا صحيحاً؟

706
00:41:37,776 --> 00:41:42,113
...لذا، قام بالتفكير و

707
00:41:43,982 --> 00:41:47,017
(حسناً، أنتِ تعرفين (والت

708
00:41:47,052 --> 00:41:50,688
هو حلاّل المشكلات

709
00:41:50,722 --> 00:41:52,156
،قرأ الكتب

710
00:41:52,190 --> 00:41:55,860
،وقام بعدّة أبحاث

711
00:41:55,894 --> 00:41:58,429
...إلى أن أتى

712
00:41:58,463 --> 00:42:00,798
بذلك النظام

713
00:42:00,832 --> 00:42:03,334
نظام؟

714
00:42:03,368 --> 00:42:07,138
نظام لعدّ البطاقات في
"لعبة "البلاك جاك

715
00:42:07,172 --> 00:42:10,941
ماذا تقصدين، كما في
فيلم "رين مان"؟

716
00:42:10,976 --> 00:42:15,045
لا أدعي أنني أفهم
كما تعلمين، بكل التفاصيل

717
00:42:15,080 --> 00:42:17,047
لكنه كان مقتنعاً

718
00:42:17,082 --> 00:42:18,582
،أنه لو قام باستثمار كل ماله

719
00:42:18,617 --> 00:42:20,751
...سيحصل على

720
00:42:20,786 --> 00:42:21,919
يا إلهي، ماذا كان؟

721
00:42:21,953 --> 00:42:24,755
حدّ إحصائي؟

722
00:42:27,526 --> 00:42:30,161
...نعم، الإحصائيات

723
00:42:30,195 --> 00:42:31,796
صحيح.. نعم

724
00:42:31,830 --> 00:42:33,631
،لذا.. في كل دقيقة

725
00:42:33,665 --> 00:42:36,700
والت) كان يجلس إلى)
طاولة للعب في مكانٍ ما

726
00:42:36,735 --> 00:42:38,969
في البداية ذهب إلى
كازينوهات القمار

727
00:42:39,004 --> 00:42:40,571
...لكن حينها أدرك أنه

728
00:42:44,242 --> 00:42:45,676
...لكن حينها أدرك أنه

729
00:42:45,710 --> 00:42:49,246
أنّ الكازينوهات تقوم بإبلاغ
مصلحة الضرائب عن أرباحك

730
00:42:49,281 --> 00:42:50,815
وإن تمّ الإبلاغ عنها

731
00:42:50,849 --> 00:42:52,016
،ربّما تكتشف ذلك عائلتك

732
00:42:52,050 --> 00:42:54,084
وإن كنت لا تريد أن
...تكتشف ذلك عائلتك

733
00:42:54,119 --> 00:42:56,287
عندئذٍ يجب أن تجد مكاناً
،آخر للمقامرة

734
00:42:56,321 --> 00:43:00,858
مثل لعبة غير قانونية، خلف الكواليس

735
00:43:02,461 --> 00:43:06,497
هل تتذكرين كل الرحلات التي
(اعتاد أن يأخذها (والت

736
00:43:06,531 --> 00:43:09,767
وكل ذلك الوقت الذي كان يقضيه
بعيداً عن المنزل؟

737
00:43:13,305 --> 00:43:16,006
أعتقد أنك لبضعة أشهر
...كنت

738
00:43:16,041 --> 00:43:18,676
كنت تعيشُ حياةً مزدوجة
أليسَ كذلك؟

739
00:43:22,981 --> 00:43:25,883
يا إلهي

740
00:43:25,917 --> 00:43:28,018
...يا إلهي، هل

741
00:43:28,053 --> 00:43:30,788
كانت حالة فقدان الذاكرة تلك
نوعاً من التغطية؟

742
00:43:30,822 --> 00:43:32,556
لا، لا

743
00:43:32,591 --> 00:43:34,959
(لم يزيّف ذلك يا (ماري

744
00:43:34,993 --> 00:43:37,261
...(في تلك الليلة التي اختفى فيها (والت

745
00:43:41,366 --> 00:43:45,569
كان قد خسر 14،000 دولار

746
00:43:45,604 --> 00:43:48,405
كانت معاشه التقاعدي

747
00:43:48,440 --> 00:43:50,341
،مدخراتنا

748
00:43:50,375 --> 00:43:54,678
!كل قطعة نقدية باسمنا، ذهبت

749
00:43:56,548 --> 00:43:59,250
لم يستطع العيش مع ذلك

750
00:43:59,284 --> 00:44:01,018
كان انتحارياً

751
00:44:01,052 --> 00:44:03,420
لكن يجب أن تفهمي

752
00:44:03,455 --> 00:44:06,056
أنه بمجرد خروجه من المستشفى

753
00:44:06,091 --> 00:44:07,925
عاد مرة أخرى إلى المقامرة

754
00:44:07,959 --> 00:44:11,128
أعني، وهكذا وصلت الأمور إلى هذا الحدّ

755
00:44:12,397 --> 00:44:14,331
كيفَ استطعت

756
00:44:14,366 --> 00:44:16,600
أن تفعل هذا بها يا (والت)؟

757
00:44:17,736 --> 00:44:18,969
...أنا

758
00:44:19,004 --> 00:44:23,107
على كلّ، نظامه ذلك

759
00:44:23,141 --> 00:44:25,342
نجح به أخيراً

760
00:44:28,346 --> 00:44:30,214
لذلك كل ما سأقوله

761
00:44:30,248 --> 00:44:31,382
أنه لدينا المال

762
00:44:31,416 --> 00:44:33,484
ولا مقامرة بعد الآن

763
00:44:36,221 --> 00:44:38,088
لكن لدينا المال

764
00:44:39,991 --> 00:44:44,695
كم... من المال؟

765
00:44:44,729 --> 00:44:45,996
والت)؟)

766
00:44:51,703 --> 00:44:53,837
...حسناً

767
00:44:58,710 --> 00:45:00,344
إنه رقم من سبعة خانات

768
00:45:00,378 --> 00:45:03,681
!ياللقديسة مريم! يا إلهي

769
00:45:05,717 --> 00:45:08,586
ماذا عساي أن أقول

770
00:45:08,620 --> 00:45:10,688
كنتُ جيداً جداً

771
00:45:11,990 --> 00:45:14,625
...(ماري)

772
00:45:14,659 --> 00:45:17,127
سوف تأخذين مالنا

773
00:45:19,130 --> 00:45:21,966
(استخدميه لرعاية (هانك

774
00:45:23,401 --> 00:45:24,835
أرجوكِ

775
00:45:24,869 --> 00:45:27,004
ماري) دعينا نساعد)

776
00:45:28,840 --> 00:45:30,341
هل يعلم (والتر الصغير) عن هذا؟

777
00:45:30,375 --> 00:45:32,509
،قطعاً لا

778
00:45:32,544 --> 00:45:34,712
وأريد أن يبقى هكذا

779
00:45:34,746 --> 00:45:36,280
و (هانك) أيضاً.. حسناً؟

780
00:45:36,314 --> 00:45:37,948
هانك) لديه ما يكفي)
في ذهنه الآن

781
00:45:37,983 --> 00:45:41,318
لذا يجب أن نبقي هذا بيننا أرجوكِ -
نعم، نعم -

782
00:45:41,353 --> 00:45:43,287
نعم

783
00:45:43,321 --> 00:45:44,521
...أريدُ... فقط أن

784
00:45:44,556 --> 00:45:45,856
نعم، حسناً

785
00:45:45,890 --> 00:45:47,791
سنتحدث عن ذلك لاحقاً

786
00:45:48,793 --> 00:45:51,195
كيف أتيتي بمثل هذا؟

787
00:45:52,597 --> 00:45:54,264
...أعني، من أين

788
00:45:54,299 --> 00:45:57,034
...من أين أمكنكِ

789
00:45:57,068 --> 00:45:59,436
تعلّمتُ من الأفضل

790
00:46:05,210 --> 00:46:09,346
بطريقة ما هناك شيء يخبرني

791
00:46:09,381 --> 00:46:11,749
أنّ (هانك) موجود هنا بسببك

792
00:46:13,551 --> 00:46:16,754
ولن أنسى هذا

793
00:46:55,315 --> 00:46:59,384
<font color=#35D986>Faith</font> : ترجمة