1
00:00:03,880 --> 00:00:05,214
تفضّل

2
00:00:34,909 --> 00:00:36,377
مالذي حدث هناك؟

3
00:00:39,246 --> 00:00:42,682
إنّه عيد ميلادي -
حقاً؟ حسنُ، عيد ميلادٍ سعيد -

4
00:00:44,852 --> 00:00:47,887
(وجبات عيد الميلاد مجانية في (دانيس
كل ما عليك إظهاره هو هوية فعّالة

5
00:00:47,921 --> 00:00:53,660
أنا بخير هكذا، شكراً -
...حقاً؟ وجبة مجانية، المجاني جيد -

6
00:00:53,694 --> 00:00:56,528
حتى لو كنت غنية
المجاني دائماً جيد

7
00:00:59,499 --> 00:01:00,666
حسنٌ

8
00:01:07,707 --> 00:01:11,075
،(من ولاية (نيوهامشير
أنتَ بعيدٌ جداً عن مسقط رأسك

9
00:01:11,109 --> 00:01:15,889
كم تبعد بالسيارة؟ -
حواليَّ 30 ساعة قبل التوقف للتزود بالوقود -

10
00:01:16,582 --> 00:01:21,218
ياللروعة، هل توجهت إلى (كاليفورنيا)؟ -
كلا، إلى هنا -

11
00:01:22,389 --> 00:01:26,090
...حسنٌ
إذاً، ماذا يوجد هنا؟

12
00:01:32,363 --> 00:01:35,432
عمل -
...أتدري، لقد كنتُ في (بوسطن) ذات مرة -

13
00:01:35,466 --> 00:01:39,870
(بوسطن) ومدينة آخرى تُدعى (سوامبسكوت)
(تقع بالقرب من (بوسطن

14
00:01:39,904 --> 00:01:41,638
تلك قريبةٌ نوعاً ما من (نيوهامشير)؟
أليس كذلك؟

15
00:01:44,641 --> 00:01:50,379
أجل، نوعاً ما -
نعم، لقد كنتُ ربما في السادسة من عمري، لذلك لا أتذكر كثيراً -

16
00:01:50,414 --> 00:01:53,215
أودُ أن أقول أنّها أعجبتني
لديهم حوض سمك الكبير جداً

17
00:01:53,249 --> 00:01:55,818
أجل، مُتحف علوم رائع هناك

18
00:01:59,321 --> 00:02:00,555
معذرةً

19
00:02:02,892 --> 00:02:05,693
مرحباً، اسمي (لوسي) سأخدمكِ اليوم -
مرحباً -

20
00:02:24,746 --> 00:02:32,284
عليَّ أن اسأل، هل سينتهي بهذا على الحدود؟ -
لن يُغادر حدود المدينة -

21
00:02:32,319 --> 00:02:39,124
هل هنالك... دليل، دليل استخدام؟ -
سحبتُ لك واحداً من الانترنت -

22
00:02:39,159 --> 00:02:40,827
إنّه هناك

23
00:02:44,030 --> 00:02:45,932
حظاً موفقاً، أظن

24
00:03:23,901 --> 00:03:25,401
(عيد ميلادٍ سعيد سيد (لامبرت

25
00:03:29,901 --> 00:03:33,401
"عش حراً أو مُت"
"(نيوهامشير)"

26
00:04:40,600 --> 00:04:45,071
...ياللهول، (والت) الأخبار هنا
(لقد مات (غاس فرينغ

27
00:04:45,106 --> 00:04:52,466
لقد تم تفجيره، رفقة شخصٍ من الكارتيل المكسيكي
و"إدارة مكافحة المخدرات" ليس لديها أي تفسير

28
00:04:53,417 --> 00:04:58,221
هل تعرف شيئاً حول ذلك؟
والت)؟)

29
00:05:00,491 --> 00:05:07,733
...والت)، أريدك أن) -
"لقد انتهى الأمر، نحن بخير" -

30
00:05:23,154 --> 00:05:24,754
هل كان ذلك أنت؟

31
00:05:29,194 --> 00:05:34,266
"ماذا حدث؟" -
أنا انتصرت -

32
00:07:20,266 --> 00:07:21,133
أبي

33
00:07:21,535 --> 00:07:23,503
مرحباً -
مرحباً -

34
00:07:25,975 --> 00:07:31,981
التلفاز غير شغال عندك، حقاً؟ -
...كلا، آسف، أنا... كلا -

35
00:07:32,017 --> 00:07:36,520
ألم تُخبريه عن السيد (فرينغ)؟ -
إنّه يعرف -

36
00:07:37,556 --> 00:07:43,029
مرحباً بعودتكِ -
ياللهول، ابي... إنّه جُل ما يتحدثون عنه -.

37
00:07:43,063 --> 00:07:49,169
...إنّهم، لم يعلنوا ذلك على التلفاز بعد
لكن العم (هانك) قال أنّه تاجر مخدرات كبير

38
00:07:49,204 --> 00:07:52,340
أعني، اللعنة

39
00:07:52,374 --> 00:07:56,011
عمك بخير، أليس كذلك؟
كيف عرفوا ذلك؟

40
00:07:56,046 --> 00:08:00,917
العم (هانك) كان يُلاحق هذا الرجل
منذ فترة، لم يُخبرنا، لكنّه كان كذلك

41
00:08:00,952 --> 00:08:03,521
بل إنّه أخذني إلى مطعمه ذات مرة

42
00:08:03,556 --> 00:08:09,796
لقد كان، مثل الذي يُلاعب الرجل
كأنّه يقول" أنا أُراقبك" شيءٌ كهذا

43
00:08:09,830 --> 00:08:14,769
،(لقد اكتشفوا أن السيد (فرينغ
(هو من وضع أمر القتل للعم (هانك

44
00:08:14,804 --> 00:08:17,072
ولكن أحدهم وصل إليه أولاً

45
00:08:17,106 --> 00:08:19,908
ياللغرابة -
بالطبع ياللغرابة -

46
00:08:19,944 --> 00:08:27,585
الخالة (ماري) مازالت فزعة
لم ترضى بمغادرتنا، لكن امي قالت أن الوقت قد حان

47
00:08:29,221 --> 00:08:34,760
مازال هنالك بضعة عملاء، هناك
لكنّهم اكتشفوا الأمر

48
00:08:34,796 --> 00:08:39,801
عندما ستُذاع هذه الاخبار
العم (هانك) سيُصبح بطل

49
00:08:39,836 --> 00:08:45,241
بالفعل -
أعني، أكثر مما كان عليه سلفاً، حقاً -

50
00:08:45,275 --> 00:08:48,945
انظر... انظر إن كان يذيعونه على التلفاز -
أجل، أجل، أودُ ذلك -

51
00:08:48,981 --> 00:08:52,692
فقط... فقط أعطني بضعة دقائق، اتفقنا؟

52
00:09:03,932 --> 00:09:07,536
مرحباً
مرحباً

53
00:09:12,410 --> 00:09:16,580
مرحباً يا حبة البازلاء الحلوة
أبوكِ افتقدكِ كثيراً

54
00:09:18,951 --> 00:09:24,524
أجل، لقد افتقدكِ
أعلم، لقد افتقدك أيضاً

55
00:09:30,266 --> 00:09:33,301
حسنٌ، ألا تعتقدين أنني أستحق كلمة
مرحباً" على الأقل"

56
00:09:36,741 --> 00:09:37,908
مرحباً

57
00:09:44,117 --> 00:09:45,450
مرحباً بكِ، أيضاً

58
00:09:49,857 --> 00:09:54,628
أستتحدثين إليَّ هنا؟
...ألن تقومي

59
00:09:54,664 --> 00:10:03,139
بإظهار... لا أعلم
نوعاً من الراحة لأنني حي؟

60
00:10:05,077 --> 00:10:06,811
(أنا مُرتاحة يا (ولت

61
00:10:08,881 --> 00:10:16,023
وخائفة -
خائفة؟ مما أنتِ خائفة؟ -

62
00:10:19,762 --> 00:10:20,995
أنتَ

63
00:10:33,979 --> 00:10:35,379
مرحباً

64
00:11:01,248 --> 00:11:02,815
تباً

65
00:12:24,086 --> 00:12:28,122
ياللهول، قلّها فحسب
"اخبرني وقل "قلتُ لك ذلك

66
00:12:28,156 --> 00:12:32,127
الفظها قبل أن تحتاج لغسيل كلى
او شيء كذلك من الكبت

67
00:12:32,161 --> 00:12:34,663
(إنّها تماماً كرسومات (بوتيكر

68
00:12:36,702 --> 00:12:41,940
أين كانت الجثتان؟ -
بقرب المصعد، هناك -

69
00:12:45,713 --> 00:12:48,681
أليس هنالك دليلٌ على أصحابها؟ -
كلا، لم يبقى منها الكثير -

70
00:12:48,717 --> 00:12:53,722
على ما يبدو، الأسنان تنفجر كالفشار
عندما تتعرض لحرارة عالية، أو هكذا أخبروني

71
00:12:53,756 --> 00:12:56,291
أيّاً كان من أشعل النار، فعلها بشكل صحيح

72
00:13:02,234 --> 00:13:04,501
فرينغ)، أيها الوغد الكبير)

73
00:13:15,116 --> 00:13:21,499
ماذا اكتشفت عن ذلك؟ -
لا أعلم، مُعداتٌ مختبرية من نوعٍ ما؟ -

74
00:13:28,935 --> 00:13:30,469
ربما كاميرا؟

75
00:13:45,755 --> 00:13:49,825
هيا، كونوا لطفاء، كونوا لطفاء

76
00:13:52,197 --> 00:13:59,472
كونوا لطفاء، اجعلوا (ويندل) يأكل
إن لم يأكل (ويندل) لن يأكل أحد

77
00:14:13,756 --> 00:14:17,761
(الأمر حول (غوستافو
لقد مات

78
00:14:53,307 --> 00:14:55,275
ابن اللعينة

79
00:14:56,878 --> 00:14:58,845
ابن اللعينة

80
00:14:58,881 --> 00:15:01,849
!انتظر! انتظر -
ابتعد عن طريقي يا فتى -

81
00:15:01,885 --> 00:15:06,756
مايك)، انتظر للحظة، حسنٌ؟ دعه يتحدث) -
أدعه يتحدث؟ لقد اكتفيتُ من سماع هذا الوغد يتحدث -

82
00:15:06,791 --> 00:15:10,761
الآن ابتعد عن طريقي -
لديه شئاً عليكَ أن تسمعه، حسنٌ؟ -

83
00:15:10,763 --> 00:15:16,268
مالذي فعلته يا (جيسي)؟
أتعرف حتى؟ أتعرف حتى مالذي فعلته؟

84
00:15:16,303 --> 00:15:18,536
أجل، لقد أنقذ حياته بنفسه -
...كلمةٌ آخرى -

85
00:15:18,572 --> 00:15:22,309
(مايك)، (مايك)
إن كنتَ ستقتله فسيتوجب عليكَ قتلي أيضاً

86
00:15:22,343 --> 00:15:23,978
هيا

87
00:15:25,948 --> 00:15:30,418
جيسي)، ياآلهي)

88
00:15:31,722 --> 00:15:35,993
ما أمركما؟
بالله عليكما؟

89
00:15:38,063 --> 00:15:39,263
أتسمح لي؟

90
00:15:41,234 --> 00:15:47,941
انظر، أيّاً كانت الفروقات بيني وبينك
ستبقى، حالياً، لدينا سمكةٌ أكبر علينا قليها

91
00:15:49,044 --> 00:15:52,280
سمكةٌ أكبر؟ -
كاميرات الفيديو -

92
00:15:52,314 --> 00:15:57,654
غاس) وضع علينا كاميرات في المختبر)
وفي المغسلة، والله يعلم أين أيضاً

93
00:15:57,689 --> 00:16:00,423
"وبالطبع عندما أقول "علينا
أنا أشملك أنتَ

94
00:16:00,459 --> 00:16:05,363
(مايك)، (مايك)
...إن كان قد صوّر كل ما حدث

95
00:16:05,397 --> 00:16:11,772
....نحن نطبخ، أنتَ تنقل -
...إن كان لـ(غاس) تسجيلٌ بذلك والشرطة وصلت له قبلنا -

96
00:16:11,806 --> 00:16:17,343
ابن اللعينة -
مايك)، كل شيء على شريط في مكان ما أو قرص صلب) -

97
00:16:17,379 --> 00:16:20,281
أين؟ أين احتفظ بها؟

98
00:16:23,453 --> 00:16:28,759
لديه حاسوب محمول في مكتبه
أبقاه في المكتب الخلفي لمطعمه

99
00:16:30,129 --> 00:16:32,230
جميع البيانات تصب هناك

100
00:16:40,408 --> 00:16:43,845
ماذا؟ -
المفاتيح أيها القذرين-

101
00:16:43,879 --> 00:16:46,981
إنّها إشارة عالمية للمفاتيح

102
00:17:17,400 --> 00:17:21,039
إنّها آلةٌ للاحتيال
أجل، أجل، إنّه أمرٌ ذا أهمية

103
00:17:21,073 --> 00:17:25,914
الرجل أخفى آلته، لكي يدفع أقل مالاً
من أجل النقل البريدي للدرجة الأولى

104
00:17:25,950 --> 00:17:30,589
أنا هنا لأقول لك أن "الخدمات البريدية
للولايات المتحدة الأمريكية" تأخذ الأمر بجدية

105
00:17:30,623 --> 00:17:38,271
إنّه مالٌ خارج من جيبك ومالٌ خارج من جيبي
كنتُ آمل... الآن انظر، أيها الرقيب

106
00:17:38,306 --> 00:17:43,881
هل تعتقد أنه يمكننا العمل على هذا الشيء سوياً؟
هل هي لديكم هناك؟ هل يمكنُكَ اخباري بذلك على الأقل؟

107
00:17:47,322 --> 00:17:54,334
أجل، أجل
حسنٌ، شكراً لمساعدتك

108
00:17:54,336 --> 00:17:56,839
،(أيها المفتش (كلارك
...(أيها المفتش (ديف كلارك

109
00:17:56,874 --> 00:18:01,881
مثل الفرقة الغنائية (ديف كلارك فايف)؟
لم تُعاصرها

110
00:18:01,916 --> 00:18:10,298
حسنٌ، بإمكانكَ الإتصال بيَّ نهاراً أو ليلاً على
هذا الرقم، أجل سيدي، كلا، وأنتَ أيضاً، شكراً لك

111
00:18:12,838 --> 00:18:17,211
بالفعل
لقد انتهى امرنا

112
00:18:20,885 --> 00:18:21,986
...حسنٌ

113
00:18:24,092 --> 00:18:30,069
أتعرفون عندما يقولون "سرني التعامل معك"؟
حسنٌ، لم يسرني ذلك معكما

114
00:18:31,305 --> 00:18:33,508
أستخبرنا عن الحاسوب المحمول؟

115
00:18:33,543 --> 00:18:38,750
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
سأغادر هذه المدينة، يا فتى، وأنتَ عليكَ فعل هذا أيضاً -

116
00:18:38,786 --> 00:18:42,125
إنّها مسألة وقت فحسب -
(مايك) -

117
00:18:42,160 --> 00:18:45,365
أين الحاسوب المحمول؟ -
أي فرقٍ ستُحدثه معرفتك لذلك؟ -

118
00:18:45,400 --> 00:18:47,134
إنّه بحوزتهم، انتهت القصة

119
00:18:54,116 --> 00:18:59,958
مركز شرطة ألبكركي" الجزء الشمالي الشرقي"
في الطابق الثاني، لقد تم تعليّمه وحفظه

120
00:18:59,994 --> 00:19:03,865
وهو في نظامهم الآن، وقد تم حجزه
في غرفة الأدلة

121
00:19:03,899 --> 00:19:06,903
حسنٌ

122
00:19:06,939 --> 00:19:15,555
حسنٌ إذاً... صف المبنى -
أصف... لمَّ لا أصف لك قلعة(فورت نوكس)؟ -

123
00:19:15,590 --> 00:19:17,192
وماذا تودُ أن تفعل؟

124
00:19:17,226 --> 00:19:21,231
هل سترتدي ثوبك الراقص الأسود
وتذهب لتتدلى بالقرب من خط الاشتباك؟

125
00:19:21,267 --> 00:19:23,936
إنّه مبنى مليء بالشرطة
ماذا تود أن تعرف اكثر من ذلك؟

126
00:19:23,972 --> 00:19:29,715
ولماذا أنا أصلاً أتحدث معك؟ -
مايك)، علينا فعل شيءٍ ما) -

127
00:19:30,951 --> 00:19:35,592
أنا أفعل شيئاً -
إنّه جيد بهذه الأشياء، اعطه فرصةً فحسب -

128
00:19:35,627 --> 00:19:40,969
الآن، انظر، ذلك الحاسوب المحمول
وكأنه على القمر

129
00:19:41,004 --> 00:19:45,378
يبنون غرف الأدلة تلك، مثل خزائن البنوك
لأنّه خمن لماذا؟

130
00:19:45,413 --> 00:19:48,450
لأن المجانين أمثالك سيودون أن يقتحموها

131
00:19:48,485 --> 00:19:56,164
ولكن على عكس خزائن البنوك، هذا المكان
مُراقب على مدى 24 ساعة باليوم بواسطة الشرطة

132
00:19:56,200 --> 00:20:03,649
مُحال أن تُخرجَه من هناك -
من قال أن علينا أن نُخرجه من هناك؟ -

133
00:20:05,685 --> 00:20:11,093
نحن فقط علينا أن نُدمر محتوياته -
إذاً الآن، أصبحتَ تود تفجير مركز شرطة -

134
00:20:11,128 --> 00:20:13,029
لا أعتقد أنني قلتُ ذلك، كلا

135
00:20:13,065 --> 00:20:17,339
دار رعاية مليء بالعجزة شحذ شهيتك
والآن بتَ تود قتل حفنة من ضباط الشرطة

136
00:20:17,374 --> 00:20:19,843
لم اقل شيئاً حول قتل أي أحد

137
00:20:19,878 --> 00:20:22,982
أنا وبطريقة ما، أُفكر بشأن جهاز

138
00:20:23,017 --> 00:20:25,287
جهاز؟ -
أجل، جهاز صغير -

139
00:20:25,321 --> 00:20:30,095
لنقل أن ذلك الجهاز، تم تخزينه في غرفة
الأدلة، الآن هو بداخل الغرفة

140
00:20:30,130 --> 00:20:31,499
ماذا عن المغناطيس؟

141
00:20:31,533 --> 00:20:34,705
تودُ ارتكاب جريمة جديدة كاملة لتُدخل
هذه القنبلة إلى غرفة الأدلة

142
00:20:34,739 --> 00:20:36,808
من قال قنبلة؟ أنا قلتُ جهاز

143
00:20:36,843 --> 00:20:39,079
أنتم، ماذا عن المغناطيس؟ -
جهاز حارق -

144
00:20:39,115 --> 00:20:40,916
،حريقٌ واحد سريع
ذلك كل ما سيحتاجه الأمر

145
00:20:40,950 --> 00:20:43,788
ألا تعتقد أنهم لديهم أدوات لقمع الحرائق؟
أنا لا أتحدث عن رشاشات الحرائق

146
00:20:43,823 --> 00:20:47,127
،"بل أتحدث عن "الهالون
الهالون" لا يُدمر الأدلة"

147
00:20:47,161 --> 00:20:48,797
...مغناطيس مع ذلك، ربما -
حسنٌ إذاً، قنبلة -

148
00:20:48,832 --> 00:20:53,506
ربما نزرع قنبلة في الخارج -
(في الواقع أعرف طاقم من (فور وورث -

149
00:20:53,541 --> 00:20:58,449
حاولوا تفجير غرفة الادلة من الخارج
وكان كل ما فعلوه هو تدمير شيء من المحيط

150
00:20:58,484 --> 00:21:04,192
أنتَ تتحدث غالباً عن قدمان من الخرسانة المسلحة -
أو ماذا عن المغناطيس؟ -

151
00:21:04,228 --> 00:21:06,565
أي مغناطيس؟
ماذا بشأن المغناطيس؟

152
00:21:06,599 --> 00:21:09,403
...كما تعلمان، فقط

153
00:21:24,399 --> 00:21:28,573
إذاً ما رأيك؟ -
غالٍ -

154
00:21:28,608 --> 00:21:33,884
إذا استثنينا الجانب الهندسي
تجهيز مصدر طاقة بديل

155
00:21:33,918 --> 00:21:37,923
الأمر الذي يجعلني أحتفظ به
هو أنني أحتاج إليه

156
00:21:37,958 --> 00:21:40,962
كما ترون يا سادة
إنّها تدفع فواتيري

157
00:21:40,997 --> 00:21:44,537
لكنني أعني هل هي عملية؟ قابلة للتنفيذ؟

158
00:21:44,571 --> 00:21:48,812
نحن نعيش في عالم النظريات المتسلسلة
والذرات الربانية

159
00:21:48,846 --> 00:21:51,949
عملية، قابلة للتنفيذ؟
أجل بالطبع، لمَّ لا؟

160
00:21:51,984 --> 00:21:53,319
غالية

161
00:21:55,057 --> 00:21:56,764
مالذي ستربطه بها؟

162
00:22:01,804 --> 00:22:06,911
ماذا عن تلك، هل تعمل؟ -
يُمكننا جعلها تعمل؟ -

163
00:22:06,947 --> 00:22:11,387
ما هي مادة الغلاف؟ -
الخشب الرقائقي والألمنيوم، طلبك بالضبط -

164
00:22:13,593 --> 00:22:19,503
حسنٌ، أتود التحدث بشأن المال؟ -
تفضلوا إلى مكتبي -

165
00:22:23,979 --> 00:22:29,688
اسمع، أنا لا أمتلك مالاً حالياً

166
00:22:31,092 --> 00:22:37,336
زوجتي... هنالك مشكلة ضرائبية على أي حال
سأحترم إن دفعت جزئي

167
00:22:37,371 --> 00:22:41,076
سأردها لك -
أجل، أياً كان -

168
00:22:41,110 --> 00:22:42,412
حسنٌ

169
00:22:45,185 --> 00:22:46,453
أستاتي؟

170
00:22:47,658 --> 00:22:54,536
إن كان لديك ولو ذرة من التفكير
لأخذت المال الذي تحتفظ به وغادرت المدينة... اليوم، حالاً

171
00:22:56,040 --> 00:23:00,179
ألا تعتقد أن هذا سينجح؟ -
أهذا سؤال جدي؟ -

172
00:23:00,214 --> 00:23:04,153
مايك)، إنّها مهمةٌ لثلاث رجال، الطريقة)
الوحيدة التي أتأكد بها من عدم نفع هذه الطريقة

173
00:23:04,188 --> 00:23:05,756
هي إن لم تكن بجانبنا

174
00:23:29,212 --> 00:23:31,781
"حكم إضمار الحرائق المتعمد"

175
00:23:33,016 --> 00:23:35,785
"رجل أعمال محلي، قُتل في تفجير"

176
00:23:39,321 --> 00:23:41,057
تفضل

177
00:23:43,429 --> 00:23:46,801
ادخل، وأغلق الباب

178
00:23:46,835 --> 00:23:52,679
مالذي قلناه حول قدومك إلى هنا؟ -
أجل، بالحديث عن الأمور التي قد تميل إلى إغاضتكِ -

179
00:23:52,714 --> 00:23:55,485
الشرطة... ربما يتصلون

180
00:23:55,520 --> 00:23:59,592
دعيني... دعيني أعود إلى الوراء
أيمكنني الجلوس؟ سأجلس

181
00:23:59,627 --> 00:24:05,571
حسنٌ، لماذا قد تتصل الشرطة؟ -
ربما قد يتصلون، المستقبل البعيد، خارج الإحتمالات -

182
00:24:05,605 --> 00:24:08,776
ولكن تحسباً للإحتمالات، أريدُكِ
...أن تفكري بفكرة واحدة

183
00:24:08,811 --> 00:24:12,684
(هوغنس هيروس)، الرقيب (شيلتز)
أتذكرين الرقيب (شيلتز)؟

184
00:24:12,719 --> 00:24:17,492
"لا أعرف شيئاً، لا أرى شيئاً"
أتذكرين كيف كان... أريدُكِ كذلك

185
00:24:17,528 --> 00:24:21,100
...حسنٌ (سول) لماذا الشرطة -
...(كان هنالك حادثة، مع (بينكي -

186
00:24:21,134 --> 00:24:22,802
...مع -
يا آلهي -

187
00:24:22,838 --> 00:24:25,609
...وقد -
يا آلهي، أية حادثة؟ -

188
00:24:25,643 --> 00:24:28,747
قضاء وقدر
لم يكن هنالك صواب ولم يكن هنالك خطأ

189
00:24:28,782 --> 00:24:35,793
،أعني... تلك أفضل صياغة تناسب الأمر
ولكن لدينا مشكلة

190
00:24:40,237 --> 00:24:44,444
.تيد) مات) -
آسف؟ -

191
00:24:44,480 --> 00:24:51,825
تيد) مات؟) -
لا، لا، لا، لقد استفاق لتوّه -

192
00:24:57,840 --> 00:25:00,576
هكذا، ذلك سيكون كافياً

193
00:25:00,643 --> 00:25:06,549
حسنٌ، ساعاتكم انزعوها، قلاداتكم، حلقات آذانكم
...خواتم، أساور

194
00:25:06,583 --> 00:25:09,485
ذهب، هذه خالية من الحديد -
آمل ذلك -

195
00:25:09,519 --> 00:25:12,320
ماذا عن تلك الأشياء التي تضعونها انتم
الشباب في نهاية قضبانكم؟

196
00:25:12,355 --> 00:25:15,424
تحدث الآن أو غني (السوبرانو) طوال حياتك

197
00:25:15,425 --> 00:25:20,329
بالمناسبة، ما أمر ذلك الشيء؟
لماذا قد يود أحدهم وضع حلقة حديدية بنهاية قضيبه؟

198
00:25:22,365 --> 00:25:23,865
لماذا تنظر إليَّ؟

199
00:25:24,969 --> 00:25:31,240
حسنٌ، أسلحة، سكاكين
أدوات، مفاتيح، قطع حديدية برؤوسكم

200
00:25:31,274 --> 00:25:33,242
أوراك صناعية

201
00:25:33,343 --> 00:25:35,621
تفحصوا جيوبكم مرة آخرى من فضلكم لأجلي

202
00:25:36,714 --> 00:25:42,784
البطاقات الائتمانية
ستودُ أن تعمل عند وقت الدفع

203
00:25:42,819 --> 00:25:50,292
أتدرون، يُمكنني التنبأ بالعديد من النتائج
لهذه العملية، وولا واحدة منها تتضمن عودتنا لوقت الدفع

204
00:25:50,328 --> 00:25:54,464
"م.ع.ا"
"الموقف العقلي الإيجابي"

205
00:25:54,499 --> 00:25:56,833
حسنٌ، أظن أننا مستعدون

206
00:25:57,935 --> 00:26:01,670
حسنٌ، أين تُريدني بهذه؟ -
ابدأ، على بعد 40 قدم

207
00:26:01,705 --> 00:26:03,340
تلك أكثر من طول الغرفة

208
00:26:03,374 --> 00:26:05,108
من سيكون صاحب الشرف -
أنا -

209
00:26:05,143 --> 00:26:09,346
أدر ذلك المُحول، شغله
أدر هذه، وهذا زر التشغيل

210
00:26:09,380 --> 00:26:10,980
حسنٌ -
هل الجميع جاهزين؟ -

211
00:26:11,015 --> 00:26:14,783
أجل -
!حسنٌ، لنبدأ -

212
00:26:18,289 --> 00:26:19,922
حسنٌ، أأنتَ جاهز؟

213
00:26:33,371 --> 00:26:37,240
(أتمنى عليه أن لا ينثر باقيا (الدرايفشيفت
على الأرض

214
00:26:52,390 --> 00:26:58,995
هل من شيء؟ -
كلا، مازال يعمل -

215
00:26:59,997 --> 00:27:03,632
حسنٌ، ابدأ بالمشي إلى الأمام ببطئ

216
00:27:14,946 --> 00:27:18,048
انتظروا، انتظروا
أجل، لقد أفلح ذلك

217
00:27:21,119 --> 00:27:23,187
أجل

218
00:27:29,361 --> 00:27:33,731
أجل، اللعنة
المغناطيس

219
00:27:36,268 --> 00:27:41,003
كم بطارية هنا؟ -
هنا 21 مربوطة على التوالي -

220
00:27:41,039 --> 00:27:47,712
لذا 21 مضوربة في 12 تساوي 252 فولت -
أيمكنُكَ أن تربط 21 بطارية آخرى على التوازي؟ -

221
00:27:47,746 --> 00:27:49,880
لرفع الأمبيرية؟

222
00:27:56,355 --> 00:28:00,958
إن بدأت الأشياء تتطاير في غرفة الأدلة تلك
ذلك سيخلق ضجة كبيرة

223
00:28:00,992 --> 00:28:07,665
وهناك يختفي عنصر المفاجئة الذي تملكه -
لن يهم، 60 ثانية وسنكون غادرنا

224
00:28:29,393 --> 00:28:31,062
معذرةً

225
00:28:33,993 --> 00:28:38,062
مرحباً، عمّن تبحثين؟ -
تيد بينكي) أنا صديقةٌ له) -

226
00:28:38,097 --> 00:28:42,000
...ولكن إن كان الوقت غير مناسب، يُمكنني -
لا، لا، الوقت مناسب، أنا أُنهي بعض الأمور فحسب -

227
00:28:42,034 --> 00:28:43,234
تفضلي

228
00:28:56,550 --> 00:28:57,883
(مرحباً (تيد

229
00:29:00,853 --> 00:29:05,056
سأقول لكِ، أنّه كان بطل قوياً
لونه أفضل، وضغط الدم لديه ارتفع

230
00:29:05,090 --> 00:29:09,795
سنُطعمه طعاماً صلباً بعد يوم أو اثنين
أُراهنُكِ بمالٍ على ذلك

231
00:29:10,798 --> 00:29:12,231
هذا رائع

232
00:29:14,034 --> 00:29:15,935
حسنٌ، أنا في نهاية الممر

233
00:29:27,013 --> 00:29:31,410
تيد) أيمكنُكَ سماعي؟) -

234
00:29:35,723 --> 00:29:36,989
أجل

235
00:29:40,761 --> 00:29:42,294
...تيد)، أنا فقط)

236
00:29:45,034 --> 00:29:49,802
...أنا لم أعرف -
...(سكايلر) -

237
00:29:49,837 --> 00:29:56,175
لم أقل اي شيء لأي أحد

238
00:29:59,481 --> 00:30:09,121
قلتُ لهم أن الأمر كان حادثة
تعثرتُ وسقطت، ذلك جُل ما يعرفونه

239
00:30:12,193 --> 00:30:22,402
...أنا فقط
لديَّ... لديَّ اولاد، عائلة

240
00:30:24,305 --> 00:30:29,576
أٌقسم لكِ، أرجوكِ

241
00:30:31,813 --> 00:30:39,218
...أنا فقط
...أنا

242
00:30:40,688 --> 00:30:43,990
...أنا لن أنبس

243
00:30:45,359 --> 00:30:49,029
ببنت شفة عن هذا الأمر

244
00:30:58,540 --> 00:30:59,773
جيد

245
00:31:02,541 --> 00:31:05,774
"(مركز شرطة (ألبكركي"

246
00:32:20,689 --> 00:32:23,959
يجب أن تكون على بعد قرابة ربع ميل
بإتجاه اليسار

247
00:32:23,994 --> 00:32:25,761
سنقوم بلفة، ثم نعود من الجهة الآخرى

248
00:32:25,795 --> 00:32:26,962
التف هنا

249
00:32:39,410 --> 00:32:43,479
إلى هناك
هذا هو الحائط

250
00:32:43,514 --> 00:32:47,049
ما هذا بحق الجحيم؟
هنالك عقبة في الطريق

251
00:32:47,083 --> 00:32:49,752
إذاً، اركن فوقها فحسب

252
00:32:49,786 --> 00:32:54,189
حسنٌ -
يمكنُكَ فعلها، خذ الأمر بسهولة، بسهولة -

253
00:32:54,224 --> 00:32:56,593
تستطيع فعلها

254
00:33:04,435 --> 00:33:10,339
أوقفها -
إنّها على بعد 8 أقدام تقريباً، ألا بأس بذلك؟ أهي قريبة كفاية؟ -

255
00:33:10,374 --> 00:33:12,008
ذلك سينفع

256
00:33:24,375 --> 00:33:26,609
"غرفة الأدلة"

257
00:33:44,377 --> 00:33:47,611
"يُمنع الدخول بدون تصريح"

258
00:34:33,059 --> 00:34:36,529
سيد (وايت)، دعنا نذهب -
انتظر -

259
00:34:36,563 --> 00:34:38,329
دعنا نذهب فحسب -
انتظر -

260
00:34:38,364 --> 00:34:45,203
سيد (وايت)، دعنا نخرج من هنا -
دقيقة واحدة... فقط -

261
00:34:51,712 --> 00:34:55,147
أطفئها
أظفئها

262
00:35:00,721 --> 00:35:04,924
جاكوكس)، (جاكوكس) أأنتَ بخير؟) -
!في الخارج! في الخارج -

263
00:35:25,846 --> 00:35:27,814
!أجل! اللعنة

264
00:35:27,848 --> 00:35:29,916
اصمت -
!أجل -

265
00:35:29,950 --> 00:35:33,086
بماذا تحتفل بالضبط؟
لقد تركت الشاحنة خلفك

266
00:35:33,120 --> 00:35:35,788
وماذا في ذلك؟ -
وماذا في ذلك؟ -

267
00:35:35,824 --> 00:35:40,728
ماذا إن اكتشفوا بصمات عليها، وماذا لو تعقبوها
إلى ساحة الخردة؟

268
00:35:40,762 --> 00:35:44,597
لن يفعلوا ذلك
ليس هنالك بصمات، تأكدتُ من ذلك

269
00:35:44,631 --> 00:35:48,434
ليس هنالك مستندات على الشاحنة
المغناطيس أو البطاريات

270
00:35:48,469 --> 00:35:53,440
مواد لا يُمكن تعقبها، جميعها
تأكدتُ من ذلك أيضاً

271
00:35:53,474 --> 00:35:56,744
حسنٌ، لديكَ كل الأجوبة إذاً
إذاً أخبرني يا رجل الأجوبة

272
00:35:56,778 --> 00:36:01,715
هل كل ذلك نفع حتى الآن؟ -
أجل، لقد نفع -

273
00:36:01,750 --> 00:36:10,725
وتريدني أن أصدق ذلك الكلام إيماناً؟
حقاً؟ لماذا؟ كيف لنا أن نعرف؟

274
00:36:10,760 --> 00:36:12,227
لأنني قلتُ كذلك

275
00:36:41,740 --> 00:36:46,877
الدليل رقم 07-66-26432
(غوتيرز)، (ألفين بي)

276
00:36:46,912 --> 00:36:51,547
مطرقة أسقف، غير متضررة، الكيس مازال مغلق

277
00:36:57,622 --> 00:37:02,458
الدليل رقم 11-58-73321
(فرينغ)، (غوستافو)

278
00:37:02,493 --> 00:37:09,364
(حاسوب محمول (سامسونج
مُتضرر، الشاشة تكسرت لقطع، الكيس مازال مغلق

279
00:37:17,874 --> 00:37:22,944
الدليل رقم 11-58-73317
(فرينغ)، (غوستافو)

280
00:37:22,978 --> 00:37:30,252
صورة مؤطرة لرجلان، مُتضررة
الزجاج مكسور، والصورة خرجت من إطارها

281
00:37:30,286 --> 00:37:33,788
يبدو أن الكيس ثُقب بسبب الزجاج المكسور

282
00:37:34,957 --> 00:37:41,061
تفحصوا هذا
هذا لم يكن موجود في الجرد

283
00:37:42,764 --> 00:37:47,601
حسنٌ، إذاً بداية لستُ بمستشار أزواج
ولستُ أنحاز لجهة ما بهذا الامر

284
00:37:47,636 --> 00:37:55,175
ولستُ أنحاز لجهة، تذكر، ولكنّكَ من وضعها مسؤولةً
على أموالك، الأمر الذي لم أنصحك به إن كنت تتذكر

285
00:37:55,209 --> 00:37:58,211
كل ما قيل ليس للوصول إلى جملة
"قلت لك"

286
00:37:58,245 --> 00:38:02,816
أنا فقط أُساير العملية العقلية
إن صح القول

287
00:38:06,453 --> 00:38:10,122
إذن، جائت إليَّ بمشكلة
(كانت تعبث بحسابات (بينكي

288
00:38:10,157 --> 00:38:13,025
"وهو لديه مشاكل مع "مصلحة الضرائب
وما أن يتم مراجعة الحسابات

289
00:38:13,060 --> 00:38:15,061
فسينتهي الأمر بالنسبة لكلاهما

290
00:38:15,095 --> 00:38:22,668
"بهذه اللحظة، قلت"دعينا نُقحم (والت) بالأمر
...(بهذه اللحظة، قالت"كلا، دعنا نُعطي صكاً لـ(بينكي

291
00:38:22,703 --> 00:38:24,670
"لكي يستطيع الدفع لـ"مصلحة الضرائب ...

292
00:38:24,704 --> 00:38:28,873
مرة آخرى، لستُ أنحاز لجهة معينة
لكنها حقاً كانت تحاول حمايتك

293
00:38:32,111 --> 00:38:34,445
،بعضٌ من ردة الفعل
سيكون مناسب بهذه اللحظة

294
00:38:36,515 --> 00:38:42,820
دعينا نُقحم (والت) بالأمر"؟" -
أجل، ذلك ما قلتُه لها، وقد رفضت

295
00:38:42,854 --> 00:38:47,224
ولم تُجادل ذلك الأمر؟
لم تُفكر بالإتصال بي

296
00:38:49,493 --> 00:38:53,496
لقد كنت منشغل جداً، في ذلك الوقت
إن كنت تذكر

297
00:38:53,531 --> 00:39:03,139
حسنٌ، إذاً اتخذت القرار بنفسك
...أن تُعطي 622 ألف دولار من مالي

298
00:39:03,173 --> 00:39:10,847
لرجل كان ينام مع زوجتي؟ -
إنّها عميلتي، مثلك تماماً -

299
00:39:10,881 --> 00:39:13,815
هل ذلك الاتفاق يُصبح معقداً أحياناً؟

300
00:39:13,850 --> 00:39:18,319
بالطبع، لكنني حاولتُ بقصارى جهدي،
...كما تعلم، أخلاقياً، واجبي

301
00:39:18,354 --> 00:39:28,396
أخلاقياً؟ معذرةً، ربما أسئت السمع
هل وضعتَ حقاً كلمة "أخلاقياً" في جملة؟

302
00:39:28,430 --> 00:39:30,898
(أنتَ لست (كلارنس دارو)، (سول

303
00:39:30,932 --> 00:39:35,169
أنتَ مجرد محامٍ تافه
وأنتَ تعمل لديَّ

304
00:39:35,203 --> 00:39:39,573
أجل، حسنٌ، (كلارنس) لم يمر عليه
...عميل مثلك، يطلب منه شيئاً

305
00:39:41,243 --> 00:39:45,745
كهذا
حسنٌ؟ لقد خاطرتُ بحياتي لأجلك

306
00:39:45,780 --> 00:39:49,048
هيول) أيضاً)
أصابعه كالنقانق

307
00:39:49,083 --> 00:39:54,154
يمكنُه ببساطة اقتحام المكان
وقتل جميع من في المكتب، ولكن هل تذمرت؟

308
00:39:54,188 --> 00:39:56,990
كلا، تسول، استعر أو اسرق
فأنا مُنقذك

309
00:39:57,024 --> 00:40:04,263
لديَّ المزيد من الأفكار، لكنكَ لم تُخبرني
بأن الطفل سينتهي به الأمر بالمشفى

310
00:40:04,297 --> 00:40:10,335
أتدري؟ خذ هذا الشيء واخرج من هذا المكان
أنا وأنت، أمرنا انتهى

311
00:40:28,086 --> 00:40:29,753
بحقّك

312
00:40:36,360 --> 00:40:40,430
ينتهي أمرنا عندما أقول أنا كذلك

313
00:41:31,013 --> 00:41:32,546
(سمعتُ بما حدث لـ(تيد

314
00:41:35,217 --> 00:41:38,685
لن يتحدث

315
00:42:04,211 --> 00:42:05,811
أُسامحكِ

316
00:42:15,168 --> 00:42:59,468
The Observer :ترجمة
تعديل التوقيت 
salmad

