1
00:00:00,087 --> 00:00:03,019
"...سابقاً"

2
00:00:03,020 --> 00:00:05,422
حسنٌ، يا أولاد، خذوا كل شيء"
"دعونا نأخذ كل شيء

3
00:00:12,097 --> 00:00:15,167
ارمي القداحة -
لا يُمكن أن يواصل الهرب بأفعاله -

4
00:00:15,266 --> 00:00:16,868
لن يهرب بفعلته
أتود أن تحرقه حقاً؟

5
00:00:16,964 --> 00:00:19,929
دعنا نفعلها سوياً
نضع جهاز تنصت عليك ونتركه يوضح

6
00:00:20,026 --> 00:00:22,026
"إن ذهبت إلى "بلازا
فأنا رجل ميت

7
00:00:22,134 --> 00:00:24,881
في المرة القادمة، سأضربكَ
حيث تسكن حقاً

8
00:00:25,123 --> 00:00:26,337
"...جيسي)، أسمع)"

9
00:00:26,606 --> 00:00:29,745
(تود)
أعتقد أنني لديَّ عملية آخرى لعمك

10
00:00:36,096 --> 00:00:37,813
إذاً كم هو حجم الطبخة؟

11
00:00:37,848 --> 00:00:39,798
من المفترض أن يكون 50 رطلاً
أضف أو أنقص

12
00:00:39,816 --> 00:00:44,019
...أيها العم (جاك)، ذلك القناع
..أعتقد يجب عليكَ

13
00:00:44,070 --> 00:00:47,323
السيد (وايت)، قال أنّه ليس من
الجيد استنشاق الأبخرة

14
00:00:47,357 --> 00:00:51,643
دعني أقلق أنا حول ما أستنشقه
يا فتى، أسرع فقط لكي أستطيع أن أدخن

15
00:01:29,900 --> 00:01:32,868
%النقاوة 76

16
00:01:32,903 --> 00:01:34,870
جيد جداً، يا ابن الأخ -
(شكراً أيها العم (جاك -

17
00:01:34,905 --> 00:01:36,355
أين الزراق؟

18
00:01:36,373 --> 00:01:39,358
أين ماذا؟ -
اللون الأزرق -

19
00:01:39,376 --> 00:01:41,994
هل ذلك يأتي فيما بعد
عندما يُصبح صلباً؟

20
00:01:42,028 --> 00:01:44,029
أين هو؟

21
00:01:45,081 --> 00:01:48,801
هل أنا مُحقة بافتراض أنّه هذا
يجب أن يكون أزرقاً؟

22
00:01:48,835 --> 00:01:51,804
أترين، أنا أعتقد أنّه العنوان هنا
%يجب أن يكون النقاوة 76

23
00:01:51,838 --> 00:01:54,056
أجل، أكثير بكثير من السابق

24
00:01:54,090 --> 00:01:56,842
(ذلك الرجل الذي يشبه (ولفرين
لم يستطع الوصول لـ70% حتى

25
00:01:56,876 --> 00:02:01,347
نعم، أجل
النسبة تحسنت، تحسناً طفيفاً

26
00:02:01,381 --> 00:02:05,717
(وتهانينا يا (تود
...(ولكن الأزرق هو علامتنا، بكل (آوروبا

27
00:02:05,735 --> 00:02:08,270
ذلك ما يدفع مشترينا من أجله
المال الكثير

28
00:02:08,321 --> 00:02:10,940
إن كانت النقاوة قد نقصت قليلاً
(بالنسبة لأيام (هايزنبيرغ

29
00:02:10,991 --> 00:02:15,361
قد يُمررون الأمر، ولكن لن يمرروه
إن لم يكن أزرقاً

30
00:02:18,081 --> 00:02:21,200
لا أعلم، بالنسبة لعيني إنّه أزرق
نوعاً ما

31
00:02:21,234 --> 00:02:24,503
أجل، قليلاً
إنّه مُزرق

32
00:02:27,123 --> 00:02:37,266
تود)، أنتَ الطباخ، ما رأيك؟) -
...أجل، نوعاً ما -

33
00:02:37,300 --> 00:02:39,301
إن كانت الإنارة جيدةً

34
00:02:39,352 --> 00:02:46,525
يُمكنني أن أرى كيف ستعتقدين أنّه
فيه لمسة من الزراق أو الزراق المُخضر

35
00:02:46,559 --> 00:02:47,926
"أجل مثل "زبرجد

36
00:02:47,944 --> 00:02:51,063
اللعنة، سنصبغه بملونات الأطعمة
ونجعله باللون الذي تُريدينه

37
00:02:51,097 --> 00:02:53,432
أجل كما فعلوا بسمك السلمون المُربى بالمزارع -
أجل -

38
00:02:53,450 --> 00:02:58,701
يا آلهي، هل لاحظت كيف يصنعونه
وردي اللون؟ مثل لون طائر البشروس

39
00:02:59,701 --> 00:03:01,727
محال أنّه يخرج من المحيط بذلك اللون

40
00:03:05,100 --> 00:03:08,080
حسناً، دعونا نكسب بعض المال

41
00:03:20,293 --> 00:03:23,929
(تفضلي آنسة (كويل -
(ليديا) -

42
00:03:23,963 --> 00:03:25,797
شكراً لكَ

43
00:03:31,938 --> 00:03:34,439
هل الشاي جيد؟ صنعته كما طلبته
بالضبط

44
00:03:35,525 --> 00:03:39,645
متأكدة؟ إن لم يكن ثقيلاً يُمكنني
أن أضع كيساً آخراً فيه

45
00:03:39,679 --> 00:03:41,613
أنا متأكدة

46
00:03:43,616 --> 00:03:48,871
...انظري، بالنسبة للمنتوج
أنا آسف جداً، بالنسبة لللون

47
00:03:48,905 --> 00:03:51,856
لدقيقة أو اثنان
درجة الحرارة زادت قليلاً

48
00:03:51,875 --> 00:03:56,879
في غلّاية الخلط وأعتقد
أنني ربما طبختها بحيث ذهب اللون عنها

49
00:03:56,913 --> 00:04:04,303
أنتَ حرقتها إذاً، مثل الكعك -
أجل، نوعاً ما أعتقد -

50
00:04:04,337 --> 00:04:06,305
ولكن المبدأ أنني أعتقد أنّه
يُمكنني حلّه

51
00:04:06,339 --> 00:04:09,808
وأعتقد أنّه يُمكنني أن أرفع النقاوة
أيضاً

52
00:04:09,842 --> 00:04:15,097
أعني أنا أفعل كل شيء كما علمني
...السيد (وايت)، لذا

53
00:04:15,148 --> 00:04:18,684
كما تعلمين
الأمر سيتحسن، ذلك حتمي، صحيح؟

54
00:04:18,718 --> 00:04:22,821
أقدر لكَ أنّكَ تبذل كل جهد ممكن
...لأنّه كما تعلم

55
00:04:22,855 --> 00:04:26,825
المُشتريين يرغبون بشيء معين
الاستمرارية

56
00:04:26,859 --> 00:04:29,077
أجل، أجل، بالطبع

57
00:04:35,735 --> 00:04:42,674
...بالنسبة للمُشترين
يُمكن أن أحدث عمي ليُسهل الأمور معهم

58
00:04:43,676 --> 00:04:47,262
إن... أردتي

59
00:04:49,349 --> 00:04:52,884
سأتجاوز هذا، شكراً لك

60
00:04:54,220 --> 00:04:59,591
وضعت الكثير من الإيمان في قدراتك
يا (تود)، أنا أؤمن بك

61
00:04:59,609 --> 00:05:05,197
أرجوك، اجعل الطبخ أفضل
الأمر مهم جداً بالنسبة لي

62
00:05:10,153 --> 00:05:12,537
لديَّ طائرة عليَّ أن ألحقها

63
00:05:43,152 --> 00:05:44,186
مرحباً

64
00:05:44,237 --> 00:05:46,188
"مرحباً، (والت) يتحدث"

65
00:05:46,239 --> 00:05:49,408
مرحباً سيد (وايت)، كيف الحال؟ -
"أنا بخير" -

66
00:05:49,442 --> 00:05:51,159
"...أنا"

67
00:05:51,194 --> 00:05:56,198
(تود)"
"أعتقد أنني لديَّ عملية آخرى لعمك

68
00:05:56,249 --> 00:06:02,587
حسناً، أتود أن أرتب لاجتماع؟ -
"أجل. من فضلك، دعنا نفعل ذلك" -

69
00:06:02,622 --> 00:06:09,661
هل من معلومات عليَّ أن أعطيه إياها، مثل
أي سجن؟ كم عدد الأهداف؟ أشياء كتلك؟

70
00:06:11,597 --> 00:06:16,218
سيد (وايت)؟ -
"هدف واحد فقط، ليس في السجن حالياً" -

71
00:06:16,269 --> 00:06:18,353
"(جيسي بينكمان)"

72
00:06:18,388 --> 00:06:21,023
لكَ ذلك

73
00:07:16,449 --> 00:07:18,358
أنا متفاجئ أنّكَ لم تشنقه

74
00:07:18,451 --> 00:07:20,319
إذاً، ماذا الآن؟ نحتجزه؟

75
00:07:20,337 --> 00:07:23,488
متأكدٌ من أنَّ رابطة الجيش لديهم الكثير
(من الحيل لجعله ينقلب ضد (والت

76
00:07:23,506 --> 00:07:26,625
كلا، بالنظر لأننا نعلم كيف يتعامل
والت) مع المُفسدين وراء القضبان)

77
00:07:26,660 --> 00:07:31,239
أجل. الوغد يجب أن يكون بأمان بمراقبة
مارشال أفضل من أن يكون في الخارج هنا

78
00:07:32,770 --> 00:07:34,333
مالذي يعنيه ذلك؟
بماذا تفكر؟

79
00:07:35,280 --> 00:07:39,355
الفتى لديه فكرة -
أي فتى؟ ذلك الفتى؟ (تيمي الوغد)؟ -

80
00:07:39,389 --> 00:07:42,024
ذلك الذي أفشل خطتنا؟
كليَّ آذان صاغية

81
00:07:42,058 --> 00:07:44,343
اسمعه وحسب، هلّا فعلت؟

82
00:07:51,818 --> 00:07:54,536
حسناً أيها العبقري؟ ما هي الفكرة؟

83
00:07:54,571 --> 00:08:00,376
أنتما تحتاجان لأدلة من أجل أن تُمسكوا
به ولكنه ذكي جداً ليترك أدلة، صحيح؟

84
00:08:00,410 --> 00:08:06,465
هكذا تقول أنتَ -
حسنٌ، أعرف أدلةً ذلك الوغد الجشع لن يُدمرها -

85
00:08:07,533 --> 00:08:09,501
ماله

86
00:08:09,535 --> 00:08:14,673
أتعرف أين يحتفظ بماله؟ -
كلا، ولكن أعرف أحداً قد يعرف -

87
00:08:20,680 --> 00:08:22,514
كيف جرى الأمر؟

88
00:08:22,548 --> 00:08:25,651
"تعقبته حتى مطعم "دوغ هاوس
وأخذته من هناك

89
00:08:25,685 --> 00:08:29,355
بدى وكأنه يبحث عن أحدهم
كان لديه الكثر من الأسئلة

90
00:08:29,389 --> 00:08:31,357
بدون اتصالات مع ذلك، صحيح؟
هل أخذت هاتفه؟

91
00:08:31,391 --> 00:08:32,608
أجل

92
00:08:34,778 --> 00:08:38,230
أهو مُحتجز؟ -
(في منزل آمن في (ريو برافو -

93
00:08:38,248 --> 00:08:43,568
لدينا (فان أوستير) يُراقبه -
ماذا عن (فان أوستير) هل كانت لديه أسئلة؟ -

94
00:08:43,586 --> 00:08:46,038
غالباً، لكنه ذكي بما فيه الكفاية
كي لا يسأل

95
00:08:46,072 --> 00:08:47,373
عمل جيد

96
00:08:47,407 --> 00:08:51,760
(يجب أن أقول لك هذا مقدماً يا (هانك
إن قرر الرجل طلب محامي

97
00:08:51,795 --> 00:08:55,464
لا أهتم، أنّكَ أنتَ رئيسي
سأوقف هذا الأمر

98
00:08:55,515 --> 00:08:57,516
لن يطلب محامياً

99
00:09:12,565 --> 00:09:14,233
ما هذا يا رجل؟

100
00:09:35,672 --> 00:09:37,139
حان دورك

101
00:09:46,900 --> 00:09:49,234
مرحباً، أتمانع أن تخرج قليلاً؟

102
00:09:49,269 --> 00:09:51,603
كلا يا سيدي، لكَ ذلك -
شكراً -

103
00:09:52,638 --> 00:09:54,806
(هيول بابنو)

104
00:09:56,242 --> 00:09:58,243
أتعرف من أنا؟

105
00:09:59,612 --> 00:10:01,580
سأعتبر جوابك نعم

106
00:10:01,614 --> 00:10:06,835
شكراً على صبرك
...(كما قال لكَ العميل (غوميز

107
00:10:06,870 --> 00:10:09,204
أنتَ لستَ رهن الإعتقال

108
00:10:09,255 --> 00:10:14,009
لماذا أنا هنا؟ -
حسنٌ، أنتَ هنا لحمايتك، سيدي -

109
00:10:14,043 --> 00:10:15,511
كيف رتبت ذلك؟

110
00:10:15,545 --> 00:10:19,264
حسنٌ، كلانا يعلم كم يُمكن أن
يكون عديلي خطراً

111
00:10:23,686 --> 00:10:25,604
تعابير وجه جامدة جيدة

112
00:10:25,638 --> 00:10:27,523
انظر، استرخي

113
00:10:27,557 --> 00:10:30,175
ليس هنالك جديد يُمكنك أن تُخبرني
(به عن (والتر وايت

114
00:10:30,193 --> 00:10:34,513
عمليات قتل متعددة، علاقات بعصابات
البيض في السجون

115
00:10:34,531 --> 00:10:37,199
أدار أكبر عملية "ميث" في الجنوب
الغربي بأكمله

116
00:10:37,233 --> 00:10:39,902
أنا لا أسألك وأنتَ لا تُجيبني

117
00:10:39,953 --> 00:10:42,070
دعنا فقط نصل للمفيد

118
00:10:42,121 --> 00:10:44,122
(نحن نتصت على هاتف (والت

119
00:10:44,157 --> 00:10:49,044
اعترضنا مكالمة بينه
وبين (سول غودمان) المحترم

120
00:10:49,078 --> 00:10:51,713
كما تعلم، رئيسك بالعمل

121
00:10:51,748 --> 00:10:54,800
على أي حال، في المكالمة قال
...والت)، أنّه سيُقدم على، أقتبس)

122
00:10:54,834 --> 00:10:59,388
"يعتني بـ(جيسي بينكمان)"
وأنّكَ التالي في قائمته

123
00:10:59,422 --> 00:11:03,008
لهذا أنتَ هنا -
هراء، ذلك حتى غير منطقي -

124
00:11:03,042 --> 00:11:05,544
لدينا التسجيل، يُمكنني أن
أُسمعكَ إياه

125
00:11:05,562 --> 00:11:08,180
(شريككَ، حلّال مشاكل (غودمان
ما اسمه؟

126
00:11:08,214 --> 00:11:10,482
(أصهب يُدعى (باتريك كوبي

127
00:11:10,517 --> 00:11:14,719
شرطة (بوسطن)، طاردته قبل بضعة
سنوات في (بينتاون)، فهرب إلى هنا

128
00:11:14,737 --> 00:11:17,990
(أجل، (والت)، قال أنّه سيفعل بـ(كوبي
نفس ما سيفعل بك

129
00:11:18,024 --> 00:11:20,192
في الواقع، (كوبي) بالفعل مفقود

130
00:11:20,226 --> 00:11:24,062
أتأسف أن أقول أنَّ الأمور تبدو
منحوسة بالنسبة لصديقكَ الأصهب

131
00:11:24,080 --> 00:11:30,085
سواء صدقتنا أو لم تصدقنا، كما يناسبك
(أياً كان ما ستفعله، لا تتصل بـ(غودمان

132
00:11:30,119 --> 00:11:32,070
لقد باعكَ بسرعة

133
00:11:32,088 --> 00:11:35,007
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ -
لا تأخذ الأمور على محمل شخصي -

134
00:11:35,041 --> 00:11:37,909
غودمان) هو التالي على آلة التقطيع)
إن لم يفعل ما يأمره (وايت)، به

135
00:11:37,927 --> 00:11:44,266
ولكي نكون عادلين، رئيسك المهرج
حاول أن يقف بجانبك لحواليَّ 15 ثانية

136
00:11:44,300 --> 00:11:46,251
(قبل أن يُقرر بأن يُساعد (والت
بتعقبك

137
00:11:46,269 --> 00:11:49,254
كما ترى، (غودمان)، لديه جهاز
تعقب على هاتفك

138
00:11:49,272 --> 00:11:52,924
وحالما تتصل به، (والت) سيعلم
أين تختبأ

139
00:11:52,942 --> 00:11:55,444
وبعدها يُصبح الأمر مجرد وقت
قبل أن ينتهي بك الحال هكذا

140
00:11:57,397 --> 00:12:02,484
ياللهول، ياللهول
أقسم بالله، لم أكن أعلم أنّه سيقتله

141
00:12:02,535 --> 00:12:04,570
لم أكن أعلم أنّه سيقتله
لم أكن أعلم

142
00:12:04,604 --> 00:12:06,104
استرخي -
لم أكن أعلم انّه سيقتله -

143
00:12:06,122 --> 00:12:07,623
لو كنا نعتقد أنّكَ كنتَ تعلم
لكنتَ الآن في الحجز

144
00:12:07,657 --> 00:12:10,742
بتهمة التآمل لعملية قتل
بدلاً من هنا، تحت حمايتنا

145
00:12:10,776 --> 00:12:14,246
لذا، أخبرنا بكل شيء تعرفه عن
وايت)، لكي ننال منه قبل أن ينال منك)

146
00:12:14,280 --> 00:12:16,248
لماذا قد يريد أن يقتلني؟

147
00:12:16,282 --> 00:12:18,584
لم أفعل أي شيء له -
من يدري ما باله؟ -

148
00:12:18,618 --> 00:12:22,387
مما قاله لـ(غودمان)، الأمر متعلق
بمحاولته للتخلص من الأطراف الجانبية

149
00:12:22,422 --> 00:12:25,090
فيما يتعلق بتسميمه لطفل
(يُدعى (بروك

150
00:12:26,426 --> 00:12:31,263
أو ربما لأنّكَ تعرف أين ماله -
لا أعرف أين ماله -

151
00:12:31,297 --> 00:12:35,100
ذلك ليس ما سمعناه -
إذاً، فأنتَ لم تسمع من أناس يعرفون حقاً -

152
00:12:35,134 --> 00:12:40,105
أنا و(كوبي) أجّرنا شاحنة للرجل
حمّلنا ماله من وحدة تخزين شخصية

153
00:12:40,139 --> 00:12:45,160
(سلّمنا المفاتيح له ولـ(غودمان
ومن يعلم إلى أين أخذها من هناك

154
00:12:45,194 --> 00:12:47,979
شاحنة؟
ما هو مقدار المال الذي نتحدث عنه؟

155
00:12:47,997 --> 00:12:50,165
ما يساوي 7 براميل

156
00:12:50,199 --> 00:12:51,750
سبعة براميل؟

157
00:12:53,486 --> 00:12:57,506
عندما تقول "براميل" فأنتَ تعني
براميل حقاً؟

158
00:12:57,540 --> 00:13:02,761
براميل يا رجل، كما تعلم البلاستيكية
سوداء، تسع 55 غالوناً

159
00:13:02,795 --> 00:13:06,932
(حصلنا عليها من (هوم ديبوت
ملأنا حتى آخر واحد منها

160
00:13:07,934 --> 00:13:14,172
ومن أين أجرت الشاحنة؟ -
(لاريت)، عند تقاطع (كانديلاريا) و(مونرو) -

161
00:13:16,142 --> 00:13:21,012
(لاريت)، في (كانديلاريا) -
أجل! (كوبي) أجّر الشاحنة -

162
00:13:21,030 --> 00:13:25,200
السيد (وايت)، أرجعها
(غسلها بشكل جيد، قبل أن يُعيدها (كوبي

163
00:13:25,234 --> 00:13:29,621
غسل سيارة مؤجرة؟ لماذا؟ -
لقد كانت قذرة يا رجل، وكأنّه ذهب للصحراء بها -

164
00:13:29,656 --> 00:13:35,627
بعدما غسلناها، أخذ المجرفة
من الخلف، سلّمنا المفاتيح، وانتهى الأمر

165
00:13:35,662 --> 00:13:37,045
ذلك كل ما أعرفه

166
00:13:40,366 --> 00:13:42,751
(حسناً يا سيد (بابنو

167
00:13:43,753 --> 00:13:50,342
أنا والعميل (غوميز)، سنفعل كل
ما بوسعنا لإيجاد ابن اللعينة ذاك

168
00:13:50,376 --> 00:13:52,144
في غضون ذلك، كما قلت
أنتَ حُر لتذهب

169
00:13:52,178 --> 00:13:54,730
ولكن لو كنت مكانك ما كنتُ
لأعتب ذلك الباب

170
00:13:54,764 --> 00:13:59,184
صحيح وتذكر لا اتصالات هاتفية -
كدتُ أنسى -

171
00:13:59,218 --> 00:14:03,822
أخذت حريتي بإزالة البطارية لكي لا يستطيع
والت) تعقبك بواسطة جهاز تحديد المواقع)

172
00:14:03,856 --> 00:14:06,742
لذا، لا تُرجعه لمكانه

173
00:14:06,776 --> 00:14:09,027
العميل (فان أوستير) سيبقى
معك هنا

174
00:14:09,061 --> 00:14:11,413
أنتَ في أيد أمينة
إنّه أفضل رجالنا باستخدام السلاح

175
00:14:11,447 --> 00:14:16,401
مع ذلك لا تتناقش معه بشؤون
القضية، لأنّه كل ما قل تشتيت تركيزه

176
00:14:16,419 --> 00:14:19,087
كل ما كانت حمايته لك أفضل

177
00:14:19,122 --> 00:14:24,543
كم سيستغرق ذلك؟ -
حتى تُصبح بأمان -

178
00:14:36,756 --> 00:14:41,476
إذاً، رجل واحد هذه المرة
وليس حتى في الحجز

179
00:14:44,614 --> 00:14:50,952
(شريك سابق كما يقول (تود -
أجل -

180
00:14:50,987 --> 00:14:53,238
إذاً مالذي نتحدث عنه؟ وشاية؟

181
00:14:55,324 --> 00:14:57,042
وشاية؟

182
00:14:58,044 --> 00:14:59,661
لا، لا

183
00:14:59,712 --> 00:15:02,998
وشاية؟ كلا ليس بواشي

184
00:15:04,283 --> 00:15:06,284
...إنّه فقط

185
00:15:07,470 --> 00:15:10,338
...إنّه... إنّه فقط

186
00:15:10,389 --> 00:15:12,557
لا يُريد الاستماع لصوت العقل

187
00:15:12,592 --> 00:15:14,810
حسنٌ -
إنّه غاضب وحسب -

188
00:15:14,844 --> 00:15:18,630
إنّه ليس واشي -
حسنٌ -

189
00:15:19,849 --> 00:15:23,852
غاضب وليس بواشي، فهمت
بالمناسبة، ما هو مقدار غضبه؟

190
00:15:23,903 --> 00:15:30,776
مثل غضب (هولك)؟
مثل غضب (رامبو جويس بوند)؟

191
00:15:34,831 --> 00:15:36,832
ليس شيء كنتَ لتفعله بنفسك
أليس كذلك؟

192
00:15:38,951 --> 00:15:40,952
جيسي) كالعائلة بالنسبة لي)

193
00:15:42,505 --> 00:15:46,991
انظر، أريد أن تفعل ما ستفعله
بسرعة، وبدون ألم

194
00:15:47,009 --> 00:15:49,094
بدون معاناة، بدون خوف

195
00:15:49,128 --> 00:15:52,264
طلقة في مؤخرة رأسه
شيء لا يراه قادماً

196
00:15:52,298 --> 00:15:55,884
أحترم هذا
هنالك الكثير من الهمج في الخارج

197
00:15:55,935 --> 00:16:00,021
دعنا نتحدث عن المال وحسب -
كلا، لا نريد مالك -

198
00:16:01,641 --> 00:16:03,275
نُريدُكَ أن تطبخ لنا

199
00:16:12,852 --> 00:16:16,071
أنتم تعلمون أنني خارج العمل

200
00:16:16,122 --> 00:16:18,824
بضعة مرات فحسب لتعليم
ابن أخي هنا

201
00:16:18,858 --> 00:16:24,696
تضعه على الدرب
وترفع النقاوة، وتضبط اللون أيضاً

202
00:16:24,714 --> 00:16:27,549
على ما يبدو تلك اللمسة
...الزرقاء التي تضعها عليه

203
00:16:27,583 --> 00:16:31,503
تجعل السلافيين يجن جنونه
كما قيل لي

204
00:16:31,588 --> 00:16:34,289
كلا. بالطبع لا

205
00:16:34,341 --> 00:16:38,210
انظر، أياً كان السعر بالنسبة للرأس
في المرة الماضية، سأضاعفه 3 مرات

206
00:16:38,244 --> 00:16:41,714
ذلك شيء قليل مقارنةً بما نود
أن نرحبه من تلك المادة الزرقاء

207
00:16:41,748 --> 00:16:44,416
.لا تبخل على العائلة
ذلك ما أقوله دائماً

208
00:16:44,434 --> 00:16:49,138
أتريدنا أن نقوم بهذه المهمة؟
نفعلها بشكل صحيح؟ ذلك هو السعر

209
00:17:01,267 --> 00:17:03,235
...طبخة واحدة

210
00:17:03,269 --> 00:17:05,988
بعد إنجاز المهمة

211
00:17:24,957 --> 00:17:27,125
الوقت مهم جداً
أتفهم؟

212
00:17:27,143 --> 00:17:31,513
سنفعل ذلك الليلة، إن شئت
أخبرني فقط أين هو

213
00:17:31,564 --> 00:17:38,470
لا أعرف أين هو
ولكنني أعرف طريقة لإخراجه

214
00:17:41,995 --> 00:17:45,665
أتريد الجبن أم عصارة الزبادي لأجل شطيرة
الفول السوداني والهلام خاصتك؟

215
00:17:45,699 --> 00:17:47,583
كلاهما

216
00:17:47,634 --> 00:17:50,586
لم أسمعك -
كلاهما، من فضلكِ -

217
00:17:55,426 --> 00:17:57,143
انتظر يا عزيزي

218
00:17:59,212 --> 00:18:02,565
(مرحباً، (أندريا
لا أعلم إن كنتِ تذكريني

219
00:18:02,599 --> 00:18:06,903
(أنا (والتر وايت)، صديق (جيسي -
أجل، بالطبع، مرحباً -

220
00:18:06,937 --> 00:18:08,404
أجل، مرحباً

221
00:18:08,439 --> 00:18:11,441
آسفٌ لمباغتتكِ هكذا

222
00:18:11,492 --> 00:18:15,244
ولكن كنتُ آمل أن أحصل
على دقيقة للحديث معكِ

223
00:18:15,279 --> 00:18:17,530
(الأمر حول (جيسي

224
00:18:17,564 --> 00:18:20,333
حسنٌ، بالطبع، ولكن أنا على عجلة
من أمري، حالياً

225
00:18:20,367 --> 00:18:22,368
أتود أن نتحدث بالداخل بينما
أُجهز ولدي للمدرسة؟

226
00:18:22,402 --> 00:18:25,905
حسنٌ، أجل
إن... كان لا بأس بالأمر، أجل، بالطبع

227
00:18:25,923 --> 00:18:27,907
شكراً لكِ

228
00:18:27,925 --> 00:18:32,795
قابلت (بروك) من قبل، صحيح؟ -
(أجل، قابلته عند (جيسي -

229
00:18:32,846 --> 00:18:34,597
كيف حالك (بروك)؟

230
00:18:37,751 --> 00:18:39,485
بروك)، لقد سألكَ سؤالاً)

231
00:18:39,520 --> 00:18:42,221
أنا بخير -
جيد -

232
00:18:42,256 --> 00:18:46,526
"فروت لوبس"
إنّه جيد

233
00:18:47,811 --> 00:18:49,328
(إذاً... (جيسي

234
00:18:49,363 --> 00:18:50,830
...أجل، أنا

235
00:18:50,864 --> 00:18:55,234
لا أُريد أن أرعبكِ ولكن أنا أحاول
التواصل معه منذ أيام

236
00:18:55,268 --> 00:18:59,338
توقفتُ عند بيته، تركت كل أنواع
الرسائل على بريده الصوتي

237
00:18:59,373 --> 00:19:02,658
ولم يعاود الإتصال بي
لا أستطيع إيجاده في أي مكان

238
00:19:02,709 --> 00:19:04,610
هل سمعتِ خبراً منه؟

239
00:19:04,628 --> 00:19:07,112
كلا، ليس منذ آخر مرة اتصل
(ليطمئن على (بروك

240
00:19:07,131 --> 00:19:10,716
...ذلك كان، لا أعلم
ربما، منذ اسبوعان

241
00:19:11,718 --> 00:19:16,622
...(أندريا)
جيسي)، عاد للإدمان)

242
00:19:16,640 --> 00:19:18,558
...وأنا

243
00:19:18,592 --> 00:19:21,010
لديَّ شعور سيء حيال هذا

244
00:19:22,846 --> 00:19:24,847
هل حاولتَ الإتصال بالشرطة؟

245
00:19:27,651 --> 00:19:29,435
أو... فكرة أفضل

246
00:19:29,469 --> 00:19:32,805
محامي (جيسي)، اسمه (سول غودمان)
لديَّ بطاقته هنا في مكان ما

247
00:19:32,823 --> 00:19:36,325
أعني، لربما لديه طريقة بإيجاد
جيسي)، بدون إدخاله في مشاكل)

248
00:19:36,360 --> 00:19:39,695
"(من الأفضل أن تتصل بـ(سول"
أجل، حاولت مع ذلك

249
00:19:39,746 --> 00:19:42,198
(استطاع أن يؤكد أنَّ (جيسي
ليس في السجن

250
00:19:42,249 --> 00:19:46,419
ولكن غير ذلك، لم يقدم
مساعدة كبيرة

251
00:19:48,172 --> 00:19:53,209
(كما ترين، الأمر أنني و(جيسي
تجادلنا مؤخراً

252
00:19:53,260 --> 00:19:59,265
و... لن أزعجك بالتفاصيل
...ولكنّه

253
00:19:59,299 --> 00:20:03,302
منزعج مني جداً
...و

254
00:20:03,336 --> 00:20:06,305
وأنا آمل أنَّ ذلك هو السبب الذي
يجعله لا يعاود الإتصال بي

255
00:20:06,339 --> 00:20:10,860
...بدلاً من كونه

256
00:20:10,894 --> 00:20:12,912
...حسنٌ

257
00:20:15,816 --> 00:20:17,850
حسنٌ، سأحاول الإتصال به حالاً

258
00:20:17,868 --> 00:20:20,736
أعني، لو كان الأمر كذلك
لو كان غاضب منك

259
00:20:20,787 --> 00:20:22,405
ربما حظي سيكون أفضل

260
00:20:22,456 --> 00:20:24,707
تلك ستكون مساعدة كبيرة، أجل

261
00:20:24,741 --> 00:20:27,860
أي... أي رقم تتصلين به عليه؟

262
00:20:27,878 --> 00:20:32,048
هاتفه الخلوي -
مؤخراً، حصل على واحد جديد -

263
00:20:32,082 --> 00:20:37,136
وهذا، ها هو
ذلك رقمه الجديد، البارز أمامكِ

264
00:20:41,909 --> 00:20:45,745
جيسي)، مرحباً، (أندريا) تتحدث)
صديقكَ (والت) جاء عندي

265
00:20:45,779 --> 00:20:47,780
إنّه هنا في البيت معي ومع
بروك)، حالياً)

266
00:20:47,814 --> 00:20:52,551
نحن... نحن نفكر بكَ
اتصل بيَّ حالما تصلكَ هذه الرسالة، حسناً؟

267
00:20:52,569 --> 00:20:56,405
أحتاج حقاً أن أسمع منكَ
الأمر مهم

268
00:20:57,557 --> 00:21:02,445
(شكراً لكِ (أندريا
أقدر ذلك

269
00:21:02,496 --> 00:21:04,780
حسنٌ، من الأفضل... أن أذهب

270
00:21:04,831 --> 00:21:07,833
مُرحبٌ بكَ أن تنتظر بضعة دقائق
لترى إن كان سيعاود الإتصال

271
00:21:07,868 --> 00:21:10,369
لا، لا، لا، تحاولين أن توصلي
إبنكِ إلى المدرسة

272
00:21:10,403 --> 00:21:12,788
اسمعي، إن حدث وعاود الإتصال
هلّا اتصلتي بي؟

273
00:21:12,839 --> 00:21:17,126
الأفضل... لديَّ رقمكِ
سأتصلُ بكِ، حسناً؟

274
00:21:17,177 --> 00:21:19,762
و... شكراً لكِ

275
00:21:20,764 --> 00:21:22,381
(أراكَ لاحقاً، (بروك

276
00:21:52,129 --> 00:21:53,612
هل بدأنا؟

277
00:21:53,630 --> 00:21:56,382
أجل. من المفترض
أن يحدث أي لحظة الآن

278
00:21:56,416 --> 00:21:58,301
"عُلم"

279
00:21:58,335 --> 00:22:04,857
تذكر، بسرعة وبدون ألم، وخذه بعيداً
من هنا، لا أريد للأم أو الفتى أن يعلموا

280
00:22:04,891 --> 00:22:06,726
"لكَ ذلك"

281
00:22:12,432 --> 00:22:16,235
جيسي)، مرحباً، (أندريا) تتحدث)"
"صديقكَ (والت) جاء عندي

282
00:22:16,269 --> 00:22:18,738
إنّه هنا في البيت معي ومع"
"بروك)، حالياً)

283
00:22:18,772 --> 00:22:22,975
نحن... نحن نفكر بكَ"
"اتصل بيَّ حالما تصلكَ هذه الرسالة، حسناً؟

284
00:22:22,993 --> 00:22:27,113
أحتاج حقاً أن أسمع منكَ"
"الأمر مهم

285
00:22:29,866 --> 00:22:32,168
محاولةً جيدة أيها الوغد

286
00:22:48,685 --> 00:22:52,471
كيف جرى الأمر في محل التأجير
هل في الشاحنة جهاز تحديد مواقع؟

287
00:22:52,505 --> 00:22:54,306
لا جهاز تحديد مواقع، كلا

288
00:22:54,340 --> 00:22:57,443
اعتادوا أن يضعوا جهاز تحديد مواقع
قبل 6 أشهر

289
00:22:57,477 --> 00:23:00,029
"عندما قام "إتحاد اللبراليين الأمريكي
أو أحداً آخر بمقاضاتهم

290
00:23:00,063 --> 00:23:02,365
فتوجب عليهم التخلص منه

291
00:23:06,420 --> 00:23:09,822
حسنٌ، انتهى الأمر
انتهت اللعبة

292
00:23:09,856 --> 00:23:12,858
يا رجل، لا يمكنكَ أن تستسلم
حيال هذا الأمر

293
00:23:12,876 --> 00:23:15,494
من قال أننا سنستسلم؟ -
ماذا لديك؟ -

294
00:23:15,528 --> 00:23:19,364
(أفكر فقط بما قاله (بابنو
عن أنَّ الشاحنة كانت قذرة

295
00:23:19,383 --> 00:23:21,751
وتلك المجرفة التي كانت
(مع (والت

296
00:23:21,802 --> 00:23:26,422
أراهنك بأنّه دفن ذلك المال -
حقاً؟ وماذا في ذلك؟ -

297
00:23:26,473 --> 00:23:30,092
هنالك صحراء كبيرة في الخارج
كيف سنجد تلك البقعة؟

298
00:23:30,143 --> 00:23:32,544
قلتَ بنفسكَ ليس هنالك جهاز
تحديد مواقع على الشاحنة

299
00:23:32,562 --> 00:23:36,098
أجل ولكن (والت) لا يعرف ذلك

300
00:23:38,775 --> 00:23:40,809
حسناً

301
00:23:40,860 --> 00:23:43,145
هذا هو الباقي

302
00:23:43,196 --> 00:23:45,147
احسبه من فضلك -
تفضلي -

303
00:23:45,198 --> 00:23:50,068
ثلاثة ذلك يجعلها 15
زائد 5 هكذا تصبح 20

304
00:23:50,102 --> 00:23:52,237
أعطي هذه لغاسل سيارتكِ
المحترف

305
00:23:52,271 --> 00:23:53,572
شكراً

306
00:23:53,606 --> 00:23:54,907
قلها

307
00:23:54,941 --> 00:23:58,109
نتمنى لكِ يوماً مميزاً -
أنت أيضاً -

308
00:23:59,111 --> 00:24:03,248
جيد -
لماذا... لماذا يتوجب عليَّ قول ذلك؟ -

309
00:24:03,282 --> 00:24:05,667
لأنَّ ذلك يقوي علامتنا التجارية

310
00:24:05,718 --> 00:24:10,806
إذاً، هل تعلمت الأمر؟ -
الأمر أساسيات وحسب -

311
00:24:11,925 --> 00:24:15,794
أمي، اليوم هو السبت
أيمكنني الذهاب؟

312
00:24:15,828 --> 00:24:17,495
تذهب لأين؟ -
إلى البيت -

313
00:24:17,513 --> 00:24:20,966
أأخذ بعض الأشياء
ربما أتبرد قليلاً

314
00:24:21,000 --> 00:24:23,185
متأكد من أن الرائحة
قد اختفت الآن

315
00:24:23,219 --> 00:24:26,021
لمَّ لا تبقى هنا لمزيد من الوقت
حسناً؟

316
00:24:26,055 --> 00:24:27,973
أنا أحتاجك -
مرحباً -

317
00:24:28,007 --> 00:24:30,108
لمن أعطي هذه؟

318
00:24:30,143 --> 00:24:33,695
أتدري؟ أنا سأهتم بها
معذرةً يا بني

319
00:24:33,729 --> 00:24:36,031
ذلك يجعل حسابك 14.97
من فضلك

320
00:24:41,187 --> 00:24:46,158
مرحباً، كيف حالك؟ -
...أنتَ على لائحة الدعايات، أنتَ -

321
00:24:46,192 --> 00:24:48,693
ذلك الرجل المحامي، أجل -
"(من الأفضل أن تتصل بـ(سول" -

322
00:24:52,698 --> 00:24:55,083
حسناً

323
00:24:55,134 --> 00:25:02,340
إذاً، 3 تجعلها 15
و20، 25، 30، 35، 40 و10 تجعلها 50

324
00:25:02,374 --> 00:25:03,675
شكراً لك

325
00:25:03,709 --> 00:25:07,312
تُعجبني دعاياتك
مالذي حدث لوجهك؟

326
00:25:07,346 --> 00:25:10,515
هذا... يُمكنك أن تقول عنه
مخاطر مهنية

327
00:25:10,549 --> 00:25:13,384
حسنٌ إذاً، شكراً لك ومن فضلك
أعطي هذه لغاسل سيارتك المحترف

328
00:25:13,402 --> 00:25:15,770
جيد جداً، شكراً جزيلاً
أسعدني لقائك

329
00:25:15,822 --> 00:25:17,572
أجل -
لا تقود وأنتَ ثمل -

330
00:25:17,607 --> 00:25:20,575
ولكن إن فعلت، اتصل بي

331
00:25:20,610 --> 00:25:22,944
نتمنى لكَ يوماً مميزاً

332
00:25:22,995 --> 00:25:27,782
أمي، نسيتي أن تقوليها -
أجل، أجل، بالفعل -

333
00:25:29,285 --> 00:25:31,920
تأكد من أن تنظفها بين المقاعد
حسناً؟

334
00:25:31,954 --> 00:25:35,257
هكذا. إلى الداخل
أحسنتَ صنعاً

335
00:25:36,259 --> 00:25:38,009
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

336
00:25:38,044 --> 00:25:40,795
أقسم لك أن الفتى ترك الكثير من
المسحوق في السيارة

337
00:25:40,847 --> 00:25:42,731
سيارتي أصبحت حلم لأي كلب
مخدرات

338
00:25:42,765 --> 00:25:45,400
هل هاتفك محطم؟
الـ200 هاتف؟

339
00:25:45,434 --> 00:25:49,738
هيول) مختفي) -
هيول) مختفي أين؟) -

340
00:25:49,772 --> 00:25:51,690
ليس لدي فكرة
اختفى بدون كلام

341
00:25:51,724 --> 00:25:55,560
لم يره أحد ولا يُجيب على
هاتفه، لذا ماذا عن (جيسي)؟

342
00:25:55,578 --> 00:25:57,562
لم يظهر بعد

343
00:25:57,580 --> 00:26:00,198
(سيظهر يا (سول
إنّه غالباً منتشي كثيراً بمكان ما

344
00:26:00,232 --> 00:26:02,117
ولم تصله رسائلنا

345
00:26:02,168 --> 00:26:04,786
أو وصلته رسائلنا بشكل واضح
واكتشف أنَ الأمر مصيدة

346
00:26:04,837 --> 00:26:07,622
الفتى ليس غبياً كما تعتقد

347
00:26:13,412 --> 00:26:16,681
أترتدي سترة واقية للرصاص؟

348
00:26:16,716 --> 00:26:22,354
هل فاتكَ جزء أنَّ حارسي مختفي
"انظر، جعلته يراقب مطعم "دوغ هاوس

349
00:26:22,388 --> 00:26:26,524
لربما الفتى يأتي لأجل وجب
الشيء التالي الذي أعرفه، الصمت

350
00:26:26,559 --> 00:26:28,927
أنتَ عبقري الرياضيات
اجمع 2 زائد 2

351
00:26:28,945 --> 00:26:31,980
جيسي) ليس في فورة قتل)

352
00:26:32,031 --> 00:26:35,767
إنّه يريدني أنا
أنا فقط

353
00:26:35,785 --> 00:26:37,602
إذاً أين (هيول)؟

354
00:26:43,459 --> 00:26:47,779
هل من أخبار؟ -
ولكن قريباً، أعد بذلك؟ -

355
00:26:47,797 --> 00:26:50,632
نتمنى لكَ يوماً مميزاً -
حسناً -

356
00:26:55,054 --> 00:26:57,472
...التالي

357
00:26:57,506 --> 00:27:00,175
قائمة الجرد

358
00:27:13,639 --> 00:27:16,241
عشرة معطرات للجو

359
00:27:16,275 --> 00:27:18,309
علّم "10" تحت هذا العمود

360
00:27:18,327 --> 00:27:20,862
ثم تطرح عشرة من العمود
الأصلي هنا

361
00:27:20,913 --> 00:27:22,814
حسنٌ؟ لمَّ لا تحاول بهذا؟

362
00:27:33,793 --> 00:27:34,826
جيسي)؟)

363
00:27:34,844 --> 00:27:38,763
هل وصلتكَ صورتي؟ أيها الوغد؟"
"هل يبدو لكَ ذلك البرميل مألوفاً؟

364
00:27:38,798 --> 00:27:42,000
لأنني وجدتُ لتوّي 6 براميل آخرى"
"مثله تماماً

365
00:27:48,557 --> 00:27:50,842
ذلك الوغد الكبير الذي يعمل لدى"
...(غودمان)

366
00:27:50,860 --> 00:27:54,779
وجهتُ مسدساً لرأسه الشبيه بالبطيخة"
"حتى اعترف بما يعرف

367
00:27:54,814 --> 00:27:58,683
مما قادني إلى شاحنتكَ المؤجرة"
"التي اتضح أنّها فيها جهاز تحديد مواقع

368
00:27:58,701 --> 00:28:01,202
"ما رأيك بذلك أيها العبقري؟"

369
00:28:01,237 --> 00:28:03,204
"يبدو أنّكَ لم تفكر بكل شيء"

370
00:28:03,239 --> 00:28:06,491
انظر (جيسي)، لا أعرف ما هي
...خطتك هنا

371
00:28:06,525 --> 00:28:09,077
"(حسنٌ، سأعطيك تلميحاً يا (والت"

372
00:28:09,128 --> 00:28:13,298
خطتي تشملها بضعة علب من ذوات"
"الـ5 غالون من البنزين وقداحة

373
00:28:13,332 --> 00:28:15,750
لا، لا، لا، لا
جيسي)، أرجوك اسمعني)

374
00:28:15,801 --> 00:28:17,335
"كلا، أنتَ اسمعني أيها الوغد"

375
00:28:17,369 --> 00:28:19,704
"تعال إلى هنا بأسرع وقت ممكن"

376
00:28:19,722 --> 00:28:21,806
أجل، أنا قادم
حسناً، حسناً

377
00:28:21,841 --> 00:28:25,310
ولا تفكر أبداً بالإتصال بأي أحد"
"من أجل المساعدة، مفهوم؟

378
00:28:25,344 --> 00:28:27,712
إن أغلقتَ الخط عليَّ أو وضعتني"
...على الإنتظار

379
00:28:27,730 --> 00:28:29,714
"أو إن فقدت الإتصال لأي سبب ...

380
00:28:29,732 --> 00:28:32,684
حالما تفعل ذلك"
"سأحرقها كلها

381
00:28:32,718 --> 00:28:35,236
حسنٌ؟ حريق كبير واحد"
"هل تفهم؟

382
00:28:35,271 --> 00:28:36,905
فهمت، فهمت، حسناً

383
00:28:36,939 --> 00:28:38,406
.حسناً"
"من الأفضل أن تستجعل

384
00:28:38,441 --> 00:28:40,391
"لأنني سأحرق 10 آلاف كل دقيقة"

385
00:28:40,409 --> 00:28:42,560
حتى تصل إلى هنا"
"بدأً من الآن

386
00:28:42,578 --> 00:28:45,413
قلتَ أنني قادم
!لا تلمس مالي

387
00:28:45,448 --> 00:28:49,117
"النار قد بدأت، هاقد رحلت 10 آلاف "

388
00:28:49,168 --> 00:28:52,454
"يالجمال الشعلة البرتقالية" -
لا، لا، لا، لا -

389
00:28:55,741 --> 00:28:57,575
(جيسي)، (جيسي)
من فضلك

390
00:28:57,593 --> 00:29:00,712
أنا أحتضر
سرطاني قد عاد

391
00:29:00,746 --> 00:29:04,248
أنتَ لا تؤذي أي أحد سوى عائلتي
حسناً؟

392
00:29:04,266 --> 00:29:09,687
انظر... لا يمكنني صرف ذلك المال، إنّه
ليس لي، لن أبقى متواجداً لإستخدامه

393
00:29:09,722 --> 00:29:11,606
إنّه لأطفالي

394
00:29:11,640 --> 00:29:14,442
"إذاً ستتحدث عن الأطفال؟"

395
00:29:14,477 --> 00:29:16,144
"أستذهب حقاً بذلك الطريق؟"

396
00:29:17,863 --> 00:29:20,615
(أنا آسف حيال (بروك

397
00:29:20,617 --> 00:29:22,567
"كلا، لستَ كذلك" -
بلى -

398
00:29:22,601 --> 00:29:24,069
لست آسفاً"
"ولكن ستكون آسفاً

399
00:29:24,103 --> 00:29:29,207
(بلى، أنا آسف حيال (بروك
ولكن حي أليس كذلك؟

400
00:29:29,241 --> 00:29:34,913
إنّه بخير، كما خططت تماماً
ألا تعتقد أنني أعرف تماماً مقدار ما أعطيته؟

401
00:29:34,947 --> 00:29:36,915
أنني حسبت كل شيء؟ بحقّكَ

402
00:29:36,949 --> 00:29:39,467
ألستَ تعرفني؟ -
"أنا أعرف أنّكَ تكذب" -

403
00:29:39,502 --> 00:29:41,953
أيها الشرير الحقير"
"ذلك ما أعرفه

404
00:29:41,971 --> 00:29:46,691
"تتلاعب بالناس وتعبث برؤوسهم" -
!افتح عينيك -

405
00:29:46,725 --> 00:29:50,595
ألا تسطيع أن ترى أنني احتجتُكَ
بجانبي لكي أقتل (غاس فرينغ)؟

406
00:29:50,629 --> 00:29:55,817
،أنا من داس على رجال العصابة اولئك
أنا من قتل (إيميليو) و(كريزي 8) لماذا؟

407
00:29:55,851 --> 00:29:58,820
فعلتُ كل تلك الأشياء
لكي أحاول أن أنقذ حياتك

408
00:29:58,854 --> 00:30:02,357
بقدر حياتي
!ولكنّكَ غبي جداً لتعرف ذلك

409
00:30:07,196 --> 00:30:09,280
...(جيسي)

410
00:30:09,314 --> 00:30:12,150
!(جيسي)

411
00:30:12,168 --> 00:30:13,835
جيسي)، تحدث معي)

412
00:30:15,538 --> 00:30:17,205
!(جيسي)

413
00:30:22,161 --> 00:30:24,846
جيسي)، لم أغلق الخط عليكَ)
(جيسي)

414
00:30:37,359 --> 00:30:39,227
جيسي)؟)

415
00:30:41,280 --> 00:30:43,865
جيسي)، أنا هنا، أين أنت؟)

416
00:31:31,864 --> 00:31:34,232
ابن اللعينة

417
00:31:35,618 --> 00:31:37,752
ابن اللعينة

418
00:31:42,541 --> 00:31:44,542
ابن اللعينة

419
00:32:28,837 --> 00:32:31,956
لا، لا، لا، لا

420
00:33:08,594 --> 00:33:10,044
بحقّك، بحقّك

421
00:33:10,095 --> 00:33:12,130
أجل

422
00:33:16,385 --> 00:33:17,518
نعم؟

423
00:33:17,553 --> 00:33:22,190
إنّه أنا، (جيسي) في مرماي
وهو قادم عليَّ، حالاً

424
00:33:22,224 --> 00:33:26,978
إنّه يعرف أنني لوحدي"
"أعتقد أنّه معه دعم

425
00:33:27,012 --> 00:33:29,981
كم عدد الرجال؟ -
"لا... لا أعلم" -

426
00:33:30,015 --> 00:33:33,427
أين أنت؟ -
"(توهاجيلي)"

427
00:33:33,462 --> 00:33:35,420
ضمن نطاق منطقة أراضي الهنود"
"غرب المدينة

428
00:33:35,455 --> 00:33:37,538
"احصل على قلم" -
تحدث -

429
00:33:37,573 --> 00:33:39,657
حسناً

430
00:33:40,993 --> 00:33:43,328
حسناً

431
00:33:43,362 --> 00:33:50,001
أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون
مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون

432
00:33:50,035 --> 00:33:52,887
هذه إحداثيات

433
00:33:52,921 --> 00:33:55,256
"إن كنتَ تريدني حياً لكي أطبخ لك"

434
00:33:55,307 --> 00:33:56,924
تأتي إلى هنا، حالاً -
"لكَ ذلك" -

435
00:33:56,975 --> 00:33:59,543
بأسرع وقت ممكن
حسناً، انتظر

436
00:34:00,545 --> 00:34:02,764
إنّهم قادمون

437
00:34:02,815 --> 00:34:04,849
يبدو أنَّ المجموع هو 3 رجال

438
00:34:09,738 --> 00:34:11,389
انتظر للحظة

439
00:34:11,407 --> 00:34:13,608
ماذا؟ مالأمر؟

440
00:34:13,659 --> 00:34:15,827
ابقى في السيارة

441
00:34:15,861 --> 00:34:18,968
يا آلهي -
"والتر)، مالأمر؟)" -

442
00:34:22,090 --> 00:34:23,948
والتر)، هل مازلتَ موجوداً؟) -

443
00:34:26,356 --> 00:34:27,637
"(والتر)"

444
00:34:32,504 --> 00:34:34,557
"والتر)، هل تراه؟)"

445
00:34:39,945 --> 00:34:41,936
"مالذي تراه؟"

446
00:34:46,398 --> 00:34:51,028
"والتر)، تحدث معي)" -
انسى الأمر -

447
00:34:52,398 --> 00:34:55,950
لا تأتي -
مالذي تعنيه بـ"لا تأتي"؟ -

448
00:34:55,984 --> 00:35:00,838
الأمر أُلغي
لا تأتي

449
00:35:26,298 --> 00:35:28,683
!(والت)

450
00:35:28,734 --> 00:35:30,801
اخرج

451
00:35:33,472 --> 00:35:35,306
!(والت)

452
00:35:42,030 --> 00:35:44,365
!(والت)

453
00:35:44,416 --> 00:35:46,784
أعرف أنّكَ هنا

454
00:35:51,627 --> 00:35:53,318
الأمر انتهى

455
00:36:16,710 --> 00:36:18,377
!(والت)

456
00:36:20,881 --> 00:36:22,982
(اخرج يا (والت

457
00:36:32,392 --> 00:36:34,727
وجدته

458
00:36:52,763 --> 00:36:55,148
ارمي السلاح

459
00:37:03,640 --> 00:37:05,325
يداك للأعلى

460
00:37:12,282 --> 00:37:14,817
امشي باتجاهي ببطئ

461
00:37:47,768 --> 00:37:52,071
.توقف
.استدر

462
00:37:57,161 --> 00:38:04,650
اعقد أصابعك خلف رأسك
ارجع باتجاهي

463
00:38:08,655 --> 00:38:10,540
توقف

464
00:38:10,591 --> 00:38:12,508
انزل على ركبتَيك

465
00:38:45,025 --> 00:38:48,027
ما رأيك بصورة البرميل خاصتي؟

466
00:38:48,045 --> 00:38:50,713
أخذتها في الفناء الخلفي
بجانب شواية الحفلات

467
00:38:50,747 --> 00:38:54,383
كما تعلم، حيث اعتدنا أن نشوي
لأجل العائلة

468
00:38:54,418 --> 00:38:57,670
غومي) فكر بأن التراب لن يتناسق)
ولكن أنا؟

469
00:38:57,704 --> 00:39:01,757
راهنتُ أن جشعك سيشغلك تماماً
لإمكانية خسارتك لمالك

470
00:39:01,809 --> 00:39:03,810
وأنّكَ لن تكتشف الأمر

471
00:39:05,062 --> 00:39:07,046
يبدو أنني كنتُ محقاً

472
00:39:07,064 --> 00:39:09,015
لا شيء عليه

473
00:39:10,400 --> 00:39:16,355
أتذكر هذا المكان
أول مكان طبخنا به

474
00:39:17,608 --> 00:39:21,194
صحيح، أليس كذلك؟

475
00:39:21,228 --> 00:39:28,701
(ماذا لو وفرت علينا يوم عمل، (والت"
"وأشرت على البقعة التي دفنت بها المال

476
00:39:32,572 --> 00:39:36,509
كلا؟
لا يهم

477
00:39:36,543 --> 00:39:39,629
سأجلب فريق تفتيش إلى هنا
وسنجدها

478
00:39:42,266 --> 00:39:45,268
(أيها العميل (غوميز
هل نرمي عملة لنرى من ينال الشرف؟

479
00:39:45,302 --> 00:39:47,303
محال يا رجل
الشرف لك

480
00:39:47,354 --> 00:39:48,420
حسناً

481
00:39:49,640 --> 00:39:51,557
(والتر وايت)

482
00:39:51,591 --> 00:39:57,897
لكَ حق الإلتزام بالصمت، أي شيء"
"ستقوله قد وسيُستخدم ضدك في المحكمة

483
00:39:57,931 --> 00:40:01,734
لديكَ حق الإتصال بمحامي وتجعله"
"يحضر خلال أي جلسة مسائلة

484
00:40:01,768 --> 00:40:06,489
إن لم يكن بإمكانك تحمل تكاليف محامي"
"سيُوفَر لك واحداً على حساب الحكومة

485
00:40:06,540 --> 00:40:10,626
هل فهمتَ الحقوق التي تليتها عليك؟

486
00:40:12,079 --> 00:40:13,746
جبان

487
00:40:30,147 --> 00:40:32,014
!تراجع! تراجع

488
00:40:32,065 --> 00:40:33,432
!تعال إلى هنا
!تعال إلى هنا

489
00:40:33,466 --> 00:40:35,935
اركب الشاحنة -
تعال، أيها الوغد -

490
00:40:35,969 --> 00:40:37,853
ضعه في السيارة -
هيا بنا -

491
00:40:37,905 --> 00:40:40,323
اركب السيارة
استعجل، اركب

492
00:40:43,643 --> 00:40:46,112
اركب السيارة أيها الفتى
هيا

493
00:40:55,589 --> 00:40:57,656
سآخذه إلى الحجز، حسناً؟

494
00:40:57,674 --> 00:41:00,459
أعتقد أنّكَ يجب أن تبقى هنا
حتى أعود رفقة فريق التفتيش

495
00:41:00,493 --> 00:41:02,461
لكَ ذلك -
كنتُ سآخذ الفتى معي -

496
00:41:02,495 --> 00:41:05,014
ولكنّهما غالباً سيقتلان بعضهما
البعض في الطريق

497
00:41:06,550 --> 00:41:10,031
تهانيا يا صاح

498
00:41:13,774 --> 00:41:16,525
سأتصل بشرطة القبائل في طريقي
للخارج لأجعلهم يعرفون أننا هنا

499
00:41:16,560 --> 00:41:19,178
سأقوم بمكالمة

500
00:41:34,962 --> 00:41:39,265
هانك)، لماذا هنالك ما يشبه)
الدماغ في سلة النفايات خاصتنا؟

501
00:41:39,299 --> 00:41:43,252
يا عزيزتي، لقد قبضتُ عليه
بالجرم المشهود

502
00:41:44,554 --> 00:41:47,640
قبضت على (والت)؟ -
"أجل" -

503
00:41:47,674 --> 00:41:50,476
"وهو مقيد بينما نتحدث"

504
00:41:50,510 --> 00:41:54,263
"أتريدين أن ألوح له بالنيابة عنكِ؟"

505
00:41:57,234 --> 00:41:59,652
...حسنٌ، إنّه

506
00:41:59,686 --> 00:42:01,687
إنّه لا يشعر بشعور ودوود

507
00:42:01,721 --> 00:42:07,360
يا آلهي
لقد فعلتَها

508
00:42:07,394 --> 00:42:09,028
الحمد الله

509
00:42:09,062 --> 00:42:14,300
الأمور ستكون صعبةً في الأسابيع
القليلة القادمة، ولكن ستتحسن

510
00:42:19,089 --> 00:42:25,461
عزيزتي، أأنتِ بخير؟ -
أنا بخير حال الآن -

511
00:42:28,181 --> 00:42:30,216
يجب أن أذهب

512
00:42:30,250 --> 00:42:32,251
ربما أتأخر حتى أعود للمنزل

513
00:42:36,423 --> 00:42:41,310
أحبك -
أحبك أيضاً -

514
00:43:10,507 --> 00:43:14,510
من هؤلاء بحق الجحيم؟
شرطة القبائل؟

515
00:43:16,813 --> 00:43:20,266
(هانك)، (هانك)، (هانك)

516
00:43:37,683 --> 00:43:39,034
...لا

517
00:43:47,344 --> 00:43:49,828
!الشرطة
ارموا أسلحتكم

518
00:43:49,846 --> 00:43:53,182
جاك)، لا تفعل ذلك)

519
00:43:53,216 --> 00:43:54,800
(جاك)

520
00:43:57,504 --> 00:44:00,556
ارموا... أسلحتكم

521
00:44:00,607 --> 00:44:02,858
سمعتَ الرجل، ارموا أسلحتكم

522
00:44:02,893 --> 00:44:07,980
كيف نعرف أنّكم شرطة؟
أظهروا لنا بعض الهويات؟

523
00:44:08,014 --> 00:44:11,901
هذا صحيح
دعونا نرى بعض الهويات

524
00:44:11,952 --> 00:44:13,569
!(جاك)

525
00:44:13,620 --> 00:44:16,688
جاك)، لا تفعل ذلك)
(جاك)

526
00:44:17,824 --> 00:44:21,494
(كلا يا (جاك
!(الأمر الغي، (جاك

527
00:44:21,528 --> 00:44:24,580
سنُسلم أنفسنا إن أظهرتم لنا
بعض الهويات

528
00:44:27,384 --> 00:44:29,385
الأمر بهذه البساطة

529
00:44:30,720 --> 00:44:32,721
ما رأيكم؟

530
00:44:32,756 --> 00:44:34,590
!كلا

531
00:44:35,642 --> 00:44:37,209
!(جاك)

532
00:44:37,227 --> 00:44:39,228
!(جاك)

533
00:44:41,064 --> 00:44:45,684
جاك)، الأمر أُلغي)
انسى الأمر

534
00:44:45,718 --> 00:44:47,386
!(جاك)

535
00:45:54,934 --> 00:45:58,489
The Observer :ترجمة
WwW.TVGuideArabia.CoM

