1
00:02:05,044 --> 00:02:07,546
دعوني أعود للوطن وحسب

2
00:02:09,665 --> 00:02:14,386
دعوني أعود للوطن وحسب
سأفعل الباقي

3
00:03:14,517 --> 00:03:18,018
"أعددتُ سراج خيلي وانطلقت"

4
00:03:18,324 --> 00:03:25,176
"أقود وحيداً في الظلام"

5
00:03:25,574 --> 00:03:32,097
ربما قد تجدني رصاصة ما غداً ولكن اليوم"
"لا شيء أسوء من هذا الألم في قلبي

6
00:03:32,131 --> 00:03:37,418
وفي النهاية ها أنا ذا فوق قمة التل"
"أُناظر

7
00:04:20,080 --> 00:04:22,910
{\pos(192,80)}"عش حراً أو مُت"
"(نيوهامشير)"

8
00:05:08,418 --> 00:05:11,598
"عملات معدنية أمريكية فقط"

9
00:05:16,857 --> 00:05:20,410
أجل، مرحباً، (ديفيد لين) يتحدث
(من جريدة (نيويورك تايمز

10
00:05:20,444 --> 00:05:23,813
هلّا تحدثتُ مع (سوزان) من فضلك؟
شكراً لك

11
00:05:27,418 --> 00:05:33,206
{\pos(192,230)}مرحباً (سوزان)، معكِ (ديفيد) مُجدداً
...كنتُ أتصل لأرى إن كان بإمكاننا

12
00:05:33,257 --> 00:05:37,493
{\pos(192,230)}حسنٌ أجل، قررتُ
أن نقوم بالمقابلة على الهاتف

13
00:05:37,511 --> 00:05:39,662
{\pos(192,230)}بما أنّهما غادرا (نيويورك) بالفعل

14
00:05:39,680 --> 00:05:43,183
{\pos(192,230)}ولكن ما سيُسعدنا حقاً الحصول عليه
...(هو صورة للسيد والسيدة (شوارتز

15
00:05:43,217 --> 00:05:45,552
لتُكمل المقال

16
00:05:45,603 --> 00:05:48,805
{\pos(192,230)}متى... متى من المقرر أن يعودا
إلى مدينتهما؟

17
00:05:50,941 --> 00:05:55,845
{\pos(192,215)}إذاً، سيكونان في بيتهما، الليلة
فهمت

18
00:05:55,863 --> 00:05:59,399
{\pos(192,215)}الآن، العنوان الذي لديَّ لهم هو
(شمالي طريق (كانيون

19
00:05:59,450 --> 00:06:02,986
{\pos(192,215)}...هل مازالوا
...كلا، لم يعد ذلك، إنّهم

20
00:06:03,020 --> 00:06:05,205
{\pos(192,190)}دعيني أحصل على قلم

21
00:06:05,239 --> 00:06:07,040
{\pos(192,190)}...أين

22
00:06:07,074 --> 00:06:12,295
{\pos(192,190)}تسوكي)، أرى ذلك)
والعنوان؟

23
00:06:14,632 --> 00:06:19,869
{\pos(192,190)}"هل ذلك... قرب مبنى "الأوبرا
سمعتُ أنّه جيداً

24
00:06:19,887 --> 00:06:24,707
{\pos(192,215)}حسنٌ، سأكون على إتصال مع مصوري
لأتفحص أمر جدوله

25
00:06:24,725 --> 00:06:26,643
{\pos(192,215)}...كلا، كلا
القرار قرارهما

26
00:06:26,677 --> 00:06:30,563
أعلم كم هما مشغولان
(السيد والسيدة (شوارتز

27
00:06:30,598 --> 00:06:35,568
شكراً لكِ
تلكَ ستكون قصة كبيرة

28
00:06:35,603 --> 00:06:37,604
وداعاً

29
00:06:52,736 --> 00:06:56,572
أنا أقول فقط
الأمران مختلفان

30
00:06:56,590 --> 00:06:59,259
{\pos(192,215)}...اسمعي، أنا عند مبدأي

31
00:06:59,293 --> 00:07:01,795
{\pos(192,215)}"إن... إن كنتُ أريد "بيتزا

32
00:07:01,846 --> 00:07:04,013
"سأذهب لمطعم "بيتزا -
أجل -

33
00:07:04,048 --> 00:07:07,250
إن كنتُ أريد طعام تايلندي
سأذهب لمطعم تايلندي

34
00:07:07,268 --> 00:07:09,886
أعني، مالذي يوجب على سطح
...الأرض قد

35
00:07:09,920 --> 00:07:12,222
هل أنا تزوجتك؟ -
يربط "البيتزا" بالطعام التايلندي ... -

36
00:07:12,256 --> 00:07:13,807
مالذي حدث لذكائك

37
00:07:13,858 --> 00:07:15,608
هذا مختلف -
...إنّه تماماً -

38
00:07:15,643 --> 00:07:21,264
بحقّكَ، هل أنتَ الرجل الذي تزوجته؟ -
...أنا الرجل الذي يُريد إنهاء هذه -

39
00:07:21,282 --> 00:07:23,933
{\pos(192,215)}المحادثة السخيفة
...ثم أخلع حذائي

40
00:07:23,951 --> 00:07:26,069
{\pos(192,215)}ثم أتناول كأساً كبيراً جداً
"من الـ"واين

41
00:07:26,103 --> 00:07:32,275
{\pos(192,215)}حسنٌ، سأقول لكَ
لا مانع لدي

42
00:07:32,293 --> 00:07:36,129
حسنٌ، انتظر
...الجواب هو

43
00:07:36,163 --> 00:07:37,664
واحد وعشرون

44
00:07:37,715 --> 00:07:39,249
كلا -
بلى -

45
00:07:39,283 --> 00:07:41,951
بلى، لأنّه مرتبط بالتاريخ

46
00:07:41,969 --> 00:07:43,619
بحقّكَ

47
00:07:43,637 --> 00:07:45,088
الحظر

48
00:07:45,122 --> 00:07:46,789
"الرائحة الطيبة للنجاح"

49
00:07:46,807 --> 00:07:48,474
"(وجوهرياً لديهم (طوماس كيلر"

50
00:07:48,509 --> 00:07:50,293
"العب، اجلس، وقارن"

51
00:07:50,311 --> 00:07:53,629
(الأمر برمته يأخذ صبغة (يونتفيل"
"(أنتَ نقلتها إلى (مانهاتن

52
00:07:53,647 --> 00:07:55,398
{\pos(192,215)}"...بدأتُ أشعر"
...يُمكنُكِ أن تنقليها" -

53
00:07:55,432 --> 00:07:57,317
{\pos(192,215)}(إلى (إسلام آباد ...
"سأبقى أتناول طعامي هناك

54
00:07:57,351 --> 00:07:58,801
{\pos(192,215)}"هذه فكرة جيدة"

55
00:07:58,819 --> 00:08:01,654
{\pos(192,215)}"ماذا؟ (إسلام آباد)؟" -
"(كلا، (نابا)، يجب أن نذهب إلى (نابا" -

56
00:08:01,689 --> 00:08:06,409
{\pos(192,215)}يا آلهي، كل ذلك الحديث عن الطعام"
"هل تعتقدين أنَّ (خوانا) تركت لنا شيئاً؟

57
00:08:06,443 --> 00:08:07,827
"كلا، لا أعتقد ذلك"

58
00:08:07,862 --> 00:08:11,247
كانت تعتقد أننا سنعود يوم الأربعاء"
"إلا لو كنتَ قد أخبرتها بغير ذلك

59
00:08:11,282 --> 00:08:12,582
"كلا، لم أتحدث معها"

60
00:08:12,616 --> 00:08:14,701
"انظري هنا"

61
00:08:14,752 --> 00:08:17,086
الكمثرى فقط"
"ذلك سيكون رائعاً

62
00:08:17,121 --> 00:08:20,039
"أجل" -
"هلّا جلبتي لنا قنينة من الـ"واين"؟"

63
00:08:21,759 --> 00:08:23,042
{\pos(192,215)}"...هل تعتقدين أننا لدينا أي من تلك"

64
00:08:23,093 --> 00:08:25,678
{\pos(192,215)}"ذلك البسكويت الرقيق"

65
00:08:25,713 --> 00:08:27,881
"مثل الطماطم المُجففة"

66
00:08:27,932 --> 00:08:30,934
{\pos(192,215)}لقد كانت حادة قليلاً"
"ولكن ليس بشكل كبير

67
00:08:30,968 --> 00:08:32,001
{\pos(192,215)}"أليس لدينا منها؟"

68
00:08:34,357 --> 00:08:37,396
{\pos(192,215)}"(لا أعلم، اسئل (خوانا" -
"لم تكن لدينا من زمن بعيد" -

69
00:08:37,431 --> 00:08:39,344
{\pos(192,215)}لا أعلم لماذا لم تعد تجلب"
"هذه الأشياء

70
00:08:39,379 --> 00:08:40,430
"لمَّ لا تتحدث معها؟"

71
00:08:40,546 --> 00:08:42,855
لا أعلم، لديها تلك العلاقة الجيدة"
"مع ابنتنا

72
00:08:42,856 --> 00:08:45,181
{\pos(192,215)}"على أي حال، (نابا)؟" -
"أجل"

73
00:08:45,199 --> 00:08:47,700
{\pos(192,215)}"منذ متى لم نذهب إلى هناك؟" -
"منذ سنتان، عيد الشكر" -

74
00:08:47,735 --> 00:08:49,869
{\pos(192,215)}"يا آلهي، لقد مرت سنتان" -
"أجل" -

75
00:08:49,904 --> 00:08:52,121
"مر وقت طويل، صحيح؟" -
"ألا بأس بهذا؟" -

76
00:08:52,156 --> 00:08:53,823
"ذلك يبدو متكاملاً"

77
00:08:53,857 --> 00:08:55,909
هلّا شغلتي المدفأة

78
00:08:58,212 --> 00:08:59,362
هل هي جيدة؟

79
00:08:59,380 --> 00:09:01,214
هل هي ناضجة؟

80
00:09:01,248 --> 00:09:03,466
"أجل"

81
00:09:03,500 --> 00:09:05,752
(أتدري، يُمكن أن ندعو (جورج"
"(و (ديلورس

82
00:09:05,803 --> 00:09:09,555
(يمكن أن يأتوا من (مارين
(و (بيل) و(ميريم كوين

83
00:09:09,590 --> 00:09:13,376
يُمكن أن نحصل على بعض من
الحركة في المنتجع، صحيح؟

84
00:09:13,394 --> 00:09:15,878
وحينها يُمكن أن نقوم بشيءٍ من
...الـ"واين"، ثم

85
00:09:25,239 --> 00:09:29,525
(مرحباً (غريتشن
(إليوت)

86
00:09:31,245 --> 00:09:33,896
يُعجبني حقاً بيتكما الجديد

87
00:09:35,950 --> 00:09:37,667
(والت)

88
00:09:39,569 --> 00:09:41,570
...هذه

89
00:09:48,012 --> 00:09:50,930
هل نحن ننظر إلى الشرق؟

90
00:09:52,249 --> 00:09:57,353
يا آلهي، لابد وأنَّ لديكما واجهة رائعة
(لجبال (سانغي دي كريستوس

91
00:09:57,388 --> 00:10:00,440
والت)، مالذي... مالذي تفعله هنا؟)

92
00:10:02,426 --> 00:10:10,450
(رأيتكما على برنامج (تشارلي روز
بدوتي رائعة، كلاكما

93
00:10:10,484 --> 00:10:14,954
...إن كنتَ هنا لـ
...لإيذائنا

94
00:10:14,989 --> 00:10:21,044
...والت)، أيّاً كان ما تُخطط له) -
في الواقع، أنا هنا لأُعطيكما شيئاً -

95
00:10:23,780 --> 00:10:26,249
إنّه في سيارتي في الخارج

96
00:10:26,283 --> 00:10:30,619
لمَّ لا نتمشى إليها؟
إنّها مركونة على الطريق

97
00:10:30,637 --> 00:10:33,222
لم أستطع أن أجعلها تعبر بوابتكم

98
00:10:40,297 --> 00:10:47,653
إليوت)، إن كنا سنذهب إلى ذلك)
الطريق، فستحتاج لسكينة أكبر

99
00:10:57,544 --> 00:11:02,097
واصلوا التكديس
سيناسبها المكان

100
00:11:06,569 --> 00:11:11,990
لا بأس بذلك
فقط... ارموها فوق بعضها

101
00:11:14,994 --> 00:11:19,081
غريتشن)، هل تسمحين؟)
لا أود أن أفقد شيئاً منها تحت الأثاث

102
00:11:22,418 --> 00:11:29,207
حسنٌ
هذه هي 9 ملايين و720 ألفاً

103
00:11:29,241 --> 00:11:36,748
ما هو مصدرها؟ ولماذا هي هنا؟ -
لقد كسبتها، وأنتما ستُعطونها إلى أولادي -

104
00:11:36,766 --> 00:11:39,405
ماذا؟ لماذا؟ -
...والت)، لا أعتقد) -

105
00:11:39,515 --> 00:11:44,923
في عيد ميلاد ابني الثامن عشر
وهو على بعد 10 أشهر ويومان من اليوم

106
00:11:44,941 --> 00:11:49,278
ستعطونه هذا المال بشكل نهائي
ولا رجعة فيه

107
00:11:49,312 --> 00:11:54,432
ستُخبرانه أنَّ المال له ليَفعل به ما
يُريد أن يفعله

108
00:11:54,450 --> 00:12:01,373
ولكن على أمل أنَّ يستخدم المال
لتعليمه الجامعي ولتحسين وضع عائلته

109
00:12:01,407 --> 00:12:07,462
والت)، لستُ متأكد من أننا نفهمك)
...لماذا، أعني

110
00:12:07,497 --> 00:12:11,133
...لماذا بالضبط، نحن -
...إن كنتَ تريد إعطاء أولادك، مال مخدرات -

111
00:12:11,167 --> 00:12:14,219
اذهب وافعل ذلك بنفسك -
لا أستطيع ذلك -

112
00:12:14,253 --> 00:12:23,478
زوجتي وابني يكرهاني، لن يأخذا مالي
حتى لو قَبِلا، الحكومة الفدرالية لن تسمح لهم

113
00:12:25,565 --> 00:12:30,319
ولكن فاعلا خير أغتياء معروفان
...بمساعيهما الخيرية

114
00:12:30,353 --> 00:12:34,439
اللذان لم يفكرا بشيئاً وهما على
سبيل المثال يكتبان صكاً بـ28 مليون

115
00:12:34,473 --> 00:12:41,997
"لمساعدة ضحايا إدمان الـ"ميثامفيتامين
أعتقد أن مالكما سيُكون مرحب به جداً

116
00:12:42,031 --> 00:12:44,315
لن يكون للأمر أي معنى
أنَّه قادم منّا

117
00:12:44,334 --> 00:12:50,839
بلى على العكس
أولادي، ضحايا بريئة لوالدهم الفظيع

118
00:12:50,873 --> 00:12:53,375
رجل كنتما تعرفانه قبل زمن
بشكل جيد

119
00:12:59,766 --> 00:13:03,552
قولوا أنّها "لفتة كريمة" أو الشعور بالذنب لأنَّ
لديكما مال أكثر من غيركما، قولوا عنها ما شئتما

120
00:13:03,603 --> 00:13:05,504
ولكن افعلاها

121
00:13:05,538 --> 00:13:12,277
ولا يُسمح لكما أن تصرفا سنتاً
من مالكما الشخصي

122
00:13:12,311 --> 00:13:18,316
إن كان هنالك ضرائب، أو أتعاب
محامين، ستأخذانها من هنا

123
00:13:18,351 --> 00:13:22,854
ليستخدموا مالي وليس مالكما -
حسناً، (والت)، بالطبع -

124
00:13:22,872 --> 00:13:25,123
هذا... يبدو معقولاً

125
00:13:27,377 --> 00:13:30,245
إذاً ماذا سيحدث تاليّاً؟

126
00:13:30,296 --> 00:13:34,633
أعتقد نتصفاح على الأمر
ثم سأغادر

127
00:14:03,946 --> 00:14:11,286
أيمكنني أن أثق بكما لفعل هذا؟ -
أجل، بالطبع يُمكنكَ أن تقف بنا -

128
00:14:27,019 --> 00:14:28,637
لا تتحركا
...لا

129
00:14:28,688 --> 00:14:33,058
تتجرأآ وتحركا عضلة واحدة، لا تُريدان لهما أن
يعتقدا أنّكما تحاولان الهروب

130
00:14:33,092 --> 00:14:34,476
تنفسا وحسب

131
00:14:37,063 --> 00:14:45,153
هذه الظهيرة، كان لديَّ 200 ألف
اضافية، كنتُ أحبُ لو أتركها على هذه الطاولة

132
00:14:45,204 --> 00:14:52,244
عوضاً عن ذلك، أعطيتها إلى أفضل
(قاتلان غرب (ميسيسبي

133
00:14:52,278 --> 00:15:01,970
الآن، أياً كان ما سيحدث ليَّ غداً
سيبقيان متواجدان في الخارج

134
00:15:03,973 --> 00:15:10,345
...يُتابعان، وإن
...لأي سبب

135
00:15:10,396 --> 00:15:18,970
لم يحصل أولادي على المالي
...نوع من العد التنازلي سيبدأ

136
00:15:19,005 --> 00:15:22,774
ربما ليوم أو أكثر بعد ذلك
ربما اسبوع، سنة

137
00:15:22,808 --> 00:15:27,812
(بينما تتمشيان في (سانتا فاي
أو (مانهاتن) أو (براغ)، أي مكان

138
00:15:27,830 --> 00:15:32,868
...وبينما
...تتحدثان عن أسعار الأسهم

139
00:15:35,171 --> 00:15:43,929
بدون أي قلق
...وحينها فجأةً،، ستسمعان وقع

140
00:15:43,963 --> 00:15:47,465
أقدام ورائكما ...
...ولكن قبل أن تستطيعا الالتفات حتى

141
00:15:54,357 --> 00:15:56,358
الظلام

142
00:16:02,398 --> 00:16:05,033
ابتهجوا أيها الطيبون

143
00:16:07,320 --> 00:16:10,071
حان الوقت الذي تُصححان به الأمر

144
00:16:58,237 --> 00:17:00,683
أجل، صحيح

145
00:17:08,347 --> 00:17:11,514
أتدري، لا أعلم حقاً
كيف أشعر حيال كل هذا

146
00:17:11,717 --> 00:17:15,854
حقاً، يا رجل
...الأمر برمته بدا وكأنه غامضاً

147
00:17:15,888 --> 00:17:19,090
أخلاقياً؟ -
تماماً -

148
00:17:20,592 --> 00:17:23,129
كيف تشعران الآن؟

149
00:17:24,447 --> 00:17:28,433
أفضل -
أجل، تحسن بالتأكيد -

150
00:17:28,451 --> 00:17:33,622
مالذي أسمعه حيال أنَّ "الميث" الأزرق
مازال في الأسواق؟

151
00:17:33,656 --> 00:17:38,493
مالذي تعنيه؟ -
هل سمعتما شيئاً؟ هل مازال يُباع؟ -

152
00:17:40,997 --> 00:17:42,998
أجل

153
00:17:47,336 --> 00:17:52,557
من قبل مَن؟ -
إنّه أنتَ، أليس كذلك؟ -

154
00:17:52,591 --> 00:17:54,509
أعني، ألستَ ما تزال تطبخ؟

155
00:17:57,980 --> 00:18:00,932
اللعنة يا رجل
لقد كنا متأكدين أنّه أنتَ

156
00:18:00,966 --> 00:18:03,985
لأنَّ ذلك الشيء ممتاز يا رجل
أفضل من ذي قبل

157
00:18:04,020 --> 00:18:06,354
...أعني، كما تعلم

158
00:18:08,658 --> 00:18:10,975
(جيسي) -
حقاً؟ -

159
00:18:10,993 --> 00:18:14,812
قلتَ أنّه انتقل إلى (ألاسكا)؟ -
ذلك ما سمعته -

160
00:18:14,830 --> 00:18:17,982
(مرحى لـ(جيسي
استلم الشعلة

161
00:18:17,983 --> 00:18:21,230
اللعنة يا رجل، ألم يستطع أن يرمي
لصديقه شيئاً؟

162
00:20:02,839 --> 00:20:06,508
مالذي حدث هناك؟

163
00:20:06,542 --> 00:20:10,595
إنّه عيد ميلادي -
حقاً؟ حسنٌ، عيد ميلادٍ سعيد -

164
00:20:44,478 --> 00:20:47,178
"(هايزنبيرغ)"

165
00:20:58,478 --> 00:21:01,646
"إنّه مال سهل، حتى نقبض عليك"

166
00:21:01,681 --> 00:21:04,466
والت)، قل الكلمات وحسب وسآخذكَ)
معي في جولة يوماً ما

167
00:21:04,484 --> 00:21:06,651
يُمكنُكَ أن تراقبنا ونحن نُطيخ
"بمختبر للـ"ميث

168
00:21:06,686 --> 00:21:09,571
لتحصل على بعض الإثارة بحياتك

169
00:21:09,605 --> 00:21:11,940
يوماً ما

170
00:21:38,935 --> 00:21:41,103
(مرحباً بكِ في (ذا غروف
أتودين أن تريَّ القائمة؟

171
00:21:41,137 --> 00:21:42,187
كلا، شكراً لك

172
00:21:42,221 --> 00:21:44,022
شاي البابونج مع لبن الصويا
من فضلك

173
00:21:44,056 --> 00:21:45,840
حسنٌ، لكِ ذلك

174
00:22:01,290 --> 00:22:05,377
مرحباً، كيف حالكِ؟ -
جيدة -

175
00:22:05,411 --> 00:22:07,662
كيف هي الأمور؟

176
00:22:07,696 --> 00:22:09,697
...يُعجبني

177
00:22:12,084 --> 00:22:14,386
قميصكِ -
قميص العمل؟ -

178
00:22:14,420 --> 00:22:19,558
جميل، أجل، اللون
ذلك اللون يبدو جيداً عليكِ

179
00:22:19,592 --> 00:22:20,926
...إنّه نوعاً ما

180
00:22:20,977 --> 00:22:22,511
لا أعلم ماذا يطلقون عليه

181
00:22:22,545 --> 00:22:26,231
لونه لون زهرة القنطريون

182
00:22:26,265 --> 00:22:30,435
قبل أن تفعلا أو تقولا أي شيء
اسمعاني وحسب

183
00:22:30,486 --> 00:22:32,887
...(تود) -
لا أحد يعلم أنني هنا -

184
00:22:32,905 --> 00:22:37,776
اسمعاني لدقيقتان، ثم سأغدار
أرجوكما

185
00:22:37,827 --> 00:22:39,161
أرجوكما

186
00:22:39,195 --> 00:22:43,582
دقيقتان من وقتكِ فحسب
هذا كل ما أطلبه

187
00:22:44,750 --> 00:22:45,867
أرجوكِ

188
00:22:52,008 --> 00:22:54,676
الميثلامين" بدأ ينفد منكم"
أليس كذلك؟

189
00:22:54,710 --> 00:22:58,547
يُمكنني أن اقوم بالحسابات
لقد استخدمتوه لفترة طويلة

190
00:22:58,581 --> 00:23:06,638
لابد وأنَّ مخزونكم ينفد
"لديَّ طريقةٌ جديدة، لا تحتاج لـ"ميثلامين

191
00:23:06,689 --> 00:23:11,593
وهي سهلة، وستُبقيكِ في العمل
و(تود)، يُمكنني أن أعلمكَ إياها

192
00:23:11,611 --> 00:23:17,782
كيف عرفتَ أننا هنا؟ -
العاشرة صباحاً، صباح كل ثلاثاء -

193
00:23:17,817 --> 00:23:19,734
كنا نتقابل هنا أنا وأنتِ

194
00:23:19,768 --> 00:23:23,371
لديكِ... جدول دقيق
كما أعتقد

195
00:23:37,503 --> 00:23:39,954
آسف

196
00:23:45,961 --> 00:23:54,236
أنا بحاجة للمال، لقد صرفتُ كل تقريباً
...كل مالي سلفاً، وأنا أحاول أن

197
00:23:54,270 --> 00:23:59,658
أبقى متقدماً خطوة على الشرطة -
...سيد (وايت)، لا أعتقد -

198
00:23:59,692 --> 00:24:06,114
كم سيُكلفنا ذلك؟ -
لا شيء أكثر من مليون -

199
00:24:06,148 --> 00:24:11,536
وصدقيني، لقاء ذلك
وكأنني... أعطيكِ إياه مجاناً

200
00:24:11,587 --> 00:24:14,873
أعتقد أنَّ (جاك) يجب أن يسمع هذا -
...أجل، لا أعلم -

201
00:24:14,924 --> 00:24:19,294
...الآن اسمع، يُمكنني
...يُمكنني أن آتي الليلة إلى هناك

202
00:24:19,328 --> 00:24:23,164
وأتحدث معه
سيتفهم الأمر

203
00:24:23,182 --> 00:24:28,470
هذه الوضعية مُربحة للطرفين -
مرحباً، مالذي يُمكن أن أجلبه لكما؟ -

204
00:24:28,504 --> 00:24:32,524
إنّه على وشك المغادرة
أسعدتنا رؤيتك، اعتني بنفسك

205
00:24:36,178 --> 00:24:39,230
ولأجلك؟ -
أنا جيد هكذا -

206
00:24:39,282 --> 00:24:41,700
"وسأحتاج للمزيد من "ستيفيا

207
00:24:51,294 --> 00:24:54,379
حسنٌ، لا إهانة للرجل
ولكن العمل معه؟

208
00:24:54,413 --> 00:24:58,583
...الآن، ذلك ليس -
بالطبع، لم نعمل معه -

209
00:25:00,136 --> 00:25:04,038
تود)، أرجوك)
لا تجعلني أُعرفكَ الخطوات هنا

210
00:25:07,977 --> 00:25:10,979
يا آلهي، هل نظرتَ إليه؟

211
00:25:12,765 --> 00:25:15,767
سنصنع له معروفاً

212
00:27:01,984 --> 00:27:04,253
مرحباً، الرجاء تسجيل الرسالة"
"بعد النغمة

213
00:27:05,538 --> 00:27:07,656
"هدنة، اتفقنا؟"

214
00:27:07,674 --> 00:27:10,825
(سكايلر)، لديَّ أخبار عن (والت)"
"ويجب أن تسمعيها فوراً

215
00:27:10,843 --> 00:27:14,129
لذا، إن كنتِ موجودة"
"ارفعي السماعة

216
00:27:14,163 --> 00:27:16,665
"...(سكايلر)"

217
00:27:16,683 --> 00:27:23,522
مرحباً، مالأمر؟ -
"والت) في المدينة)" -

218
00:27:23,556 --> 00:27:26,475
حقاً؟ -
...تلك السيارة التي ظنّوا أنّه سرقها -

219
00:27:26,509 --> 00:27:29,227
(في (نيوهامشير
(وجودها في موقف سيارات (دانيس

220
00:27:29,279 --> 00:27:30,845
(في (سنترال

221
00:27:30,863 --> 00:27:34,483
وجارتكِ العجوزة، التي على اليمين"
"التي اسمها (بيكي)؟

222
00:27:34,517 --> 00:27:36,702
بيكي) على اليسار)
كارول)، على اليمين)

223
00:27:36,736 --> 00:27:40,855
بيكي)، (كارول)، أيّاً كان)"
"رأته في بيتكِ القديم

224
00:27:40,873 --> 00:27:45,193
هذا الصباح، بشكل صريح
كان هناك، يخرج من بيتكِ

225
00:27:45,211 --> 00:27:47,879
وقد ناداها باسمها

226
00:27:47,914 --> 00:27:52,701
لم يؤذها، أليس كذلك؟ -
"(كلا، لقد كان وكأنه، "مرحباً (بيكي -

227
00:27:52,719 --> 00:27:55,387
أو (كارول)، أيّاً كان

228
00:27:55,421 --> 00:27:59,841
(قالت أنّه يشبه جداً (يونيبامبر"
"ولكنّها كانت متأكدة من أنّه هو

229
00:27:59,875 --> 00:28:03,512
سكايلر)، وصلتنا مكالمات من كل مكان)
في المدينة، إنّه هنا وهناك

230
00:28:03,546 --> 00:28:06,732
سيُفجر مبنى البلدية
على ما يبدو لديه بيان رسمي

231
00:28:06,766 --> 00:28:08,233
يود أن يتواجد على أخبار السادسة

232
00:28:08,267 --> 00:28:10,602
"...إنّه" -
من يقوم بتلك المكالمات؟ هو؟ -

233
00:28:10,653 --> 00:28:13,722
هنالك صوتان أو 3 أصوات مختلفة"
"ليسوا متأكدين إن كانت مكالمات عبثية

234
00:28:13,740 --> 00:28:18,026
أو أناس وضعهم هو لهذا الأمر"
"أو أنّها معلومات من مجهولين حقيقية

235
00:28:18,060 --> 00:28:20,729
الأمر هذا أربكهم، وهو ربما الهدف"
"من كل هذا

236
00:28:20,747 --> 00:28:24,199
ما يهمني وقد أخبرتهم بهذا، هنالك"
"ثلاثة أماكن قد يذهب إليها

237
00:28:24,233 --> 00:28:28,570
(لكِ، أو ليَّ أو لـ(فلين -
"صحيح" -

238
00:28:28,588 --> 00:28:33,759
إنّهم يراقبون الثانوية
وغالباً يُراقبون بيتكِ، أيضاً

239
00:28:33,793 --> 00:28:38,797
أعني، أعلم أنَّ ذلك ما كان قد
(يفعله (هانك

240
00:28:38,848 --> 00:28:44,936
(محال أن يصلكِ (والت
سيقبضون عليه بالتأكيد، لا شك بذلك

241
00:28:44,971 --> 00:28:49,474
ذلك الوغد المتغطرس يعتقد
أنّه عقل إجرامي كبير، لكنّه ليس كذلك

242
00:28:49,525 --> 00:28:53,445
"...ولكن للإحتمال البعيد" -
أجل -

243
00:28:53,479 --> 00:29:00,318
الإحتمال الذي يُصعب حدوثه
انتبهي لنفسكِ، مفهوم؟

244
00:29:04,657 --> 00:29:11,613
شكراً -
بالطبع -

245
00:29:29,199 --> 00:29:31,700
خمسة دقائق

246
00:29:38,291 --> 00:29:40,792
خمسة دقائق

247
00:29:46,082 --> 00:29:51,386
لم تقتل أي أحد وأنتَ تتسلل إلى
هنا أليس كذلك؟

248
00:29:51,421 --> 00:29:57,342
لم تؤذي أي أحد؟ -
كلا، لم أضطر لذلك -

249
00:30:08,738 --> 00:30:17,863
تبدو بحالة مزرية -
أجل، ولكن شعوري جيد -

250
00:30:17,914 --> 00:30:24,002
إذاً تحدث
لماذا أنتَ هنا؟

251
00:30:34,547 --> 00:30:42,104
الأمر انتهى
واحتجتُ لوداع اللائق

252
00:30:42,138 --> 00:30:44,139
ليس مكالمتنا الأخيرة

253
00:30:46,025 --> 00:30:52,814
إذاً ستذهب إلى الشرطة؟ -
هم سيأتون إليَّ -

254
00:30:52,848 --> 00:30:59,037
إن تمَ القبض عليكَ مالذي سيمنع
...اولئك الناس من العودة

255
00:30:59,072 --> 00:31:05,877
اولئك الناس الذي عملتَ معهم؟
...عندما كنتُ مازلتُ في البيت

256
00:31:05,912 --> 00:31:11,466
ثلاثة رجال جائوا منتصف الليل يرتدون
(أقنعةً، يهددوني ويهددون (هولي) و(فلين

257
00:31:11,501 --> 00:31:14,720
أخبروني بأن لا أتحدث عن تلك المرأة
التي رأيتها في المغسلة

258
00:31:14,754 --> 00:31:20,559
...وإن تم القبض عليك واكتشفوا الأمر -
لن يعودوا. ليس بعد الليلة -

259
00:31:20,593 --> 00:31:22,561
ماذا سيحدث الليلة؟

260
00:31:28,735 --> 00:31:35,240
(لا نحتاج لمالكَ يا (والت
اعتقدتُ أنَّ (فلين)، أوضح ذلك

261
00:31:35,274 --> 00:31:40,729
فعل ذلك، وليس لديَّ أي شيءٍ
منه لأعطيكِ إياه

262
00:31:40,747 --> 00:31:45,334
صرفتُ آخره وأنا في طريقي
إلى هنا

263
00:31:45,368 --> 00:31:50,756
كل ما لديَّ لإعطيكِ إياه
هو هذا

264
00:32:01,751 --> 00:32:05,771
اتصلي بمكافحة المخدرات بعدما
أغادر، أخبريهم أنني كنتُ هنا

265
00:32:05,805 --> 00:32:12,927
أنني دخلتُ عنوةً
...أخبريهم

266
00:32:12,945 --> 00:32:17,983
أخبريهم أنني أردتُ لحم مقدد
وبيض لأجل عيد ميلادي

267
00:32:18,034 --> 00:32:21,536
ثم أعطيتُكِ هذه التذكرة
هذه الأرقام هي إحداثيات

268
00:32:21,571 --> 00:32:27,659
هذه الأرقام هي إحداثيات مكان -
مكان لماذا؟ -

269
00:32:30,329 --> 00:32:36,618
(أرض دفن، هناك سيجدون (هانك
(و (ستيف غوميز

270
00:32:40,306 --> 00:32:46,561
هناك دفنتُ مالنا
الرجال الذين سرقوه منّا

271
00:32:46,596 --> 00:32:51,983
الرجال الذين مازال المال بحوزتهم
...قتلوا (هانك) و(ستيف)

272
00:32:52,018 --> 00:32:54,519
ووضعهما في الحفرة

273
00:32:56,439 --> 00:33:01,309
الآن، بادلي هذا بصفقة
مع المدعي العام

274
00:33:01,327 --> 00:33:04,196
أخرجي نفسكِ من هذا الأمر
(سكايلر)

275
00:33:04,247 --> 00:33:06,248
(سكايلر)

276
00:33:08,584 --> 00:33:10,585
(سكايلر)

277
00:33:13,673 --> 00:33:18,326
،كل تلكَ الأمور التي فعلتها
...يجب أن تفهمي

278
00:33:18,344 --> 00:33:26,768
إن اضطررتُ أن أسمع مرة آخرى
...أنّكَ فعلتَ هذه الأمور لأجل العائلة

279
00:33:26,803 --> 00:33:28,804
فعلتها لأجل نفسي

280
00:33:35,511 --> 00:33:42,701
لقد أعجبني الأمر
لقد كنتُ جيداً فيه

281
00:33:44,821 --> 00:33:47,239
...و

282
00:33:47,290 --> 00:33:52,527
...قد كنتُ
...حقاً

283
00:33:56,632 --> 00:33:58,633
كنتُ حياً

284
00:34:37,790 --> 00:34:40,458
فلين) سيعود للبيت قريباً)

285
00:34:42,094 --> 00:34:48,600
...قبل أن أرحل
أيمكنني أن أراها؟

286
00:37:32,650 --> 00:37:34,984
اللعنة يا رجل
هذه السيارة كلاسيكية

287
00:37:35,019 --> 00:37:39,406
من أي مجموعة حصلت
عليها؟ 500 أم 425؟

288
00:37:41,158 --> 00:37:52,869
لا أستطيع أن أخبرك -
خمسمئة -

289
00:37:52,903 --> 00:37:55,338
تلك التي تُريدها أنت

290
00:37:55,372 --> 00:37:58,591
ليس هنالك بديل للإزاحة

291
00:38:08,886 --> 00:38:12,455
إلى أين؟ -
إلى النادي -

292
00:38:28,239 --> 00:38:31,607
تقدم، ثم أوقفها في الأمام
هناك

293
00:38:33,610 --> 00:38:35,161
لا، لا، لا
مباشرةً يا رجل

294
00:38:35,212 --> 00:38:41,251
...فقط، ماذا
حسنٌ، لا بأس، هنا، أيّاً كان

295
00:38:51,679 --> 00:38:58,134
مرحباً، كيف حالك؟
التف، ضع يداك هكذا

296
00:39:18,873 --> 00:39:24,511
بينما أنتَ تفعل ذلك
لمَّ لا ترفع قميصك؟ والتف

297
00:39:24,545 --> 00:39:26,829
يا آلهي، أنا لا أضع عليَّ
أجهزة تنصت

298
00:39:41,862 --> 00:39:46,349
حسناً؟
مفاتيحي ومحفظتي؟

299
00:39:46,367 --> 00:39:49,018
أجل، ستنال عليها
استرخي وحسب

300
00:40:01,081 --> 00:40:06,252
ابقى هنا
أبقي عيناك مفتوحتان

301
00:40:06,303 --> 00:40:10,139
يا آلهي، انظر لنفسك بذلك الشعر
هل هو حقيقي؟

302
00:40:10,174 --> 00:40:14,177
أجل -
هذا ليس شعر مستعار؟ حقاً؟ -

303
00:40:14,211 --> 00:40:15,511
كلا

304
00:40:15,545 --> 00:40:18,481
مالذي كنت تفعله في مضى؟
تحلقه؟

305
00:40:18,515 --> 00:40:23,353
أجل -
يا آلهي، إنّه شعر رائع -

306
00:40:23,387 --> 00:40:25,188
أعني، غير ذلك تبدو بحالة مزرية
...ولكن

307
00:40:25,222 --> 00:40:29,993
(مرحباً بكَ أيضاً، (جاك
أيمكننا أن نتحدث عن العمل؟

308
00:40:30,027 --> 00:40:34,831
لا أعتقد ذلك، كلا -
ألم يخبركَ (تود) بما أعرضه؟ -

309
00:40:34,865 --> 00:40:38,201
أجل، لقد أخبرني
...الأمر وما فيه، نحن

310
00:40:38,235 --> 00:40:39,953
لسنا نعمل في السوق

311
00:40:42,206 --> 00:40:44,757
الميثلامين" سينفد منكم"
ماذا سيحدث حينها؟

312
00:40:44,792 --> 00:40:49,429
كلا، سنحصل على المزيد
تلك السيدة (كويل)، دبرتَ الأمر

313
00:40:49,463 --> 00:40:53,082
والخطر عليها
يُمكنها أن تُخرج لنا برميلاً كل فترة

314
00:40:53,100 --> 00:40:54,851
الأمر غير مكسوراً
لذا لماذا قد نُصلحه؟

315
00:40:54,885 --> 00:40:57,637
تود)، هلّا أوضحت الأمور لعمكَ)
من فضلك؟

316
00:40:57,688 --> 00:41:00,306
وضّح له فائدة ما أعرضه عليكم

317
00:41:01,775 --> 00:41:05,061
(ما كان عليكَ أن تعود سيد (وايت

318
00:41:06,814 --> 00:41:08,815
أنا آسف

319
00:41:11,452 --> 00:41:13,936
(انتظر، (جاك
أين تُريده؟

320
00:41:13,954 --> 00:41:16,539
حسنٌ، يا آلهي، لا أعلم
أي مكان بإستثناء غرفة معيشتي؟

321
00:41:16,573 --> 00:41:17,606
خذه إلى الخارج

322
00:41:17,625 --> 00:41:19,208
جاك)، أنتَ مُدين لي) -
أنتَ، هيا بنا -

323
00:41:19,243 --> 00:41:20,827
أنت مُدين ليَّ -
هيا بنا -

324
00:41:20,878 --> 00:41:24,163
أنا مُدين لكَ، بماذا؟ -
...جيسي بينكمان)، وعدتني أنّكَ) -

325
00:41:24,214 --> 00:41:28,418
ستقتله ولم تفعل ذلك
عوضاً عن ذلك، أصبحت وإياه شركاء

326
00:41:28,452 --> 00:41:31,804
...أنتَ شريكه الآن -
توقف -

327
00:41:38,729 --> 00:41:44,967
شركاء، مالذي تتحدث عنه؟ -
إنّه حي، أليس كذلك؟ وهو يطبخ لك -

328
00:41:44,985 --> 00:41:50,657
ماذا، هل ستكذب؟ -
كونه حي، لا يجعله شريكي -

329
00:41:50,691 --> 00:41:52,659
ليس قريب من ذلك حتى

330
00:41:52,693 --> 00:41:54,944
ماذا، أتعتقد أنني قد أجعل من
واشٍ شريكاً لي؟

331
00:41:54,978 --> 00:41:58,614
أين ذلك القذر؟ -
إنّه يُنهي طبخة -

332
00:41:58,648 --> 00:42:00,333
حسنٌ، اذهب واجلبه
اجلبه إلى هنا

333
00:42:02,369 --> 00:42:06,122
...(أيها العم (جاك -
لا، لا، لا، هذا هنا يدعوني بالكاذب؟ -

334
00:42:06,156 --> 00:42:09,175
لقد أهانك، أهانني
أهاننا جميعاً

335
00:42:09,209 --> 00:42:14,464
يا آلهي، استعجلوا بالأمر
هيا، لننتهي من الأمر

336
00:42:14,498 --> 00:42:22,138
سأُريُكَ كم أنتَ مخطأً
ثم سأضع رصاصة برأسك بنفسي

337
00:43:16,660 --> 00:43:19,996
أترى مالذي أتحدث عنه؟
يا ابن اللعينة؟

338
00:43:24,901 --> 00:43:29,839
الآن، أيبدو لكَ هذا شريكاً؟
هيا، انظر له

339
00:43:29,873 --> 00:43:31,874
تعال إلى هنا

340
00:43:42,436 --> 00:43:44,437
ألقي نظرةً عليه

341
00:43:44,471 --> 00:43:46,973
انظر إليه

342
00:43:47,024 --> 00:43:49,025
هذا هو شريكي

343
00:43:49,059 --> 00:43:52,445
صحيح، شريكي؟
صحيح، صديقي؟

344
00:43:53,730 --> 00:43:56,599
شريك مجتهد بعمله
شريك بالمناصفة

345
00:44:00,654 --> 00:44:02,955
أيمكنُكَ أن تُسرع من هذا الأمر
تجعله سريعاً؟

346
00:44:11,999 --> 00:44:15,284
تودي)، أبعده هلّا فعلتَ ذلك؟) -
أجل (تودي)، أبعد كلاهما -

347
00:45:31,861 --> 00:45:33,362
(أيها العم (جاك

348
00:45:51,431 --> 00:45:52,732
يا آلهي

349
00:45:55,068 --> 00:45:56,569
...(سيد (وايت

350
00:47:05,088 --> 00:47:09,308
انتظر
انتظر

351
00:47:17,851 --> 00:47:21,970
أنتَ تُريد مالك، أليس كذلك؟

352
00:47:21,989 --> 00:47:27,994
أتود أن تعرف أين هو؟
...اسحب الزناد ولن

353
00:48:17,377 --> 00:48:19,328
افعلها

354
00:48:28,037 --> 00:48:30,038
أنتَ ترغب بذلك

355
00:48:31,224 --> 00:48:33,309
قل الكلمات

356
00:48:35,062 --> 00:48:37,596
!قل أنّكَ أنتَ من يُريد هذا

357
00:48:39,182 --> 00:48:42,651
لا شيء سيحدث حتى أسمعكَ
وأنتَ تقولها

358
00:48:45,054 --> 00:48:47,055
أنا أُريد ذلك

359
00:49:09,763 --> 00:49:11,764
افعلها بنفسك إذاً

360
00:49:16,463 --> 00:49:23,463
ليديا) يا (ليديا)، هل قابلتَ (ليديا)؟)"
"ليديا) تلك السيدة... ذات الوشوم)

361
00:49:25,463 --> 00:49:31,463
ليديا) يا (ليديا)، هل قابلتَ (ليديا)؟)"
"ليديا) تلك السيدة... ذات الوشوم)

362
00:49:34,163 --> 00:49:39,763
ليديا) يا (ليديا)، هل قابلتَ (ليديا)؟)"
"ليديا) تلك السيدة... ذات الوشوم)

363
00:49:42,129 --> 00:49:45,131
أجب على الهاتف

364
00:49:48,618 --> 00:49:54,340
"مرحباً؟" -
هل تمَّ الأمر؟ هل رحل؟ -

365
00:49:54,391 --> 00:50:00,763
أجل، تم الأمر، لقد رحل"
"جميعهم رحلوا

366
00:50:00,797 --> 00:50:07,069
تود)؟ من المتحدث؟) -
والت) يتحدث) -

367
00:50:07,103 --> 00:50:15,161
كيف حالكِ؟ متوعكة نوعاً ما؟
وكأنكِ مصابة بالرشح؟

368
00:50:15,195 --> 00:50:17,163
"ذلك سيكون بسبب "الرايسين
الذي أعطيتكِ إياه

369
00:50:17,197 --> 00:50:23,285
"وضعتُه في هراء "ستيفيا"
"الذي تضعينه دائماً في شايكِ

370
00:50:23,319 --> 00:50:25,320
يا آلهي

371
00:50:28,291 --> 00:50:30,209
...حسنٌ
(وداعاً (ليديا

372
00:50:32,295 --> 00:50:34,346
(وداعاً (ليديا

373
00:52:47,796 --> 00:52:50,952
أعتقدُ أنني حصلتُ على"
"ما أستحقه

374
00:52:55,315 --> 00:52:59,723
جعلتُكَ تنتظر هنا كثيراً"
"يا حبيبي

375
00:53:02,799 --> 00:53:06,383
"كل ذلك الوقت بدون أي كلمة"

376
00:53:10,509 --> 00:53:15,034
لم أعتقد أنّكَ ستعتقد أنني"
"قد أنسى

377
00:53:17,163 --> 00:53:18,985
"أو أنني قد أندم"

378
00:53:21,803 --> 00:53:25,630
"الحب الخاص الذي كنتُ أكنّه لك"

379
00:53:27,848 --> 00:53:29,344
"عزيزي الأزرق"

380
00:53:37,408 --> 00:53:40,928
"كل تلك الأيام أصبحتَ طويلة للغاية"

381
00:53:44,915 --> 00:53:49,530
هل كنتَ تعتقد حقاً أنني"
"سأتنازل عنك؟

382
00:53:52,563 --> 00:54:04,774
ديكسي)، عندما تركتُكِ تذهبين)"
"ظننتُ أنّكِ قد تُدركين أنني قد أعلم

383
00:54:07,277 --> 00:54:08,749
"أنني قد أُظهر"

384
00:54:11,655 --> 00:54:15,456
"الحب الخاص الذي أكنّه لك"

385
00:54:17,685 --> 00:54:19,129
"عزيزي الأزرق"

386
00:54:27,014 --> 00:54:30,253
The Observer :ترجمة
WwW.TVGuideArabia.CoM

