1
00:00:24,740 --> 00:00:26,405
هناك

2
00:00:27,420 --> 00:00:29,553
اولئك هم

3
00:00:41,700 --> 00:00:46,749
(دورك، (والتر
أنتَ لوحدكَ

4
00:00:59,700 --> 00:01:02,805
يبدو أنكَ جلبت ألف غالوناً من
(الضوء فحسب، (مايك

5
00:01:02,839 --> 00:01:04,808
أين السائل؟

6
00:01:04,843 --> 00:01:07,147
الميثلامين" لن يأتي"

7
00:01:09,452 --> 00:01:13,592
لماذا ذلك؟
من أنتَ بحق الجحيم؟

8
00:01:13,628 --> 00:01:15,096
أنا الرجل الذي يحتفظ به

9
00:01:15,130 --> 00:01:20,623
ما هذا بحق الجحيم؟ لدينا اتفاقنا
صحيح؟ لدينا صفقتنا

10
00:01:20,658 --> 00:01:23,612
لذا، أين الصهريج يا (مايك)؟ -
مايك)، لا يعرف مكانه) -

11
00:01:23,631 --> 00:01:27,087
أنا فقط من يعرف مكانه، وأنتَ تتعامل
معي الآن، وليس معه

12
00:01:27,121 --> 00:01:31,461
لمَّ لا تقطع الطريق إلى قول ما تُريده
أو ما تظن أنّه سيحدث هنا، حسنٌ؟

13
00:01:31,480 --> 00:01:34,267
لأننا سنحصل على أتينا من أجله

14
00:01:34,302 --> 00:01:37,641
"تلك الألف غالوناً من "الميثلامين
...تساوي أكثر في يدي

15
00:01:37,659 --> 00:01:40,329
مما هي في يديك، أو في يد
أي أحدٍ آخر

16
00:01:40,365 --> 00:01:45,841
لكن أنا أحتاج للتوزيع -
توزيع -

17
00:01:45,875 --> 00:01:54,191
هذا صحيح، لذا إن وافقت على الإستغناء
...عن طبخك وتبيع منتوجي بالمقابل

18
00:01:54,226 --> 00:02:00,353
سأُعطيك 35% من الناتج -
خمسةٌ وثلاثين بالمئة؟ ياللهول، أتمازحني؟ -

19
00:02:00,371 --> 00:02:03,693
مايك)، أرجوكَ أخبرني أن هذه مزحة)

20
00:02:03,711 --> 00:02:07,083
هل تعلم كم خاطرنا من أجل أن
نحصل على هذا المال النقدي؟

21
00:02:07,135 --> 00:02:10,891
لماذا قد نحتاجك بحق الجحيم؟
أنتَ تعيّ أننا لدينا عمليتنا الخاصة، صحيح؟

22
00:02:10,926 --> 00:02:16,987
أعلم كل شيءٍ حول عمليتك
..."شركائي هنا أخبروني بأنكَ تُنتج "ميث

23
00:02:17,022 --> 00:02:24,702
نقاوته تصل إلى 70% إن كنتَ محظوظاً
%ما أُنتجه أنا نقي بنسبة 99.1

24
00:02:24,737 --> 00:02:26,239
لذا؟

25
00:02:29,213 --> 00:02:36,108
لذا... فالأمر وكأن فريق كرة الثانوية
(يُلاعب نادي (اليانكيز

26
00:02:36,143 --> 00:02:43,106
منتوجك، عبارة عن كولا فاترة
ليس بعلامة تجارية مشهورة، وشائب

27
00:02:43,124 --> 00:02:47,114
ما أُنتجه أنا عبارة عن
كوكا كولا" كلاسيكي"

28
00:02:47,132 --> 00:02:51,839
حسنٌ، لا بأس
...إذاً

29
00:02:51,891 --> 00:02:56,316
لو قتلناك هنا، حالياً ونتركك
...في الصحراء

30
00:02:56,351 --> 00:02:58,904
"حينها لن يكون هنالك "كوكا كولا
في الأسواق، صحيح؟

31
00:02:58,939 --> 00:03:01,659
أترى كيف ذلك يعمل؟
نحن فقط لوحدنا

32
00:03:03,031 --> 00:03:05,651
أتودُ حقاً أن تعيش في عالم
بدون "كوكا كولا"؟

33
00:03:16,141 --> 00:03:22,202
شريكي أخبرني أنّكم تحولتم إلى
البيع بالمفرد، بسبب نجاحنا

34
00:03:22,236 --> 00:03:26,243
أنتَ تصبغ "الميث" خاصتكَ بملونات
الأطعمة لتجعله يبدو كخاصتي

35
00:03:26,294 --> 00:03:32,505
أنتَ بالفعل تُقلد منتوجي بكل فرصة
...ولكن الآن

36
00:03:32,539 --> 00:03:36,980
فأنتَ لديكَ الفرصة لتبيعه بنفسك -
أُريدُكَ أن تُنصت لي -

37
00:03:37,016 --> 00:03:42,108
نحن لن نتخلى عن هذه الصفقة
لكي نُصبح عمّال عندك، مفهوم؟

38
00:03:42,159 --> 00:03:46,450
لأجل ماذا؟ لكي نرى مزيداً من
المُدمنين يحصلون على مخدرات أفضل؟

39
00:03:46,502 --> 00:03:55,602
مخدرات أفضل، تعني زبائن تدفع أكثر
جودةٌ أفضل، تعني عائدٌ أعظم

40
00:03:55,637 --> 00:04:02,950
ذلك يعني 130 مليون دولار من
الأرباح، لا تُصبح هباءً بواسطة طبّاخ سيء

41
00:04:02,984 --> 00:04:10,164
الآن، اسمعني، لديكَ أفضل طبّاخ
...ميث" في... بل أفضل"

42
00:04:10,216 --> 00:04:12,753
(طبّاخان "ميث" في (أمريكا
ها هنا

43
00:04:12,787 --> 00:04:19,967
وبمهارتنا، ستكسب أكثر مما كنت
%ستكسبه لوحدك بتلك الـ35

44
00:04:19,986 --> 00:04:22,139
أجل، كذلك أنتَ تقول

45
00:04:22,157 --> 00:04:26,247
أتسائل لماذا نحن محظوظين جداً
لماذا تُعطينا حصة؟

46
00:04:26,282 --> 00:04:31,925
مايك) سيتقاعد من فريقنا)
لذا حصته من الشراكة متوفرة

47
00:04:31,960 --> 00:04:39,524
لو كنتَ تستطيع أن تتولى دوره
...التوزيع، ولو أعطيته 5 ملايين دولار

48
00:04:39,558 --> 00:04:45,953
من الـ15 التي جلبتها اليوم
فكر بها وكأنّها ضريبة المُكتشف الذي جمعنا

49
00:04:45,988 --> 00:04:51,331
لدينا 40 باونداً من المنتوج جاهزةً
ليتم شحنها، جاهزةً لتُباع

50
00:04:51,365 --> 00:04:54,637
هل أنتَ مستعد؟

51
00:05:14,094 --> 00:05:22,059
من أنتَ بحق الجحيم؟ -
أنتَ تعلم جميعكم تعلمون تماماً من أنا -

52
00:05:23,930 --> 00:05:28,605
الفظ اسمي -
...افعل ماذا؟ أنا -

53
00:05:28,624 --> 00:05:33,616
لا أعرف أي شيءٍ يدل عليك -
بلى، تعرف، أنا الطبّاخ -

54
00:05:35,671 --> 00:05:38,291
أنا هو الشخص الذي قتل
(غاس فرينغ)

55
00:05:38,310 --> 00:05:43,302
(هراء، "الكارتيل" هم الذين قتلوا (فرينغ -
متأكد؟ -

56
00:05:53,206 --> 00:05:54,841
هذا صحيح

57
00:05:54,877 --> 00:05:59,017
الآن... الفظ اسمي

58
00:06:04,480 --> 00:06:10,323
(هايزنبيرغ) -
أنتَ محق -

59
00:06:44,220 --> 00:06:47,394
(عليَّ أن أقرّ بعملك، (والتر

60
00:06:53,579 --> 00:06:59,962
أقدّر الكلمات الطيبة، ولكن أنا
خارج أيضاً، أتذكر؟

61
00:06:59,997 --> 00:07:02,335
أعلم، سنتحدث

62
00:07:04,693 --> 00:07:09,688
ربما علينا أن نتحدث حول كيف ومتى
سأحصل على الـ5 ملايين خاصتي؟

63
00:07:09,707 --> 00:07:14,169
وسنفعل ذلك، بالطبع

64
00:07:14,203 --> 00:07:18,815
...الأمر فقط، كما تعلم -
جيسي)، أعطيني بعض الوقت هنا، حسنٌ؟) -

65
00:07:18,850 --> 00:07:21,555
سأحتاج لبعض المساعدة في تدبير
الأمور خلال عملية النقل هذه

66
00:07:21,574 --> 00:07:23,394
ألا يمكنُكَ أن تفعل ذلك على الأقل
من أجلي، صحيح؟

67
00:07:25,367 --> 00:07:30,764
هيا بنا، لا تقلق
سنُدبر الأمر

68
00:08:01,468 --> 00:08:04,977
حسنٌ، أعتقد أنّ اللحظة حانت

69
00:08:05,012 --> 00:08:09,239
...أفكارٌ قبل الفراق، ولديَّ فكرتان
...الأولى كما قلت مسبقاً

70
00:08:09,290 --> 00:08:13,717
سأتدبر أمر "تكلفة الإرث" لذا لن يتوجب
عليكم القلق حيال رجالي، بعد الآن

71
00:08:13,753 --> 00:08:18,899
ثانياً، جهاز التنصت، مكافحة المخدرات ستقوم
بعملية تنظيف، لا أعلم متى، قد يكون أي وقت

72
00:08:18,935 --> 00:08:23,161
ولكن عليكم أن تخرجوها من هناك
عاجلاً وليس آجلاً

73
00:08:25,753 --> 00:08:27,256
حسنٌ

74
00:08:27,291 --> 00:08:35,780
هكذا؟ لا "شكراً على الـ5 ملايين"؟
لا "آسف لتقييدكَ بالمدفأة"؟

75
00:08:36,818 --> 00:08:39,791
احصل على جهاز التنصت
(وحسب، (والتر

76
00:08:46,311 --> 00:08:48,649
...إذاً

77
00:08:50,907 --> 00:08:54,950
أعتقد... أعتقدُ أنني سأراك
في الأنحاء

78
00:08:54,985 --> 00:08:59,296
كلا، لا أعتقد ذلك
عندما أخرج، فأخرج تماماً

79
00:09:00,551 --> 00:09:10,711
(أنا سأخرج أيضاً، (مايك -
يا فتى... اعتني بنفسك وحسب -

80
00:09:20,987 --> 00:09:22,732
"نعتذر، المحل مُغلق"

81
00:09:29,002 --> 00:09:30,747
"المغسلة مُغلقة"
"الرجاء القدوم لاحقاً"

82
00:09:53,666 --> 00:09:57,374
هل وضعنا جيد؟ -
أنتَ أخبرني -

83
00:09:58,880 --> 00:10:01,168
(حسنٌ، (جيسي
ارجع للوراء

84
00:10:02,691 --> 00:10:07,536
هكذا جيد، واصل الرجوع
مباشرةً إلى الوراء

85
00:10:07,571 --> 00:10:09,542
أبطأ من السرعة

86
00:10:09,577 --> 00:10:11,581
حسنٌ، ذلك جيد

87
00:10:17,849 --> 00:10:19,770
(مرحباً، سيدة (وايت

88
00:10:31,780 --> 00:10:35,589
(فامونوس) -
أتمنى ذلك -

89
00:10:37,204 --> 00:10:39,909
حسنٌ، دعنا نوصل هذا الشيء

90
00:10:39,944 --> 00:10:42,417
...(والت)

91
00:10:46,900 --> 00:10:51,584
ما هذا؟ -
أحقاً تودين أن تعرفين؟ -

92
00:10:52,380 --> 00:10:55,748
لماذا تُخبئه هنا؟ -
لا تقلقي حيال الأمر -

93
00:10:56,658 --> 00:11:00,903
مِن مْن تُخفيه؟ -
"قلت: "لا تقلقي حيال الأمر -

94
00:11:01,100 --> 00:11:07,626
من الشرطة؟ أم من أشخاصٍ آخرين؟
أشخاصٍ قد يقتلون لأجله؟

95
00:11:07,860 --> 00:11:10,022
لمَّ لا تعودين إلى المكتب؟

96
00:11:12,420 --> 00:11:19,271
لمَّ لا تعودين إلى المكتب، وتتركينا
نقوم بهذا؟ سنُبعدها عنكِ

97
00:11:50,660 --> 00:11:55,082
ماذا جلبتي لي هذه المرة؟ -
إنّه بسكويت موزٍ مُقدد -

98
00:11:55,134 --> 00:11:58,370
هل بها لحمٌ مُقدد؟ يا آلهي

99
00:11:58,388 --> 00:12:02,708
القليل فقط، القليل فقط من اللحم
المقدد، ما يكفي لجعل البسكويت لذيذاً

100
00:12:02,728 --> 00:12:05,731
دان)، هذا كثير)

101
00:12:05,765 --> 00:12:07,399
لن أشاركها مع أحدٍ آخر

102
00:12:07,434 --> 00:12:09,318
سلوك مكتبي سيء؟ لا أهتم

103
00:12:09,354 --> 00:12:11,823
إنّها لي -
حسنٌ، إنّها لكِ لتفعلي بها ما تُريدين -

104
00:12:11,857 --> 00:12:14,944
جيد، لأن زوجي لن يحصل على
أيّاً منها أيضاً

105
00:12:14,995 --> 00:12:19,282
كيف حال (ميكي)؟ -
لا تجعلني أبدأ، يُريد أن يشتري قارباً -

106
00:12:19,334 --> 00:12:24,707
لا يُمكنني حتى جعله يقوم
بتهذيب الحشائش، وهو يُريد شراء قارب

107
00:12:24,742 --> 00:12:28,263
لا أعلم، قارب قد يكون أمرٍ جيد
قارب صغير، ربما

108
00:12:28,297 --> 00:12:33,720
أرجوك، أين حتى قد تأخذ القارب؟
إلى (ايليفنت بيوت)؟

109
00:12:33,755 --> 00:12:38,478
أو (كبايو)، المكان جميل هناك
يمكنُكِ حتى تركه عند البحيرة

110
00:12:38,529 --> 00:12:44,369
إن لم تودي سحبه كل مرة -
لن نشتري قارب، أنا متأكدةٌ من ذلك -

111
00:12:44,405 --> 00:12:48,492
والأخير هو رقم 545 -
بل 569 -

112
00:12:48,543 --> 00:12:52,280
اللعنة، كدتُ أُحصيهم جميعاً هذه المرة -
جيدٌ جداً -

113
00:12:52,299 --> 00:12:56,470
ولكن في الواقع، لديَّ واحدٌ اضافي
لهذا الاسبوع، رقم 603

114
00:12:56,505 --> 00:13:00,726
رقم 603، أين هو -
هناك في الأسفل -

115
00:13:04,266 --> 00:13:06,935
حسنٌ، سأتركك تقوم بعملك

116
00:13:06,970 --> 00:13:08,638
(شكراً، (دوت

117
00:14:22,504 --> 00:14:24,672
(إلى (كيلي"
"في عيد ميلادها الثامن عشر

118
00:14:36,116 --> 00:14:40,989
الصغيرة (كيلي) ستحتاج لخزنةٍ آخرى
إن قررت أن تترك لها دولاراً واحداً آخر

119
00:14:43,293 --> 00:14:47,381
ما حال البقية؟ -
فارغة، كالعادة -

120
00:14:47,416 --> 00:14:52,789
العوائل موثوقين في عملية الاستلام -
لا أحد يتذمر ويُريدها دفعةً واحدة؟ -

121
00:14:52,807 --> 00:14:56,143
كلا، إنّهم يفهمون الأمر
البطيء والمستقر، هو من يفوز بالسباق

122
00:14:57,897 --> 00:14:59,848
إذاً أعتقد أن الأمر انتهى
لفترة ما

123
00:15:01,319 --> 00:15:05,992
لا تقلق حيال العوائل
سيواصلون الحصول على حصصهم

124
00:15:14,538 --> 00:15:17,508
أعلم أن الوقت عصيب، ولكنه من "
"أجل الأطفال

125
00:15:17,542 --> 00:15:20,712
"ورعايتكَ سيتم تقديرها بالطبع"

126
00:15:20,764 --> 00:15:24,768
أجل، لدينا المستوى الفضي"
...ولكن المستوى الذهبي والماسي

127
00:15:24,803 --> 00:15:29,809
سينشر اسمك في الخارج، على ...
"الإعلانات والقمصان

128
00:15:29,844 --> 00:15:33,781
بالطبع، كلا، تلك ليست بمشكلة"
...كلا، اتصل بي مباشرةً، إن تغيرت الأمور

129
00:15:33,816 --> 00:15:36,118
"اسمعتني؟ ...

130
00:15:36,153 --> 00:15:40,959
غومي)، كسّر طوبة على رأسي)"
"إن قمتُ مرةً آخرى بمكالمةٍ للتمويل

131
00:15:40,993 --> 00:15:42,911
"لقد انتهيت"

132
00:15:42,963 --> 00:15:47,702
"مالأمر؟ لماذا تبتسم؟" -
"لأن مذكرة (ايرمنتراوت) جائت لتوّها" -

133
00:15:47,720 --> 00:15:49,203
"عزيزي، الآن بتنا نتكلم"

134
00:15:49,221 --> 00:15:50,889
"متى يُمكنُكَ أن تجمع مجموعتك؟"

135
00:15:50,924 --> 00:15:52,374
"ساعتان أو ثلاثة" -
"اجعلها ساعتان فقط" -

136
00:15:52,393 --> 00:15:54,478
"سنضربُ ذلك الوغد"

137
00:17:17,602 --> 00:17:20,917
"مخرج المطار واعادة السياراة المؤجرة"
"موقف سيارات مؤقت، مسرب اليسار"

138
00:17:24,977 --> 00:17:27,312
"!الشرطة! مذكرة تفتيش"

139
00:17:33,489 --> 00:17:35,123
!الشرطة! مذكرة تفتيش

140
00:17:35,158 --> 00:17:38,378
"أنا قادم، اكبحوا جماح انفسكم"

141
00:17:40,883 --> 00:17:42,550
مذكرة تفتيش

142
00:17:42,586 --> 00:17:44,803
!الشرطة! مذكرة تفتيش

143
00:17:44,805 --> 00:17:48,373
!الشرطة! مذكرة تفتيش
!الشرطة! مذكرة تفتيش

144
00:17:48,409 --> 00:17:54,217
كيف يعمل معكَ أمر التقييد؟ -
إن كنتَ تودني أن اقرأ هذه، فسأحتاج لنظاراتي -

145
00:18:30,438 --> 00:18:35,111
توقيتٌ ممتاز
على وشك البدأ للتو

146
00:18:36,714 --> 00:18:42,554
أتدري، إن كنتَ تستطيع أن تعمل على
صهريج الرواسب، فتلك ستكون مساعدةٌ كبيرة

147
00:18:42,589 --> 00:18:46,126
لقد تركنا تلك الأمور هناك لفترةٍ
طويلة بعد آخر طبخة لنا

148
00:18:46,145 --> 00:18:48,463
...(سيد (وايت -
أعني لفترةٍ طويلة -

149
00:18:48,481 --> 00:18:51,017
الآن لدينا كمية هائلة من المخلفات

150
00:18:51,068 --> 00:18:53,804
أتدري مالذي يجب أن نستثمر فيه
منظفة كهربائية

151
00:18:53,822 --> 00:18:58,477
سيد (وايت)، أيمكننا أخذ دقيقةٍ
ونتحدث حول هذا؟

152
00:19:04,087 --> 00:19:07,824
أجل، أجل، بالطبع
أجل

153
00:19:12,215 --> 00:19:19,224
انظر، أتدري؟ أعتقد أن علينا أن
نتحدث حول مضاعفة العمل

154
00:19:19,275 --> 00:19:21,728
مضاعفة العمل؟ -
"أجل" -

155
00:19:21,780 --> 00:19:27,119
نطبخ 100 باونداً في الاسبوع
...وليس 50، كبدايةٍ لمختبرٍ جديد

156
00:19:27,154 --> 00:19:29,038
مختبر ستُديره أنتَ

157
00:19:29,073 --> 00:19:34,797
طبخ لكَ لوحدك
لمَّ لا؟ أنتَ تستحق ذلك

158
00:19:34,831 --> 00:19:37,751
أنتَ جيدٌ مثلي تماماً

159
00:19:37,803 --> 00:19:47,065
حسنٌ، ما هو رأيك؟ -
سيد (وايت)، رأيي هو أن لا شيء تغير بالنسبة لي -

160
00:19:47,099 --> 00:19:51,020
أودُ فقط أن أحصل على مالي
وأن أخرج

161
00:19:52,941 --> 00:19:56,111
...جيسي)، هذا)

162
00:19:58,082 --> 00:20:00,367
...ما نفعله

163
00:20:04,241 --> 00:20:09,047
كوننا الأفضل في شيءٍ ما
هو أمرٌ مهمٌ حقاً

164
00:20:09,081 --> 00:20:16,224
لا يمكنُكَ أن تقذف بأمرٍ كهذا بعيداً
وتُريد ماذا؟ أن تُهدر تلك الإمكانية؟

165
00:20:16,258 --> 00:20:21,231
امكانيتَكَ أنتَ؟ لماذا؟
لفعل ماذا؟

166
00:20:21,265 --> 00:20:27,739
لا أعلم -
حسنٌ، فكّر، لفعل ماذا يا (جيسي)؟ -

167
00:20:29,961 --> 00:20:35,450
حسنٌ، سأتدبر الأمر، حسنٌ؟ -
انظر لنفسك -

168
00:20:35,470 --> 00:20:41,810
ماذا لديكَ في حياتك؟ لا شيء
...لا أحد، انظر، أجل

169
00:20:41,845 --> 00:20:44,314
"ألعاب الفيديو وسباقات "الكارتنغ -
...(سيد (وايت -

170
00:20:44,349 --> 00:20:50,806
وعندما تتعب من ذلك، ماذا حينها؟
وكم سيمر حتى تعود للمخدرات مجدداً؟

171
00:20:53,195 --> 00:20:55,280
...انظر

172
00:20:55,314 --> 00:21:00,486
انظر، أعلم كم أنتَ مُنزعج
بشأن ما حدث لذلك الفتى

173
00:21:00,506 --> 00:21:06,880
أنا مُنزعجٌ مثلك تماماً -
أأنتَ منزعج حقاً؟ حقاً؟ -

174
00:21:08,633 --> 00:21:11,669
كيف أمكنكَ أن تقول هذا لي؟
!يا آلهي

175
00:21:11,688 --> 00:21:17,645
أعني، أنا الذي لديه أبناء هنا
هل عليَّ أن أتقعص وأخر بكاءً أمامك؟

176
00:21:17,679 --> 00:21:21,683
هل عليَّ أن أُغلق باب غرفةٍ على
نفسي وأُدمن لأُثبت لكَ ذلك؟

177
00:21:21,702 --> 00:21:26,691
ما حدث لذلك الفتى مأساة
!وذلك يُحطمني من الداخل

178
00:21:26,710 --> 00:21:32,700
ولكن لأنّه قد حدث، ماذا هل عليَّ
أن أستلقي وأموت برفقته؟

179
00:21:32,718 --> 00:21:39,209
الأمر حدث وانتهى! يُزعجني حدوث ذلك
كما يُزعجني موت كل من مات بسببنا

180
00:21:39,228 --> 00:21:41,145
...(ما فعله (تود

181
00:21:41,181 --> 00:21:46,220
أنا وأنتَ فعلنا أمورٍ بنفس السوء -
أجل -

182
00:21:46,238 --> 00:21:51,444
...كل الناس الذين قتلناهم
...غيل) والبقية)

183
00:21:51,496 --> 00:21:53,447
...إن كنت تؤمن أن هنالك جحيماً

184
00:21:53,499 --> 00:21:56,452
لا أعلم إن كنتَ تؤمن بذلك
...ولكن إن كنتَ تؤمن بذلك

185
00:21:56,503 --> 00:22:02,427
فطريقنا إلى هناك بالفعل، صحيح؟
ولكنني لن أستلقي حتى أصل إلى هناك

186
00:22:02,462 --> 00:22:06,934
"ماذا، فقط لأنني لا أود طبخ "الميث
بعد الآن، فأنا أسلتقي؟

187
00:22:06,969 --> 00:22:11,757
كم سيموت من الناس بسببنا؟ -
لا أحد، صفر -

188
00:22:11,775 --> 00:22:14,478
الآن بما أننا نحن المُسيطرين
فلا أحد سيتأذّى

189
00:22:14,529 --> 00:22:18,400
تواصل قول ذلك، وذلك الكلام
!يُصبح هراءً كل مرة

190
00:22:18,435 --> 00:22:23,825
كلا -
دائماًّ أتدري؟ لقد انتهيت، حسنٌ؟ -

191
00:22:23,876 --> 00:22:30,635
أعطني مالي وحسب
وأنا وأنتَ... انتهينا

192
00:22:33,089 --> 00:22:36,426
حسنٌ

193
00:22:37,429 --> 00:22:38,929
لماذا؟

194
00:22:40,800 --> 00:22:48,494
لماذا تُريد هذا المال؟ -
لأنّه مالي، لأنّها حصتي -

195
00:22:48,528 --> 00:22:54,702
ولكن، أليس المال مُلطخٌ بالدماء؟
أعني، أنتَ نقي جداً، لديك عمقٌ عاطفي كبير

196
00:22:54,754 --> 00:22:57,507
لا، لا، لا
لا يجب عليكَ أن تلمس ذلك المال القذر

197
00:22:57,541 --> 00:23:00,127
(سأُحافظ عليك من ذلك، (جيسي

198
00:23:01,163 --> 00:23:04,467
بحقّكَ، أنتَ تُريد ذلك

199
00:23:04,501 --> 00:23:10,058
أن تُبغي ذلك، أنتَ تغبيه كما أنا أبغيه
ولا عيب في أن تبغيه

200
00:23:10,110 --> 00:23:15,449
حسنٌ؟ لذا ابقى واعمل معي

201
00:23:15,484 --> 00:23:18,686
ويمكنُكَ أن تكسب 10 مرات بل 20
مرة أكثر

202
00:23:22,420 --> 00:23:24,502
أيّاً كان، يا رجل

203
00:23:25,999 --> 00:23:30,922
لا تُريد أن تدفع لي، لا أهتم -
بلى، تهتم -

204
00:23:30,973 --> 00:23:33,475
الذنب عليك، حسنٌ؟

205
00:23:34,512 --> 00:23:38,899
لقد انتهيت -
كلا، كلا لم تنتهي، لن تُغادر -

206
00:23:38,935 --> 00:23:45,025
لأنّكَ إن غادرت فلن تحصل على
شيء، أتفهمني؟ لا شيء

207
00:23:45,060 --> 00:23:47,530
!(جيسي)

208
00:23:51,420 --> 00:23:57,251
ميزانية المراقبة الالكترونية للسنة"
"المالية الحالية، هي 1.5 مليون

209
00:23:57,285 --> 00:23:59,884
"على نفس المستوى مع "أي تي أف"
"وخدمات "المارشال

210
00:23:59,918 --> 00:24:02,350
لكنّها مازالت جزء من إجمالي"
"المباحث الفدرالية

211
00:24:02,385 --> 00:24:05,434
سنضغط على "الكونغرس" من أجل"
"زيادة يبلغ قدرها 1.41

212
00:24:05,486 --> 00:24:10,186
لكننا ننتظر تقارير الحالات لكي نؤكد"
"أنا نقدم نتائج جديرة بالإهتمام

213
00:24:10,220 --> 00:24:14,904
عملياتنا السرية تُصنف كأفضل"
"عمليات الاستخبارات

214
00:24:14,938 --> 00:24:17,603
إن عدنا إلى الرسم البياني"
"الملحق الرابع

215
00:24:17,655 --> 00:24:20,721
(لو كان بإمكان العميل المسؤول (شريدر"
"أن يُخبرنا حول أمور المراقبة

216
00:24:20,739 --> 00:24:23,187
"(هانك)"

217
00:24:23,222 --> 00:24:24,938
"(هانك)"

218
00:24:24,990 --> 00:24:26,739
"(هانك)"

219
00:24:28,157 --> 00:24:32,606
أعتقد أننا انتهينا، إن تمكن العميل"
"المسؤول (شريدر) من البقاء

220
00:24:32,658 --> 00:24:34,440
"بينما يخرج الجميع؟"

221
00:24:34,491 --> 00:24:36,774
"شكراً لكم، جميعاً"

222
00:24:49,694 --> 00:24:53,743
أنتَ تعلم أن لا أحد يُريد أن يراك"
"تنجح في هذا، أكثر مني، صحيح؟

223
00:24:53,778 --> 00:24:56,443
أجل سيدي -
"أعلم كم أنت جيد" -

224
00:24:56,495 --> 00:24:59,578
ما كنتُ لأُخاطر بنفسي لوضعكَ مكانك"
"إن لم أكن أعلم كم أنتَ جيد

225
00:24:59,612 --> 00:25:01,945
،لكنّكَ لم تعد مجرد عميل"
"يطرق الأبواب

226
00:25:01,996 --> 00:25:04,112
"أنتَ مسؤولٌ عن مكتب المنطقة بأكملها"

227
00:25:04,164 --> 00:25:06,330
"وذلك يأتي مع مسؤوليات"

228
00:25:06,364 --> 00:25:10,830
أعني، (هانك)، التقارير الأساسية"
"لم تُعبئ في الأوقات المناسبة

229
00:25:10,864 --> 00:25:12,747
،سأعمل على ذلك
سيتحسن الأمر

230
00:25:12,781 --> 00:25:16,863
أجل، عليكَ ذلك، لأن الكثير من الوقت"
"(والمال يُصرف على قضية (فرينغ

231
00:25:16,898 --> 00:25:18,531
"فضيةٌ في الأساس، هي منتهية"

232
00:25:18,566 --> 00:25:22,699
كل هذا الوقت الاضافي"
لمراقبة (مايكل ايرمنتراوت)؟

233
00:25:22,733 --> 00:25:24,732
ذلك فقط مالٌ من الأفضل أن"
"يُصرف في مكان آخر

234
00:25:24,751 --> 00:25:28,233
أنا  أفهم، ولكنني لا أقوم بتلك
الخيارات من لا شيء

235
00:25:28,251 --> 00:25:30,733
لدينا مزيداً من التقارير حول
الميث الأزرق" في الشوارع"

236
00:25:30,752 --> 00:25:33,567
عصابة (فرينغ) مازالت تعمل"
ايرمنتراوت) مازال مُتورط)

237
00:25:33,585 --> 00:25:34,899
الأمر بتلك الساطة

238
00:25:34,919 --> 00:25:36,900
"أنا أُصدقك، ولكن ماذا في ذلك؟"

239
00:25:36,920 --> 00:25:38,901
"إنّها قضيةٌ واحدة من درزن من القضايا"

240
00:25:38,920 --> 00:25:41,868
وليس عليكَ أن تُفضلها فقط لأنّها"
"كانت قضيتك

241
00:25:41,902 --> 00:25:43,868
...أنا حقّاً أعتقد -
"(لا تُفضلها على غيرها، (هانك" -

242
00:25:43,903 --> 00:25:47,736
لديكَ عملٌ أكبر من ذلك، أعني انسى"
"التكاليف المادية

243
00:25:47,755 --> 00:25:50,236
سمعتُ أنّكَ نزلت رفقة مجموعة"
"تفتيش إلى الميدان؟

244
00:25:50,255 --> 00:25:52,538
ذلك كان خطأٌ في الحكم

245
00:25:52,572 --> 00:25:54,588
لن يحدث مجدداً -
"بالطبع لن يحدث مجدداً" -

246
00:25:54,622 --> 00:25:59,621
سأختصر الموضوع عليكَ الآن"
"ميزانية مراقبة (ايمرنتراوت) الآن صفر

247
00:25:59,673 --> 00:26:01,706
"مفهوم؟"

248
00:26:01,740 --> 00:26:04,589
بالطبع، شكراً لك

249
00:26:04,624 --> 00:26:08,673
مفهوم -
"جيد، سنبقى على إتصال" -

250
00:26:18,127 --> 00:26:20,792
نعم؟

251
00:26:29,745 --> 00:26:34,428
إذاً، (رامي) أراد أن يتواصل معك؟
ليتحدث عن الرياضة وأمورٍ آخرى، أعتقد؟

252
00:26:34,462 --> 00:26:39,296
أجل، أمرٌ كذلك
(لا مزيد من تعقب (ايرمنتروات

253
00:26:39,347 --> 00:26:45,096
لا يستحق الاستثمار المالي -
حسنٌ، ليس وكأن الرجل يذهب لأي مكان -

254
00:26:45,131 --> 00:26:47,579
لم يعد يُتعب نفسه حتى بالهروب
من الملاحقة بعد الآن

255
00:26:47,598 --> 00:26:52,181
بات يعيش حياة عجوز مملة
وكأنه ليس لديه شيئاً ليُخفيه

256
00:26:52,216 --> 00:26:55,881
ولا أحد من طاقم (فرينغ) يتحدث؟ -
لم ينبسوا ببنت شفة -

257
00:26:55,916 --> 00:27:01,266
هل حفزتهم بما فيه الكفاية؟ لا فترة يقضوها في
السجن، ورحلة مدفوعة التكاليفة إلى (ماوي)؟

258
00:27:01,301 --> 00:27:05,082
ليس هكذا، ولكن أمرٌ قريب من ذلك
لا أحد يود أن يتكلم

259
00:27:05,101 --> 00:27:06,416
ياللهول

260
00:27:06,435 --> 00:27:10,184
إما أنّهم أكثر فريق وفي في التاريخ
أو أن أحدٌ ما مازال يدفع لهم

261
00:27:10,219 --> 00:27:12,935
أمازلتَ تتفحص سجلات البنك؟ -
لا أحد يعيش بطريقة فارهة -

262
00:27:12,969 --> 00:27:17,135
تسعة أشخاص جميعهم ينوب
عنهم نفس المحامي

263
00:27:17,187 --> 00:27:19,419
ليس بأمرٍ غير طبيعي
في قضيةٍ كهذه

264
00:27:19,437 --> 00:27:24,303
أجل، ذلك الرجل... ما اسمه؟
(دانيل واكسبيرغر)

265
00:27:24,355 --> 00:27:29,754
إنّه ينوب عن جميع اولئك الحمقى
(باستثناء (ايرمنتراوت

266
00:27:29,773 --> 00:27:32,088
أيمكننا اكتشاف المزيد
عن ذلك المحامي؟

267
00:27:32,106 --> 00:27:36,940
أتريدني أن أبدأ بتعقب محامٍ؟
ويكأن الأمر لم يبلغ عمقه فيك بالفعل؟

268
00:27:36,974 --> 00:27:38,940
رامي) قال لا يُمكننا أن نتعقب)
(ايرمنتراوت)

269
00:27:38,974 --> 00:27:41,439
لكنّه لم يتحدث بشيءٍ عن البقية

270
00:27:42,441 --> 00:27:46,440
افعل ذلك -
أنتَ الزعيم -

271
00:28:12,596 --> 00:28:15,312
حسنٌ، هلّا بدأنا

272
00:28:15,364 --> 00:28:19,730
الآن، أعلم أن معظم هذا أو كل هذا
يُعتبر أمرٌ جديدٌ عليكَ

273
00:28:19,764 --> 00:28:24,646
ولكن، هل أخذت دروس كيمياء
في الثانوية؟ الأساسيات فقط؟

274
00:28:24,698 --> 00:28:28,981
كلا -
حسنٌ، لا بأس بذلك -

275
00:28:29,033 --> 00:28:31,782
عندما سنبدأ، سأحاول أن أُفصل
كل شيء بقدر الإمكان

276
00:28:31,816 --> 00:28:36,649
بدون أن أُربكك -
جاضر، سيدي -

277
00:28:39,267 --> 00:28:43,817
انظر (تود)، لا أُريدُكَ أن تُصبح
(أنطوان لافوازييه)

278
00:28:43,869 --> 00:28:48,402
ما أحتاجه حقاً هو مجهودك
وتركيزك الكامل

279
00:28:48,436 --> 00:28:50,736
اسمع وطبق بنفسك

280
00:28:50,770 --> 00:28:56,269
إن فعلت ذلك، فحينها ربما تكون
لدينا فرصة منافضلة هنا، حسنٌ؟

281
00:28:59,271 --> 00:29:01,770
حسنٌ -
حسنٌ -

282
00:29:01,789 --> 00:29:05,454
أيها "الميث" ها نحن قادمين

283
00:29:17,658 --> 00:29:21,158
ببطئ، وبثبات

284
00:29:34,943 --> 00:29:38,377
الألمنيوم" يُساعد على تسريع"
"إعطائنا "كلوريد الهيدروجين

285
00:29:43,495 --> 00:29:48,245
صبه برفق
لا تُرقه كاملاً

286
00:31:15,728 --> 00:31:22,979
"الآن... "ثاني أوكسيد الكاربون
يُجمّد السائل، يُبلوره

287
00:31:23,013 --> 00:31:26,762
مما يُعطينا "ميثفتامين" خاصتنا

288
00:31:28,297 --> 00:31:33,730
الآن، كل ما بقي هو
تكسيره، ثم وزنه

289
00:31:33,766 --> 00:31:36,514
ونكون انتهينا

290
00:31:36,565 --> 00:31:39,798
...ياللروعة، ذلك

291
00:31:39,817 --> 00:31:46,817
ذلك الأمر معقد
سأحتاج لضعة مرات آخرى لكي أُتقنه

292
00:31:46,851 --> 00:31:50,683
أجل، ستحصل على بضعة
مراتٍ آخرى

293
00:31:54,019 --> 00:31:59,485
هل أدائي جيد؟ -
(أدائك جيد، (تود -

294
00:31:59,519 --> 00:32:03,318
طبقت نفسك، ذلك أكثر ما يُمكنني
طلبه

295
00:32:03,354 --> 00:32:07,353
الآن كل ما تبقى أعتقد هو أن
نتحدث حول المال

296
00:32:07,405 --> 00:32:10,237
يُمكننا أن نتحدث في المال
حالما أُتقن ذلك

297
00:32:20,907 --> 00:32:23,656
صباح الخير، خمني ماذا جلبتُ لكِ

298
00:32:25,157 --> 00:32:29,190
كعك الدمى، إنّه كرات من الكعك
على رأس عصا

299
00:32:30,475 --> 00:32:33,358
(جميلٌ جداً، شكراً لك (دان

300
00:32:33,409 --> 00:32:35,907
أترين؟ لقد وضعتُ بعض الوجوه عليها

301
00:32:57,830 --> 00:32:59,445
مرحباً

302
00:33:01,414 --> 00:33:02,862
مرحباً

303
00:33:19,201 --> 00:33:20,866
حسنٌ

304
00:33:47,339 --> 00:33:54,423
أنا... أعمل رفقة رجلٌ جديد الآن
...وأعتقد أن ذلك

305
00:33:54,457 --> 00:34:01,424
أعتقد أن ذلك من الممكن أن ينجح
...لأن

306
00:34:06,793 --> 00:34:11,875
(أنا أحاول، (هانك
...أنا أحاول حقّاً، ولكن هنالك تلك

307
00:34:11,926 --> 00:34:16,092
أعني، وكأنني لستُ موجوداً
بالنسبة لها

308
00:34:16,127 --> 00:34:19,627
...حسنٌ، أجل

309
00:34:19,661 --> 00:34:23,211
أعني، أنا أعلم أنّها تعاني، أعلم
...ولكن أنا، أنا

310
00:34:23,262 --> 00:34:26,795
أنا لا أعلم فقط مالذي يجب فعله
أعني، مالذي يُمكن أن أفعله

311
00:34:26,829 --> 00:34:29,344
يالها من فوضى

312
00:34:30,847 --> 00:34:32,595
...أعني، نحن
...كلانا... نحن

313
00:34:32,630 --> 00:34:36,162
نحن أخطئنا كثيراً

314
00:34:38,015 --> 00:34:41,663
...أنا فقط
...أنا آسف، لم أقصد

315
00:34:41,682 --> 00:34:44,048
هل... هل لديكَ أيّة قهوة؟
...ربما يُمكنني

316
00:34:44,099 --> 00:34:45,714
قهوة؟ بالطبع
أجل بالطبع

317
00:34:45,765 --> 00:34:47,214
ما هو نوع قهوتك؟
بالكريمة صحيح؟

318
00:34:47,266 --> 00:34:48,597
أجل -
أجل -

319
00:35:23,189 --> 00:35:24,938
حسنٌ، تفضل يا صديقي

320
00:35:24,972 --> 00:35:26,838
(شكراً لك، (هانك -
أجل -

321
00:35:26,857 --> 00:35:29,839
انظر، أنا آسف لإضاعة وقتك
بكل ذلك

322
00:35:29,857 --> 00:35:31,939
كلا -
...الأمر حقاً -

323
00:35:31,973 --> 00:35:33,972
الأمر... كما تعلم -
أجل -

324
00:35:34,007 --> 00:35:35,857
أجل

325
00:35:39,675 --> 00:35:41,674
مرحباً -
مرحباً -

326
00:35:41,692 --> 00:35:45,774
هلّا عذرتني؟ -
أجل، أجل، بالطبع، بالطبع -

327
00:35:45,810 --> 00:35:47,525
اخبرني بشيءٍ جيد -
أنتَ أخبرني -

328
00:35:47,560 --> 00:35:50,693
لقد جعلت الرجل يعرق لـ14 ساعة
لابد وأن ذلك رقماً قياسي

329
00:35:50,727 --> 00:35:53,009
انتهي من تباهيك
مالذي حصلت عليه؟

330
00:35:53,028 --> 00:35:56,510
سيفعلها، سينقلب

331
00:35:56,528 --> 00:35:58,510
أمستعدٌ أن يُسلمنا (ايرمنتروات)؟

332
00:36:01,846 --> 00:36:05,728
مالذي تُضيع وقتكَ من أجله؟
اذهب وارمي بشبكةٍ حول ابن السافلة ذاك

333
00:36:05,780 --> 00:36:07,229
حسنٌ

334
00:36:38,940 --> 00:36:41,042
نعم؟ -
"مايك) مرحباً، هذا أنا)" -

335
00:36:41,076 --> 00:36:42,710
"أيمكنُكَ التحدث؟" -
أجل -

336
00:36:42,744 --> 00:36:47,781
عظيم، انظر، هنالك مشكلةً صغيرة"
"بشأن المال، لا أود فعل ذلك على الهاتف

337
00:36:47,799 --> 00:36:51,285
"هل أنتَ مُتاح؟" -
لن آتي حتى بضعة ساعات -

338
00:36:51,303 --> 00:36:53,754
ذلك ليس جيداً بالنسبة لي"
"أين أنتَ الآن؟

339
00:36:53,788 --> 00:36:56,290
أنا في الحديقة مع حفيدتي

340
00:36:56,325 --> 00:36:59,176
"أين بالضبط؟" -
(بالوميتا) -

341
00:36:59,227 --> 00:37:02,346
أتدري، أنا لستُ ببعيد"
"سآتي إليك، انتظري هناك وحسب

342
00:37:10,489 --> 00:37:12,806
نعم؟

343
00:37:12,824 --> 00:37:14,942
مايك)، غنّهم قادمين إليكَ حالاً)"
"إنّهم قادمين

344
00:37:14,976 --> 00:37:17,161
هدأ من روعك (والتر)، من؟ -
"مكافحة المخدرات" -

345
00:37:17,195 --> 00:37:22,667
مكافحة المخدرات" أحدٌ ما انقلب"
...انهم كانوا يراقبون بنكاً ما

346
00:37:22,701 --> 00:37:24,652
"وأمراً آخر حول ماحمٍ ما ...

347
00:37:24,670 --> 00:37:27,955
أحدٌ ما تحدث، (مايك)، وهم"
"قادمين عليك الآن

348
00:38:17,900 --> 00:38:21,143
أنّى لـ(مايك) أن يستخدم
ذلك المهرج كمحامي؟

349
00:38:21,226 --> 00:38:26,213
دان واكسبيرغر)، لكان لديه حظٌ أفضل)
مع مكتب (موي) (لاري) و(شيمب) للمحاماة

350
00:38:26,231 --> 00:38:28,983
دائماً عليكَ أن تستشيرني
قبل أن تذهب لمستشار خارجي

351
00:38:29,017 --> 00:38:33,771
حسنٌ (سول)، يكفي من فضلك
بدلاً من الجلوس هنا، مالذي يُمكننا فعله؟

352
00:38:33,822 --> 00:38:37,408
بالإضافة إلى الصلاة بأن يهرب؟
أنا متاحٌ لأيّة أفكار

353
00:38:37,442 --> 00:38:43,063
لأنّه إن أمسكته مكافحة المخدرات
(وانقلب، فستُصبح على خير، عزيزي (جون

354
00:38:43,081 --> 00:38:46,784
(كلا، محال أن ينقلب (مايك

355
00:38:46,835 --> 00:38:51,255
محال -
أجل، أجل ، أبداً لا تقل أبداً -

356
00:38:51,289 --> 00:38:56,510
هذه المرة الثانية التي تُصادر فيها مكافحة
...المخدرات تمويله البنكي، كما تعلمون

357
00:38:56,545 --> 00:38:59,913
يا آلهي، انصب عليَّ مرة واحدة فقط -
انظر، إنّه لن ينقلب -

358
00:39:01,550 --> 00:39:03,551
ولكن رجاله التسعة سينقلبون

359
00:39:20,068 --> 00:39:22,787
إنّه هو

360
00:39:24,489 --> 00:39:28,959
مايك) وضعتكَ على مُكبر الصوت)
مع العقل الثقة

361
00:39:28,994 --> 00:39:32,630
"ماذا؟" -
والت) و(جيسي) هنا) -

362
00:39:32,664 --> 00:39:34,298
"(لا أُريد (والت) و(جيسي)، (سول"

363
00:39:34,332 --> 00:39:36,634
"أريدُكَ أنتَ، أحتاج لمساعدتك" -
مالذي تحتاجه؟ -

364
00:39:36,668 --> 00:39:41,639
لديَّ حقيبةٌ للهرب، في المطار
جوازات سفر، مال، ولكن الطُرق مراقبة

365
00:39:41,673 --> 00:39:43,390
لا يُمكنني الاقتراب

366
00:39:43,425 --> 00:39:47,595
أُريدُكَ أن تحصل على الحقيبة
وتُعطيني إياها بأقرب وقتٍ ممكن

367
00:39:47,629 --> 00:39:50,431
أتدري قوة العاصفة الموجودة هناك
هناك بسبب ذلك؟

368
00:39:50,465 --> 00:39:52,600
قلتُ لك لا تستخدم ذلك المحامي
إنّه مبتذل

369
00:39:52,634 --> 00:39:56,771
اصمت يا (سول)، واجلب الحقيبة -
مايك)، يُمكنني أن أجلبها لك، حسنٌ؟) -

370
00:39:56,805 --> 00:39:59,640
اخبرني فقط بما يجب فعله -
"كلا يا فتى، ليس أنتَ" -

371
00:39:59,658 --> 00:40:02,910
أنا أدفع لـ(سول)، يُمكنُه أن يقوم
بالعملية بشكل جيد

372
00:40:02,944 --> 00:40:05,613
أجل، أنتَ تدفع لي ومكافحة
المخدرات تعلم أنني أُمثلك

373
00:40:05,647 --> 00:40:09,667
لذا، فإنّهم غالباً يجلسون في
سيارتي، حالياً يأملون أن أقوم بأمرٍ غبي

374
00:40:09,701 --> 00:40:11,819
مايك)، يُمكنني أن أفعلها)
حسنٌ؟ إنّها ليست بمشكلة

375
00:40:11,837 --> 00:40:12,837
(كلا، (جيسي

376
00:40:12,871 --> 00:40:16,791
يا آلهي، أن سأفعلها
بالإضافة إلى أنّكَ خارج العمل، أتذكر؟

377
00:40:16,825 --> 00:40:18,826
مايك)، أخبرني من أين أجلب)
تلك الحقيبة

378
00:41:32,567 --> 00:41:34,802
(مرحباً (والتر

379
00:41:36,471 --> 00:41:40,241
قبل أن أُسلمك هذه
أُريد شيئاً منكَ

380
00:41:40,275 --> 00:41:43,878
وما هو ذلك؟ -
أسماء رجالك التسعة -

381
00:41:43,912 --> 00:41:49,216
لماذا؟ لن تدفع لهم مالمغزى
من ذلك؟

382
00:41:49,250 --> 00:41:56,056
المغزى (مايك)، أن ذلك يؤثر عليَّ ويؤثر
على (جيسي) أيضاً ونحن نستحق أن نعلم

383
00:41:56,090 --> 00:41:59,059
الشيء الوحيد الذي بقي
ويجب فعله، هو مغادرة البلاد

384
00:41:59,094 --> 00:42:02,763
أتفهم؟ -
مغادرة البلاد، ياللروعة -

385
00:42:02,797 --> 00:42:06,600
أجل، أنا لا يُمكنني أن أقف
(وأغادر، مثلك يا (مايك

386
00:42:06,635 --> 00:42:10,103
لديَّ عائلة، لديَّ أناسٌ
يعتمدون عليَّ

387
00:42:10,121 --> 00:42:12,072
أجل

388
00:42:27,222 --> 00:42:29,556
!(وداعاً (والتر

389
00:42:32,740 --> 00:42:34,504
!العفو

390
00:42:38,133 --> 00:42:40,100
معذرةً، ماذا؟

391
00:42:40,135 --> 00:42:42,653
(أُريد تلك الأسماء، (مايك
أنتَ تُدين ليَّ بهذا القدر

392
00:42:42,687 --> 00:42:48,475
أنا لا أُدين لكَ بأي شيء
كل هذا، الانهيار هكذا، ذنبك أنتَ

393
00:42:48,493 --> 00:42:51,912
!ياللروعة
!ياللروعة

394
00:42:51,947 --> 00:42:54,999
(ياله من منطق ها هنا، (مايك

395
00:42:55,033 --> 00:43:00,537
أنتَ فشلت، وجعلت مكافحة المخدرات
يتعقبونك، والآن، فجأةً، كل ذلك ذنبي؟

396
00:43:00,588 --> 00:43:05,259
لمَّ لا تشرح ليَّ الأمر، (مايك)؟ -
لقد كان لدينا مشروع جيد، أيها الوغد الغبي -

397
00:43:05,293 --> 00:43:07,711
(لقد كان لدينا (فرينغ
كان لدينا مختبر

398
00:43:07,762 --> 00:43:10,631
كان لدينا كل ما نحتاجه وكل شيءٍ
كان يعمل كالساعة

399
00:43:10,665 --> 00:43:12,633
يا آلهي -
كان بإمكانكَ أن تُغلق فمك -

400
00:43:12,667 --> 00:43:15,886
تطبخ، وتكسب مالاً بأكبر قدرٍ ممكن

401
00:43:15,937 --> 00:43:19,506
الأمر كان متكاملاً، ولكن كلا
أنتَ كان عليكَ أن تُفسد الأمر

402
00:43:19,524 --> 00:43:24,478
!أنتَ وكبريائكَ وغرورك
توجب عليكَ أن تكون الرجل

403
00:43:24,512 --> 00:43:29,366
لو كنتَ قمت بعملك وعرفت
!مكانتك، لكنّا جميعنا بخير الآن

404
00:45:43,284 --> 00:45:45,702
...أنا فقط

405
00:45:45,753 --> 00:45:50,374
لقد أدركتُ للتوّ أن (ليديا) لديها
الأسماء، يُمكنني أن أحصل عليها منها

406
00:45:55,046 --> 00:45:57,097
(أنا آسف (مايك

407
00:45:58,633 --> 00:46:01,969
هذا... الأمر برمّته كان يُمكن
...أن يتم تجنبه

408
00:46:02,003 --> 00:46:09,893
اصمت ودعني أموت بسلام

409
00:46:32,099 --> 00:47:36,105
The Observer :ترجمة
تعديل التوقيت
salmad

