1
00:01:16,107 --> 00:01:18,740
قبل 12 ساعة مضت

2
00:01:55,748 --> 00:01:57,878
- انت منقذ ارواحنا.
- نعم، يارجل.

3
00:01:57,882 --> 00:02:00,577
- لن يوفيك شكرنا حقك.
- نحن ممتنون لك.

4
00:02:00,586 --> 00:02:02,792
كان يجب ان نجد التفرع
لقد قالوا انها في الجنوب.

5
00:02:02,811 --> 00:02:05,046
ولكن المفاجئة
اننا اصبحنا خارج الطريق الرئيسي.

6
00:02:05,089 --> 00:02:08,566
كنت احاول ان اقرأ الخريطة بينما اقود،
لقد كانت مناورة نازية.

7
00:02:08,583 --> 00:02:11,487
وبينما نحن مندهشون..
بااام. اصبحنا في الخندق.

8
00:02:11,619 --> 00:02:14,072
نعم, بااام.
كنت كالـ...، سحقا؟ كما تعلم؟

9
00:02:14,089 --> 00:02:16,022
نعم. وكوب قهوتي.

10
00:02:16,581 --> 00:02:18,242
القهوة؟ كوب قهوتي.

11
00:02:18,256 --> 00:02:21,568
انسكبت كلها على بنطالي.
اعني، انه... كالكابوس.

12
00:02:21,919 --> 00:02:24,611
يارجل، تحتاج لجهاز الملاحة.
اتكلم بجدية.

13
00:02:47,666 --> 00:02:49,029
كما قلت.

14
00:02:50,075 --> 00:02:52,206
لن نوفيك حقك من الشكر.

15
00:03:07,152 --> 00:03:09,284
الا نستطيع .
ان نرميهم هنا؟

16
00:03:09,623 --> 00:03:11,391
ماذا؟ ثم يجدهم شخص ما؟

17
00:03:11,459 --> 00:03:14,296
ثم ماذا؟
لقد رأونا الناس.

18
00:03:21,477 --> 00:03:22,970
ستجعل الوقود يفيض يارجل.

19
00:03:22,986 --> 00:03:25,454
لن اجعله يفيض.
لن تفيض. اليس كذلك.

20
00:03:25,469 --> 00:03:27,599
سنكون ايجابيون. صحيح؟

21
00:03:28,190 --> 00:03:31,011
سوف نقوم بتنضيف تلك الفوضى.
اتمنى لو انك تعملين.

22
00:03:32,611 --> 00:03:34,343
اللعنه. ارأيت؟ لقد فاض الوقود.

23
00:03:34,414 --> 00:03:37,149
حسنا، حسنا
اتعرف؟

24
00:03:37,321 --> 00:03:39,445
الار في سوف تعمل الان.

25
00:03:39,460 --> 00:03:41,530
الار في سوف تعمل الان.

26
00:03:41,545 --> 00:03:44,324
سوف تعمل وسوف نقودها الى منزلك.

27
00:03:44,340 --> 00:03:45,562
- منزلي؟
- نعم.

28
00:03:45,588 --> 00:03:47,865
سنقودها حتى منزلك
وسنركنها في الليل.

29
00:03:47,884 --> 00:03:50,338
- وغدا..
- لا, ليس في منزلي!

30
00:03:51,916 --> 00:03:53,226
اصمت

31
00:04:05,635 --> 00:04:08,341
بعد ماننتهي من تنضيف هذه الفوضى.

32
00:04:09,555 --> 00:04:11,533
سوف يأخذ كلانا طريق منفصل.

33
00:04:11,568 --> 00:04:14,336
طرقنا لن تتقاطع ابدا.

34
00:04:14,486 --> 00:04:16,682
ولن نخبر احد بذلك.

35
00:04:16,907 --> 00:04:18,445
مفهوم؟

36
00:04:21,296 --> 00:04:23,041
ماذا. هل استطيع ان اتكلم الان؟

37
00:04:24,101 --> 00:04:25,124
حسنا.

38
00:04:25,954 --> 00:04:27,992
هذا يعني لي الامر مضاعف.

39
00:04:34,660 --> 00:04:36,228
كن طيبا معي.

40
00:05:11,929 --> 00:05:13,144
تيا.

41
00:05:14,575 --> 00:05:16,530
ترجمة --- ابراهيم---
genio.2082@gmail.com

42
00:05:16,598 --> 00:05:18,784
"" القطة في الحقيبة ""

43
00:05:18,806 --> 00:05:23,405
ترجمة --- ابراهيم---
genio.2082@gmail.com
:تعديل
salmad

44
00:05:41,607 --> 00:05:42,607
والت؟

45
00:05:45,486 --> 00:05:47,177
هل ستخرج؟

46
00:05:56,045 --> 00:05:57,833
نعم ، بالتأكيد.

47
00:06:11,413 --> 00:06:13,711
هل تريدون سماع شيء مضحك؟

48
00:06:14,635 --> 00:06:17,966
كان لدينا اجتماع في الكلية الخميس الماضي

49
00:06:18,014 --> 00:06:21,290
وكان الموضوع
صور الصف للخريجين

50
00:06:21,661 --> 00:06:24,689
وكيف كان من المفروض
ان نضع قوانين جديدة العام الماضي

51
00:06:24,705 --> 00:06:26,629
صور الخريجين مسموح بان

52
00:06:26,644 --> 00:06:30,007
يصورها مصورون يتم اختيارهم.

53
00:06:30,056 --> 00:06:34,156
ليس مهم ان المدرسة تدفع اجور المصورين، صحيح؟

54
00:06:37,237 --> 00:06:40,195
على اية حال، احدى الفتيات الخريجات.

55
00:06:40,377 --> 00:06:42,373
كانت هناك...

56
00:06:42,408 --> 00:06:45,811
وتبتهج لانها سيؤخذ لها صور

57
00:06:45,830 --> 00:06:49,065
ثم احضرو لنا كل الصور

58
00:06:49,320 --> 00:06:51,152
و جون ابيرمان.
تعرف جون.,

59
00:06:51,165 --> 00:06:53,131
فجأة، مر عل جميع الصور

60
00:06:53,148 --> 00:06:57,064
وقلبها كلها،
لانها تضهر ( الفتحة التي بين النهدين).

61
00:07:00,956 --> 00:07:03,329
هل لديك فطائر كافية  , حبيبي؟

62
00:07:03,522 --> 00:07:05,453
نعم، انا بخير.

63
00:07:06,961 --> 00:07:10,554
كما تعلم حتى تلك الفتيات الصغيرة ...
لديهن ( فتحه بين النهدين)

64
00:07:11,551 --> 00:07:15,203
على مايبدو هناك موديل جديد لحمالات الصدر.

65
00:07:15,794 --> 00:07:17,715
او شيئا اخر.

66
00:07:18,119 --> 00:07:19,967
(حمالة الصدر الضيقة)

67
00:07:20,716 --> 00:07:22,992
انها (حمالة الصدر الضيقة)

68
00:07:30,891 --> 00:07:34,301
مرحبا،، رسالتك ستصل الى والت وسكايلر و والت الصغير.

69
00:07:34,393 --> 00:07:38,014
لا نستطيع ان نصل للهاتف الان،
لذا رجاءا اترك لنا رسالة.

70
00:07:38,115 --> 00:07:41,612
مرحبا سيد والت
هذا اتصال من شركة الهاتف.

71
00:07:41,701 --> 00:07:44,843
هل انت راضي عن خدمة الهاتف الحالية؟

72
00:07:44,942 --> 00:07:47,793
لان ان لم تكن راضي
اريد ان اتأكد من ذلك.

73
00:07:47,800 --> 00:07:50,297
احب ان اتحدث اليك
في اقرب وقت ممكن عن...

74
00:07:50,312 --> 00:07:52,611
مرحبا. مرحبا؟
هذا والت يتحدث.

75
00:07:52,628 --> 00:07:55,229
لقد قلت انه ميت بالفعل. حسنا؟

76
00:07:55,265 --> 00:07:57,272
لقد قلت انه سيموت في اي دقيقة.

77
00:07:57,287 --> 00:08:00,627
اسمع، انا اتناول الفطور مع عائلتي الان.

78
00:08:00,644 --> 00:08:03,608
و انا بالفعل لا اقدر مثل هذه المكالمات من ادارة المبيعات.

79
00:08:03,720 --> 00:08:06,205
حسنا. هذا سيء جدا.
توقع لماذا؟

80
00:08:06,220 --> 00:08:07,802
مازال حي.

81
00:08:07,829 --> 00:08:10,739
ذهبت لاسترق السمع عند العربة
واستطعت ان اسمعه

82
00:08:10,789 --> 00:08:12,794
يتلوى هناك. واضح؟

83
00:08:12,945 --> 00:08:16,549
اضن انه مستيقض
اضنه يحاول الفرار.

84
00:08:16,691 --> 00:08:19,020
اين انت؟
انا مضطرب الان.

85
00:08:19,037 --> 00:08:21,835
- اهدئ،، اللعنة
- هل ستساعدني في تنضيف كل هذا؟

86
00:08:21,922 --> 00:08:24,910
- وصلنا لنهاية مسدودة!
- اهدئ!

87
00:08:24,979 --> 00:08:26,586
سأكون هناك بعد المدرسة

88
00:08:26,604 --> 00:08:29,151
بعد المدرسة؟
هل تسخر مني؟

89
00:08:29,241 --> 00:08:31,353
اعتذر يارجل.. قل لهم انك مريض

90
00:08:31,577 --> 00:08:34,009
اسمع,هذا لن يفلح معي

91
00:08:34,026 --> 00:08:35,845
انا غير مهتم على اية حال.

92
00:08:35,863 --> 00:08:39,285
وسأقدر اذ لم تتصل بعد هذه.

93
00:08:39,647 --> 00:08:42,195
اللعنه، هؤلاء القوم مزعجون

94
00:08:46,777 --> 00:08:49,655
- طاب يومك ياحبيبي.
- حسنا امي. انتي ايضا.

95
00:08:50,334 --> 00:08:51,610
مع السلامة حبيبتي.

96
00:08:56,511 --> 00:08:58,171
- قد بحذر.
- حسنا

97
00:09:10,499 --> 00:09:14,202
يو، يو، يو.  148-3369

98
00:09:14,229 --> 00:09:15,928
الولاء لـ ABQ
*** ABQ: اختصار لـمدينة البوكيركي****

99
00:09:15,981 --> 00:09:17,497
ماذا لديك ياسافل.؟

100
00:09:17,516 --> 00:09:19,384
اترك رسالتك عند النغمة

101
00:09:34,760 --> 00:09:38,151
لذا فالمصطلح " كايرل"

102
00:09:38,781 --> 00:09:41,958
مشتق من الكلمة اليونانية " هاند = يد"

103
00:09:42,902 --> 00:09:46,866
مفهومها يكون فقط كما تكون يدك اليسرى

104
00:09:47,327 --> 00:09:51,281
ويدك اليمنى تكون صورة طبق الاصل من الاخرى. واضح؟

105
00:09:51,528 --> 00:09:53,466
تماثل،  حتى الان متعاكستين.

106
00:09:53,555 --> 00:09:57,298
حسنا، المركبات العضوية يمكن ان توجد كـ

107
00:09:57,331 --> 00:09:59,373
كأشكال متطابقة

108
00:09:59,784 --> 00:10:02,478
لاحدهما لكل مستويات الجزيئات.

109
00:10:02,563 --> 00:10:06,236
بالرغم من ذلك
يضهر انهم متشابهين.

110
00:10:07,572 --> 00:10:09,775
لكن لايتصرفون دائما مثل بعض.

111
00:10:09,901 --> 00:10:11,396
في حالة...

112
00:10:17,952 --> 00:10:20,617
اسف...
في حالة...

113
00:10:21,069 --> 00:10:22,836
"ثاليدومايد"

114
00:10:23,739 --> 00:10:27,661
" اليد اليمنى" تماثل عقار الثاليدومايد في هذه الحالة

115
00:10:27,677 --> 00:10:31,543
انه دواء جيد ومثالي للمرأة الحامل.

116
00:10:31,560 --> 00:10:34,243
لعلاج الصداع، لكن

117
00:10:34,350 --> 00:10:37,194
اقتراف الخطا واعطاء المرأة الحامل

118
00:10:37,211 --> 00:10:40,752
الجزء " اليد السرى" المماثل للثاليدومايد

119
00:10:41,678 --> 00:10:44,350
طفلها سيولد وهو

120
00:10:44,456 --> 00:10:46,438
.مصاب بعيوب خلقية فضيعة

121
00:10:48,440 --> 00:10:51,539
هذا ماحصل بالضبط في عام 1950م

122
00:10:52,235 --> 00:10:55,842
اذا، كارل و التطابق.

123
00:10:55,887 --> 00:10:58,198
الصور المتطابقة. واضح؟

124
00:10:58,644 --> 00:11:00,576
النشط والخامل

125
00:11:00,618 --> 00:11:02,322
جيد وسيئ

126
00:11:07,927 --> 00:11:09,200
تفضل بين

127
00:11:09,447 --> 00:11:11,627
هل هذا سيكون في القاتل؟

128
00:11:13,750 --> 00:11:14,730
ماذا؟

129
00:11:14,936 --> 00:11:17,237
هل سيدخل في الامتحان الفصلي؟

130
00:11:20,767 --> 00:11:23,645
التطابق هل سيدخل في الامتحان الفصلي؟
لا . لا . حسنا، ربما

131
00:11:23,773 --> 00:11:26,170
ربما نعم، تعرفون
كونو مستعدين

132
00:11:26,256 --> 00:11:28,028
سيكون في الامتحان الفصلي.

133
00:11:28,043 --> 00:11:30,323
لن يؤديكم اذا درستموه. صحيح؟

134
00:11:30,592 --> 00:11:32,342
العلم قوة؟

135
00:12:48,092 --> 00:12:49,752
اوه، لا ، لا

136
00:12:58,314 --> 00:13:00,364
هذا سئ، هذا سيئ.

137
00:13:18,808 --> 00:13:20,071
ما هذا....؟

138
00:13:41,338 --> 00:13:42,713
هيه. انت.

139
00:13:43,993 --> 00:13:46,116
اسمعني...
لا، لا، لا، لا.

140
00:13:51,287 --> 00:13:52,577
يا الهي.

141
00:14:56,469 --> 00:14:58,191
ام ا م؟ "MILF"

142
00:14:59,246 --> 00:15:01,522
ماذا تعني ام ا م؟

143
00:15:20,792 --> 00:15:22,174
مالعمل الان؟

144
00:15:26,952 --> 00:15:29,747
الاخر الذي خارج العربة
هل هو.....؟

145
00:15:31,007 --> 00:15:32,611
- متأكد؟
- نعم.

146
00:15:32,627 --> 00:15:33,535
100%؟

147
00:15:33,551 --> 00:15:36,193
- سأرتاح لو ذهبت بنفسك لتفحصه.
- نعم. فكره جيدة.

148
00:15:36,209 --> 00:15:39,308
ربما يجب علي فعل ذلك قبل ان يهيم في الشارع

149
00:15:39,326 --> 00:15:42,156
- حسنا، اتدري. سـ,,,
- حسنا، حسنا.

150
00:15:43,670 --> 00:15:46,221
اخبرني عن الذي في الطابق السفلي.

151
00:15:46,979 --> 00:15:48,681
هيا, اي شيئ، اي معلومة.

152
00:15:48,728 --> 00:15:51,599
- اسمه الاول على الاقل.
- كريزي 8

153
00:15:51,854 --> 00:15:54,288
كريزي 8
ماذا يعني هذا الاسم ايضا.؟

154
00:15:54,379 --> 00:15:57,051
لا اعرف يارجل. حسنا؟
انه كـ ،،، كـ،،

155
00:15:57,096 --> 00:15:59,259
كريزي 8، حسنا؟ لا اعرف شيئ.

156
00:15:59,339 --> 00:16:02,240
اذا انت تعمل معه بشكل منتضم؟

157
00:16:02,259 --> 00:16:04,492
لا، ليس معه بالتحديد.

158
00:16:04,591 --> 00:16:07,243
- بشكل مباشر مع ابن عمه.
- من هو ابن عمه؟

159
00:16:07,345 --> 00:16:10,298
- الرجل الضخم الذي خارج العربة.
- حسنا، حسنا.

160
00:16:10,492 --> 00:16:12,717
كريزي 8، ذو مستى عالي.

161
00:16:13,160 --> 00:16:14,720
مستوى عالي؟

162
00:16:14,797 --> 00:16:16,791
نعم كما تعلم.
مثل مستويات العصابات.

163
00:16:17,026 --> 00:16:18,284
عالي.

164
00:16:18,612 --> 00:16:21,525
كما تعلم يوجد
" ستاربكس" في كل زاوية.

165
00:16:21,687 --> 00:16:25,161
كريزي 8 مثل الشخص الذي يبيع لـ " ستاربكس" القهوة.

166
00:16:25,472 --> 00:16:27,623
حسنا ، هو موزع.

167
00:16:28,890 --> 00:16:30,749
حسنا، هل هو،،،

168
00:16:31,182 --> 00:16:34,094
اقصد بتعبير اخر هل هو،،.؟

169
00:16:34,112 --> 00:16:37,252
ماهي سمعة العنف لديه؟

170
00:16:38,115 --> 00:16:39,828
حسنا، اممم.

171
00:16:39,949 --> 00:16:43,185
حاول قتلنا امس، لقد رأيت ذلك.

172
00:16:43,202 --> 00:16:46,553
ما اريد قوله هو  انه هو الموزع. صحيح؟

173
00:16:46,570 --> 00:16:49,970
هو،،، هو رجل اعمال
هو رجل الاعمال.

174
00:16:50,206 --> 00:16:53,339
بمعنى ان له اتباع مخلصين له

175
00:16:53,364 --> 00:16:56,080
يضحون بانفسهم لاجله. واضح؟

176
00:16:57,046 --> 00:16:57,955
ماذا؟

177
00:16:58,130 --> 00:17:00,804
هل تعتقد ان شخص مثله

178
00:17:01,049 --> 00:17:03,384
سيستمع لعذرنا؟

179
00:17:04,052 --> 00:17:05,218
اي نوع من الاعذار؟

180
00:17:05,222 --> 00:17:07,204
مثل " اسمع ياعزيزي كريزي 8،

181
00:17:07,221 --> 00:17:10,502
اذا تركتك تذهب فهل تعدني بان لا تأتي وتؤذي عائلتي؟

182
00:17:10,510 --> 00:17:13,370
"لا انتقامات."
هل تقصد مثل هذه الاعذار؟

183
00:17:13,435 --> 00:17:17,329
لا يارجل، لا استطيع ان اقولها وكانه عندي امل كبير بينما انا قلق.

184
00:17:23,415 --> 00:17:24,822
من هذا؟

185
00:17:25,989 --> 00:17:27,591
من تقصد بهذا؟

186
00:17:32,161 --> 00:17:33,591
تعال انظر

187
00:17:34,749 --> 00:17:36,433
يجب ان نوثقه.

188
00:17:36,537 --> 00:17:38,899
لماذا لم نقوم بربطه؟

189
00:17:39,218 --> 00:17:40,721
لانه كان فاقد الوعي.

190
00:17:40,745 --> 00:17:43,006
لكن ماذا لو كان يخدعنا؟

191
00:17:43,154 --> 00:17:46,766
لو كنت مكانه، ساقوم بالتضاهر باني عاجز.

192
00:17:47,581 --> 00:17:49,479
وعندما يصبح الوضع مهيئ

193
00:17:49,555 --> 00:17:51,926
سابحث عن اي سلاح

194
00:17:52,002 --> 00:17:53,615
وانتضر الفرصة للانقضاض.

195
00:18:17,831 --> 00:18:21,519
ولو كنت مكانه الان ولم اجد سلاح يفي بالغرض،

196
00:18:21,623 --> 00:18:24,765
ساستلقى على على ضهري وانتضر فرصتي.

197
00:19:19,727 --> 00:19:22,070
اذا، ماذا يجب علينا فعله؟

198
00:19:26,546 --> 00:19:28,937
تسألني باستمرار

199
00:19:29,307 --> 00:19:32,456
كما لو اني اعرف الاجابة

200
00:19:33,967 --> 00:19:36,408
- حسنا، يجب عليك فعل شيئا ما.
- نحن!

201
00:19:36,579 --> 00:19:39,748
يجب علينا ان نفعل اي شيء وانا ساستمع للاقتراحات

202
00:19:39,786 --> 00:19:42,549
يارجل، اه اه حسنا
كل هذه بسبب صفقتك.

203
00:19:42,565 --> 00:19:44,775
لا تتجرأ وتضع اللوم علي.

204
00:19:44,852 --> 00:19:48,081
انت من احضر هولاء هناك
هذه مسؤليتك انت.

205
00:19:48,308 --> 00:19:50,912
كما لو ان انا من توسل اليك لكي نطبخ الميث.

206
00:19:51,728 --> 00:19:55,466
" ايه العالم الكبير، اعلم انك تحب ان تأتي وتطبخ البلور؟" ارجوك

207
00:19:55,532 --> 00:19:59,491
"طلبت من جدتي التي تغير لي حفاضاتي
ولكنها لاتريد ان تصاب بنوبه في العربة"

208
00:20:06,917 --> 00:20:09,932
ماذا عن غاز الفوسفين؟

209
00:20:10,169 --> 00:20:12,651
غاز الفوسفين.
ماذا عنه؟

210
00:20:12,755 --> 00:20:15,567
هل تعتقد انه مازال قد يقتله؟

211
00:20:15,811 --> 00:20:18,251
كما تعلم، كردة فعل متأخرة او شيئا ما؟

212
00:20:20,888 --> 00:20:21,920
لا ادري

213
00:20:22,026 --> 00:20:24,700
- من الفترض انك عالم.
- انظر.

214
00:20:24,907 --> 00:20:28,424
هذه ليست حتى قضيه يجب ان نعيرها اي انتباه.

215
00:20:29,063 --> 00:20:31,628
لدينا جثة في العربة.

216
00:20:31,816 --> 00:20:34,365
و هي دافئة في الخارج، واضح؟

217
00:20:34,490 --> 00:20:37,608
ويجب ان نفعل شيئ حيال ذلك في العاجل.

218
00:20:37,880 --> 00:20:40,400
وعندها يجب ان لايجد احد جثته.

219
00:20:40,413 --> 00:20:42,634
الان اخر جزء،،

220
00:20:42,770 --> 00:20:45,225
في غاية الاهمية.

221
00:20:45,672 --> 00:20:46,881
لذا,

222
00:20:48,263 --> 00:20:52,120
هذا يعني لي افضل عمل.

223
00:20:53,022 --> 00:20:55,481
انه التحلل الكيميائي

224
00:20:59,386 --> 00:21:01,933
الاذابة بالاسيد القوي

225
00:21:09,082 --> 00:21:11,300
اوه يارجل، هذا عبث.

226
00:21:12,842 --> 00:21:15,429
انت،،،
انت تمزح؟

227
00:21:18,228 --> 00:21:19,598
هل انت جاد؟

228
00:21:26,988 --> 00:21:28,926
من سيقوم بذلك؟

229
00:21:29,102 --> 00:21:30,931
لا تنظر الي.

230
00:21:33,461 --> 00:21:35,519
اعتقد اننا سنقوم بها سوية.

231
00:21:35,545 --> 00:21:38,728
لا يسيد وايت.
انا لا اعرف اتعامل مع الجثث.

232
00:21:39,606 --> 00:21:43,429
نحن في هذه الحالة 50% ل 50%، واضح؟

233
00:21:46,268 --> 00:21:49,151
اضن ان افضل طريقة اخرى

234
00:21:49,176 --> 00:21:51,774
للمضي في هذا ان،

235
00:21:51,983 --> 00:21:55,143
ان يتعامل كل واحد منا

236
00:21:55,689 --> 00:21:59,029
مع جثة
بينما الاخر مع الاخرى.

237
00:21:59,378 --> 00:22:02,699
تتعامل مع حالة كريزي 8

238
00:22:10,742 --> 00:22:12,209
في مثل هذا السيناريو.

239
00:22:12,225 --> 00:22:15,555
لا اتوقع بهذا الشكل ان يكفي...

240
00:22:17,053 --> 00:22:18,639
الاقتراع بعملة معدنية

241
00:22:26,582 --> 00:22:30,005
- الرأس ام الطير؟
- ساتعامل مع الجثة مع الاسيد، حسنا؟

242
00:22:30,784 --> 00:22:32,489
الرأس ام الطير؟

243
00:22:41,878 --> 00:22:42,856
رأس.

244
00:23:03,106 --> 00:23:04,965
افضل حلين من اصل ثلاثة.

245
00:23:21,215 --> 00:23:24,894
يو يو يو 148-3369

246
00:23:24,920 --> 00:23:26,638
الولاء ل ABQ

247
00:23:26,684 --> 00:23:28,207
ماذا لديك ياسافل.؟

248
00:23:28,222 --> 00:23:30,066
دع رسالتك بعد النغمة.

249
00:23:31,196 --> 00:23:33,165
سيد وايد، هذا انا. رد على الهاتف

250
00:23:34,252 --> 00:23:36,385
لدي سؤال حول الحاوية

251
00:23:37,960 --> 00:23:40,866
مرحبا؟ سيد وايت،
رد على الهاتف يارجل

252
00:23:41,090 --> 00:23:41,869
نعم؟

253
00:23:41,957 --> 00:23:43,675
اي نوع من البلاستيك؟ يارجل

254
00:23:43,700 --> 00:23:45,649
"بولي اثيلين".

255
00:23:47,544 --> 00:23:49,281
وكيف لي ان اعرف ذلك؟

256
00:23:49,297 --> 00:23:51,088
لاني اخبرتك.

257
00:23:51,104 --> 00:23:52,876
انظر ، فقط...

258
00:23:53,480 --> 00:23:57,543
ابحث عن مثلث في القاع.

259
00:23:58,063 --> 00:24:00,277
مختوم ب "LDPE."

260
00:24:00,305 --> 00:24:02,569
يجب ان يكون مختوما ختما على على البلاستيك.

261
00:24:02,636 --> 00:24:05,028
صحيح,صحيح LDPE.
موجوده، حصلت عليها

262
00:24:05,415 --> 00:24:09,445
لاكن،، لا ادري، يارجل،
يبدو وكأنه ضعيف.

263
00:24:10,018 --> 00:24:12,739
اي اسيد جيد سوف يذوب هذه الحاوية

264
00:24:12,900 --> 00:24:15,333
- ليس الهيدروفلورين
- لما لا؟

265
00:24:17,381 --> 00:24:20,481
اسمع، اعتقد انك تركت

266
00:24:20,955 --> 00:24:23,166
التهريج
او بعبارة اخرى تركت الاستغباء

267
00:24:23,185 --> 00:24:25,657
اثناء كل درس كنت اعطيك اياه

268
00:24:25,817 --> 00:24:29,303
كل ما اخشاه هو ان تعليمي لك في الكيمياء انتهى

269
00:24:29,461 --> 00:24:31,623
حسنا،
كن متسامح قليلا.

270
00:24:34,532 --> 00:24:36,167
هل؟ هل انهيت...؟

271
00:24:37,702 --> 00:24:39,748
هل انتهيت من الغرض؟

272
00:24:44,102 --> 00:24:47,743
نعم، انا اعمل عليه الان.

273
00:24:51,227 --> 00:24:54,372
اتعلم ماذا؟
اراهن انه لم يفيق حتى؟

274
00:24:56,162 --> 00:24:59,604
ولاحتى لو اخذته الى المستشفى الان.

275
00:25:00,249 --> 00:25:04,169
لو كنت مكانك، فقط ساحاول
واضن اني بهذا....

276
00:25:05,046 --> 00:25:07,147
اضن اني بهذا العمل اقدم له خدمة.

277
00:27:18,844 --> 00:27:20,328
من هناك؟

278
00:27:24,495 --> 00:27:27,036
لا تعبث معي بالعاب غبية، من هناك؟

279
00:27:31,459 --> 00:27:33,743
نعم، اني اراك.

280
00:27:37,119 --> 00:27:38,990
مالذي ستفعلة؟

281
00:27:51,210 --> 00:27:52,880
اريد ماء.

282
00:27:57,577 --> 00:27:59,646
احضر بعض الماء. ارجوك.

283
00:28:02,048 --> 00:28:03,252
ارجوك؟

284
00:29:18,509 --> 00:29:20,383
لا تحب القشر؟

285
00:29:31,648 --> 00:29:33,674
اين ابن عمي امليو؟

286
00:29:38,280 --> 00:29:39,532
هل مات؟

287
00:31:33,652 --> 00:31:35,218
هي ، سيد وايت!

288
00:31:36,285 --> 00:31:37,675
سيد وايت؟

289
00:31:44,120 --> 00:31:45,708
هل تدخن الحشيش؟

290
00:31:45,727 --> 00:31:47,274
او، يا الهي.

291
00:31:48,570 --> 00:31:50,818
لحظه،،
هل هذا حشيشي؟

292
00:31:52,516 --> 00:31:54,306
اللعنة يارجل.

293
00:31:54,622 --> 00:31:57,090
اشعلها في منزلك،
لماذا لاتفعلها؟

294
00:32:00,251 --> 00:32:02,312
ماذا اشتريت في الاخير؟

295
00:32:02,990 --> 00:32:04,253
لاشيئ

296
00:32:05,672 --> 00:32:09,283
لا يوجد متجر في المدينة يبيع حاوية بلاستيكية تكفي لجثة.

297
00:32:11,032 --> 00:32:14,035
الا تستطيع شراء حاويتين

298
00:32:19,001 --> 00:32:21,578
السيقان في واحده
والجذع في الاخرى؟

299
00:32:22,647 --> 00:32:23,441
الهي

300
00:32:24,890 --> 00:32:27,398
الا تستطيع ان تقبل مؤخرتي؟

301
00:32:39,598 --> 00:32:41,625
كيف سارت الامور؟

302
00:32:48,785 --> 00:32:50,564
الم تفعلها بعد؟

303
00:32:51,129 --> 00:32:52,428
ليس بعد.

304
00:32:53,957 --> 00:32:54,901
الهي

305
00:32:59,435 --> 00:33:02,537
- يجب ان اذهب.
- ماذا؟ لا. عد الى هنا.

306
00:33:03,543 --> 00:33:05,983
اسف
سأفعلها غدا. اعدك.

307
00:33:06,017 --> 00:33:07,133
غدا؟

308
00:33:07,151 --> 00:33:09,271
لدي موعد مع الطبيب.
يجب ان اذهب.

309
00:33:09,286 --> 00:33:11,115
اسمع، ابق بعيدا عنه.

310
00:33:11,910 --> 00:33:13,188
انه متيقض.

311
00:33:15,817 --> 00:33:17,978
هي يارجل، لقد اقترعنا بالعملة المعدنية.

312
00:33:20,187 --> 00:33:22,052
لقد اقترعنا بالعملة المعدنية.

313
00:33:27,803 --> 00:33:29,228
هل كل شيء جيد؟

314
00:33:30,455 --> 00:33:32,134
كل شيء جيد.

315
00:33:32,461 --> 00:33:34,326
افضل ان اقول كل شيء ممتاز.

316
00:33:37,591 --> 00:33:41,171
اوه، يجب ان ترى الى هذا الوجه.

317
00:33:41,819 --> 00:33:43,805
ابتسم، ياجميل.

318
00:33:47,261 --> 00:33:49,169
اذا، من منكم مستعد ليعرف؟

319
00:33:57,958 --> 00:33:59,005
فتاة.

320
00:33:59,123 --> 00:34:00,178
فتاة؟

321
00:34:01,063 --> 00:34:03,013
- هل انتي متأكدة؟
- بالطبع متأكدة.

322
00:34:08,290 --> 00:34:11,258
هل استطيع ان اخبرك ان هذا ماكنت اتمناه بالضبط؟

323
00:34:12,959 --> 00:34:16,410
اتذكر ذلك عندما قلت هذا في بداية
مواعيدنا الغرامية عندما كنا في السادسة عشر

324
00:34:17,346 --> 00:34:18,984
انظروا لهذا الرائع.

325
00:34:19,121 --> 00:34:22,539
سأرى ان كانو انتهو من فحص الدم والسكر
وبعدها سأدعكم ترحلون

326
00:34:22,547 --> 00:34:24,124
سأعود بعد قليل.

327
00:34:51,653 --> 00:34:53,369
من هو جوسي بينكمان؟

328
00:35:00,712 --> 00:35:01,787
جوسي...

329
00:35:03,046 --> 00:35:04,403
جوسي بينكمان

330
00:35:07,515 --> 00:35:11,065
لقد اتصل هذا الصباح،
والت، رجاءا لاتنكر ذلك.

331
00:35:12,071 --> 00:35:15,974
يقول في صفحة الخاصة انه التحق بـ "وين"

332
00:35:15,990 --> 00:35:17,799
هل كان احد طلابك؟

333
00:35:17,944 --> 00:35:19,689
نعم، كان ...

334
00:35:20,722 --> 00:35:21,858
لا احد.

335
00:35:23,616 --> 00:35:25,300
من يكون بالنسبة لك؟

336
00:35:25,998 --> 00:35:28,097
لماذا يتصل؟
ماهو السر الكبير؟

337
00:35:28,104 --> 00:35:31,558
يبدو انك تتخاطب مع بعض ... مدمني الحشيش؟

338
00:35:34,753 --> 00:35:36,703
لم تعود للمنزل

339
00:35:37,225 --> 00:35:40,438
امس حتى الثانية فجرا،
ولم تخبرني حتى اين كنت.

340
00:35:40,532 --> 00:35:44,543
قضيت الليل كله في الحمام، ياوالت.

341
00:35:45,128 --> 00:35:47,921
اخبرني مالذي يحدث لك.

342
00:35:48,136 --> 00:35:50,244
الا تعتقد بانك مدين لي بهذا؟

343
00:35:54,347 --> 00:35:56,679
من يكون جوسي بينكمان بالنسبة لك؟

344
00:36:01,827 --> 00:36:03,818
باع لي حشيشة.

345
00:36:06,877 --> 00:36:09,549
باع لك ... حشيشة؟

346
00:36:10,206 --> 00:36:11,821
ميرغوانا، نعم

347
00:36:12,037 --> 00:36:13,418
ليس كميه كبيرة.

348
00:36:13,544 --> 00:36:15,529
اقصد ، لا ادري.

349
00:36:17,935 --> 00:36:19,519
نوعا ما اعجبتني.

350
00:36:20,475 --> 00:36:22,809
هل فقدت عقلك؟

351
00:36:23,694 --> 00:36:25,517
من تكون؟
هل انت مراهق في السادسة عشر؟

352
00:36:25,575 --> 00:36:28,180
نسيبك يعمل في مكافحة المخدرات.

353
00:36:28,207 --> 00:36:30,358
ما مشكلتك؟

354
00:36:32,947 --> 00:36:34,128
سكايلر...

355
00:36:38,261 --> 00:36:39,725
لم اكن...

356
00:36:40,649 --> 00:36:43,369
لم اكن مرتاح مع نفسي مؤخرا.

357
00:36:44,045 --> 00:36:46,288
اها، بالله عليك؟
شكرا لهذه الملاحظة

358
00:36:46,305 --> 00:36:50,358
لم احضى بنفسي مؤخرا ،
ولكني احبك.

359
00:36:51,604 --> 00:36:54,065
لاشيء تغير حيال ذلك الموضوع.

360
00:36:54,587 --> 00:36:56,430
لن يتغير شيء.

361
00:36:57,169 --> 00:37:00,208
لذلك الان،
ما اريده هو

362
00:37:00,680 --> 00:37:04,277
ان تنزلي من مؤخرتي

363
00:37:08,166 --> 00:37:09,917
هل تفعلين ذلك؟

364
00:37:10,543 --> 00:37:12,435
هل ستفعلين ذلك من اجلي عزيزتي؟

365
00:37:12,452 --> 00:37:15,753
ارجوك، هل ستفعلينها لمره واحده فقط.

366
00:37:16,697 --> 00:37:18,548
ابتعدي عن مؤخرتي.

367
00:37:18,753 --> 00:37:21,773
كما تعرفين سأقدر لك ذلك.

368
00:37:23,161 --> 00:37:24,622
بالفعل سأقدر لك ذلك.

369
00:37:44,229 --> 00:37:45,359
توقف!

370
00:37:56,587 --> 00:37:59,066
توقف بعد 15 دقيقة

371
00:38:50,145 --> 00:38:52,984
انه مجرد لحم
انه مجرد مجموعة لحم.

372
00:38:59,408 --> 00:39:00,774
او يالهي

373
00:39:06,027 --> 00:39:07,661
كل شيء جيد كل شيء جيد.

374
00:39:07,758 --> 00:39:09,521
انت بخير تماما.

375
00:39:10,092 --> 00:39:12,274
انت بخير ياسفاح.

376
00:39:12,318 --> 00:39:16,211
كل شيء جيد. مجرد مجموعة لحم. لقد نلت منه.

377
00:39:39,550 --> 00:39:40,660
لو سمحت

378
00:39:41,906 --> 00:39:43,024
لو سمحت؟

379
00:39:43,160 --> 00:39:44,000
انت

380
00:39:44,473 --> 00:39:45,617
نعم انت.

381
00:39:45,683 --> 00:39:47,288
هل لي بحديث معك؟

382
00:39:51,310 --> 00:39:52,633
هذه ملكية خاصة

383
00:39:52,650 --> 00:39:54,473
دقيقة فقط
اريد ان اتحدث معك.

384
00:39:54,488 --> 00:39:55,767
لا ، انا غير مهتم

385
00:39:55,781 --> 00:39:59,623
هي، لا تلمسني.
لا تلمسني.

386
00:39:59,639 --> 00:40:02,296
حسنا، بدون لمس، اتفقنا؟
بدون لمس هنا.

387
00:40:03,308 --> 00:40:06,270
اسمعي. سيدتي، مهما يكن الذي تبيعينه لن اشترية، يو

388
00:40:06,290 --> 00:40:09,099
حسنا، اسمي سكايلر وايت. يو

389
00:40:08,678 --> 00:40:10,855
زوجي هو والتر وايت، يو

390
00:40:13,320 --> 00:40:15,063
لقد اخبرني بكل شيء.

391
00:40:15,507 --> 00:40:17,692
- صحيح؟
- نعم.

392
00:40:18,500 --> 00:40:20,283
ولعلمك فقط.

393
00:40:21,119 --> 00:40:24,484
اخي يعمل لدى مكافحة المخدرات.

394
00:40:24,809 --> 00:40:27,053
ولن اتردد في الاتصال به

395
00:40:27,269 --> 00:40:28,994
اذا استوجب الامر

396
00:40:29,401 --> 00:40:30,574
مفهوم؟

397
00:40:31,521 --> 00:40:34,173
هذا هو الانذار الاول والاخير لك.

398
00:40:35,071 --> 00:40:38,814
لا تبيع الماريغوانا لزوجي.

399
00:40:41,490 --> 00:40:43,245
- حسنا
- انا صادقة.

400
00:40:43,362 --> 00:40:45,385
لا تتصل على منزلنا مرة اخرى.

401
00:40:45,551 --> 00:40:49,213
ستبقى بعيدا عنه،
والا سوف تتأسف على حريتك.

402
00:40:51,340 --> 00:40:52,665
هل فهمتني؟

403
00:40:53,981 --> 00:40:55,435
اعتقد ذلك، نعم.

404
00:40:55,730 --> 00:40:57,505
لا مزيد من الماريغوانا.

405
00:40:58,163 --> 00:40:59,514
اعاهدك بذلك.

406
00:40:59,910 --> 00:41:01,394
تعاهدني بهذا.

407
00:41:01,913 --> 00:41:02,986
رائع.

408
00:41:13,923 --> 00:41:15,908
هذا ليس من شأني،

409
00:41:15,963 --> 00:41:19,377
ولكن قد ترغب بان تعتبر هذا تغيير في خطة العمل.

410
00:41:19,742 --> 00:41:20,897
لابأس.

411
00:42:17,266 --> 00:42:19,489
"هيا بنا الى منزلك، يو!

412
00:42:19,956 --> 00:42:22,420
"احساس بالطراز المثالي، هيا بنا...

413
00:42:23,297 --> 00:42:26,332
"دعنا نعبث بمنزلك تماما

414
00:42:26,546 --> 00:42:28,779
"لذا لن تصرف علية ولا حتى ليه اخرى."

415
00:42:28,808 --> 00:42:31,069
"بالتأكيد.
كما تعلم ، لما لا؟"

416
00:42:36,235 --> 00:42:40,131
"مارأيك بان ارسل لك زوجتي المريضة نفسيا لكي...

417
00:42:40,667 --> 00:42:42,762
"كما تعلم، تقطع خصيتيك وتهددك؟

418
00:42:42,776 --> 00:42:44,662
" الهي، كم سيكون سعيدا بهذا"

419
00:42:44,707 --> 00:42:47,162
"وبعدها ، القاتل الذي في القبو؟

420
00:42:47,216 --> 00:42:50,514
"ذلك هو مسؤليتي انا تماما.

421
00:42:50,747 --> 00:42:53,990
"لندعة فقط في الاسفل هنا.

422
00:42:54,077 --> 00:42:57,811
"فقط، لا ادري.
احرص على اطعامه، كـ

423
00:42:58,330 --> 00:43:00,033
"ثلاث وجبات في اليوم"

424
00:43:01,238 --> 00:43:02,702
"بالتأكيد لما لا؟

425
00:43:02,718 --> 00:43:04,352
"هذا سيكون رائع.

426
00:43:04,379 --> 00:43:06,363
"شكرا كثيرا لهذه الفرصة

427
00:43:06,448 --> 00:43:09,802
"لطالما حلمت بها،
لا ادري،، اذابة الجثث"

428
00:43:33,990 --> 00:43:36,936
الديك اخ يعمل في مكافحة المخدرات؟

429
00:43:40,640 --> 00:43:41,393
ماذا؟

430
00:43:41,421 --> 00:43:43,325
قلت بانك فقط تعمل بعض الجولات.

431
00:43:43,361 --> 00:43:46,263
نعم او لا، هل لديك اخ يعمل في مكافحة المخدرات؟

432
00:43:47,861 --> 00:43:49,303
نسيبي.

433
00:43:49,843 --> 00:43:51,728
عقلي لن يحتمل فوق طاقته.

434
00:43:51,792 --> 00:43:53,455
من اين سمعت هذا؟

435
00:43:53,712 --> 00:43:57,346
زوجتك غريبة الاطوار اخبرتني بهذا عندما
كانت هنا انا وتلك القذارة.

436
00:43:57,483 --> 00:43:58,725
نعم هذا صحيح

437
00:43:58,742 --> 00:44:01,135
كادت ان تقبض علي وانا انقل امليو.

438
00:44:02,303 --> 00:44:04,965
السيطرة على الزوج عمل رائع لدى العائلة.

439
00:44:05,101 --> 00:44:08,497
ولماذا ذهبت واخبرتها اني بعت لك الحشيش؟

440
00:44:09,431 --> 00:44:12,816
لانه بدا لي ان الاعتراف بهذا افضل

441
00:44:12,821 --> 00:44:15,788
من القول بان اني طبخت الميث البلوري وقتلت رجل.

442
00:44:25,005 --> 00:44:26,667
هل هذا هو ما افكر فيه؟

443
00:44:26,721 --> 00:44:29,098
نعم هو.
دخنت الحشيش. ماذا في الامر؟

444
00:44:29,183 --> 00:44:30,848
منزلي وقوانيني الخاصة.

445
00:44:30,994 --> 00:44:34,338
هي، لا لا، لا تعاملني بهذه الطريقة، واضح.
وصلت كفايتي الان.

446
00:44:34,395 --> 00:44:36,349
لقد تصرفت مع امليو بالفعل.

447
00:44:36,425 --> 00:44:38,839
مازلت تتحايل لكي تحثل على مبتغاك.

448
00:44:38,853 --> 00:44:42,619
حسنا هذا هراء
لدي عمل فضيع لاقوم به هنا.

449
00:44:42,636 --> 00:44:44,828
هل تريد الحديث عن الفضاعة؟
هل تريد الذهاب هناك؟

450
00:44:44,855 --> 00:44:48,790
حاول ان تسحب 200 باوند من العفن للدور العلوي.

451
00:44:49,132 --> 00:44:51,346
بالكاد وضعته في البانيو.

452
00:44:51,863 --> 00:44:53,329
بانيو؟ ماذا...

453
00:44:54,085 --> 00:44:56,379
- ماذا تقصد بكلمة "" بانيو""؟
- دعك من هذا الان.

454
00:44:56,385 --> 00:44:58,030
لماذا جعلتني الف المدينة،

455
00:44:58,045 --> 00:45:00,380
في محاولة البحث عن قطعة بلاستيك غبية،

456
00:45:00,395 --> 00:45:03,148
بينما لدي حوض رائع استطيع استخدامه؟

457
00:45:06,496 --> 00:45:07,849
يا الهي

458
00:46:06,408 --> 00:46:08,393
اعذرني
ماذا كنت تسألني عنه؟

459
00:46:08,459 --> 00:46:09,723
اوه نعم.

460
00:46:10,029 --> 00:46:13,393
حاوية البلاستيك الغبية التي طلبت ان تشتريها.

461
00:46:14,541 --> 00:46:17,945
ارأيت. ان كان اسيد الهيدروفلور سيأكل البلاستيك.

462
00:46:18,369 --> 00:46:21,604
فهو على اية حال سيذيب المعدن والصخر.

463
00:46:21,698 --> 00:46:23,912
والزجاج والخزف.

464
00:46:25,031 --> 00:46:26,603
لذلك حصل هذا.

465
00:46:31,833 --> 00:47:50,903
تعديل :
---Milan_97---