1
00:00:03,894 --> 00:00:07,368
ختاماً، استطيع اخباركم اننا
نأخذ هذه القضية على محمل الجد.

2
00:00:07,485 --> 00:00:10,059
قسم شرطة البوكركي متحدة مع ادارة مكافحة المخدرات.

3
00:00:10,143 --> 00:00:12,724
القضاء على صناعة وبيع الميثنفيتامين

4
00:00:12,725 --> 00:00:14,655
اصبح اهم اولوياتنا.

5
00:00:14,662 --> 00:00:18,993
وسرقة ادوات معمل مدرستكم
استرعت انتباهنا بشدة.

6
00:00:19,080 --> 00:00:21,956
أؤكد لكم بأننا لن تترك حجرا
واحدا من دون ان نقلبه

7
00:00:21,979 --> 00:00:25,165
بحثا عن الشخص أو الاشخاص المسؤلين عن هذا.

8
00:00:25,170 --> 00:00:27,732
إذا كان لديكم اية اسئلة,
فهذا هو الوقت المناسب.

9
00:00:27,898 --> 00:00:31,320
تتحدث وكأنكم لم تقبضوا على اي شخص بعد.

10
00:00:31,373 --> 00:00:33,966
ماذا عن البواب الذي كان يتعامل
مع المخدرات في المدرسة؟

11
00:00:33,971 --> 00:00:37,782
لاتوجد اي اشارة تبين انه كان يبيع المخدرات.

12
00:00:37,854 --> 00:00:41,728
قُبض علية لحيازتة كمية قليلة
من الماريغوانا في سيارته،

13
00:00:41,748 --> 00:00:43,330
وليس في المدرسة.

14
00:00:43,367 --> 00:00:45,274
وتم طرده حينها.

15
00:00:45,286 --> 00:00:46,984
سمعت ان لدية سوابق.

16
00:00:47,025 --> 00:00:49,446
اريد ان اعرف كيف حصل على الوضيفة هنا اولا.

17
00:00:49,467 --> 00:00:52,603
- لماذا لم تتحققوا من ماضيه؟
- تحققنا من ماضيه.

18
00:00:52,620 --> 00:00:55,878
حاليا نقوم بمراجعة سياستنا في التوضيف.

19
00:00:55,890 --> 00:00:59,509
يجب ان تفعلو افضل مما تفعلون الان.
لقد قُبض عليه امام ابنتي.

20
00:00:59,534 --> 00:01:01,758
كان يسرق اجهزة المعمل، اليس صحيح؟

21
00:01:01,777 --> 00:01:03,809
ليس هذا مانفكر به الان.

22
00:01:03,847 --> 00:01:07,511
نبحث عن من لدية صلاحيات اكبر،
وليس موضفي الصيانة .

23
00:01:07,518 --> 00:01:10,997
هل تقول ان هناك اقتحام؟
هل نعرف متى حدث الاقتحام؟

24
00:01:11,001 --> 00:01:13,268
اقصد، هل كان اثناء الساعات المدرسية؟

25
00:01:13,331 --> 00:01:15,527
لانستطيح تحديد الوقت او التاريخ,

26
00:01:15,540 --> 00:01:18,262
لكن ليس هناك اي اشارة
على الاقتحام او الدخول.

27
00:01:18,332 --> 00:01:20,498
اياً كان فعل ذلك،هل لدية مفتاح؟

28
00:01:21,025 --> 00:01:24,676
هل يعمل هنا؟
هل ما مازال في المدرسة؟

29
00:01:24,702 --> 00:01:28,667
لا استطيع مناقشة التفاصيل في هذه الوقت,
لكن استطيع اخباركم

30
00:01:28,701 --> 00:01:31,793
انه لدينا بعض الرجال الاكفاء
يعملون باخلاص على هذه القضية.

31
00:01:31,811 --> 00:01:34,484
اسمح لي ايها الضابط.
لكن هذا الكلام لا أهمية له.

32
00:01:34,489 --> 00:01:37,523
نحاول ان نحمي ابنائنا.
يجب ان تتفهموا شعورنا.

33
00:01:37,543 --> 00:01:40,603
اعطيناكم كل المعلومات التي لدينا.

34
00:01:40,628 --> 00:01:44,140
هل تعرفين ماذا اريد ان ارى في هذه المدرسة؟
كلاب شم المخدرات.

35
00:01:44,267 --> 00:01:46,475
أجل, كلاب,
واجهزة كشف المعادن,

36
00:01:46,481 --> 00:01:48,439
وتفتيش المخازن,
وتفتيش تحت الملابس.

37
00:01:48,458 --> 00:01:51,870
- سياسة مقاطعتنا صارمة...
-سمعت عن هذه المدرسة في كندا.

38
00:01:51,928 --> 00:01:54,731
قبضو على احد بُستانيها بحيازته مخدرات.

39
00:01:54,848 --> 00:01:58,496
وفي اليوم الاخر وٌجد نصف
الطلاب منتشين من حبوب الهلوسة.

40
00:01:58,506 --> 00:02:01,427
حبوب هلوسة؟
متى كنتِ ستخبرينا عن حبوب الهلوسة؟

41
00:02:01,478 --> 00:02:04,929
كلا رجاءا.
لا تتكلموا عن حبوب الهلوسة.

42
00:02:09,186 --> 00:02:11,370
ماذا عن الاجهزة المسروقة؟

43
00:02:11,399 --> 00:02:14,716
سُرقت الاجهزة من قسم الكمياء لدينا.

44
00:02:15,294 --> 00:02:19,290
واريد ان يعطينا احدا ما بعض التفاصيل.

45
00:02:19,772 --> 00:02:20,794
والت؟

46
00:02:23,217 --> 00:02:24,050
نعم.

47
00:02:24,677 --> 00:02:28,286
السيد وايت حاليا في اجازة طبية.

48
00:02:28,744 --> 00:02:31,129
ولكن بسبب مقعدة في قسم العلوم,

49
00:02:31,131 --> 00:02:34,402
كافح بجهد لاجل ان يكون بيننا.

50
00:02:34,705 --> 00:02:38,397
واريد ان نشكرة في هذه اللحظة على هذا.

51
00:02:46,220 --> 00:02:50,119
هل اخبرتنا رجاءا عن الاجهزة المسروقة؟

52
00:02:50,574 --> 00:02:52,290
- رجاءا.
- أجل.

53
00:02:55,973 --> 00:02:57,614
وشكرا لكم.

54
00:03:02,237 --> 00:03:05,465
قائمة المفقودات من معدات المعمل هي كالتالي:

55
00:03:05,471 --> 00:03:08,466
قارورة سعة 50000 مليليتر

56
00:03:08,937 --> 00:03:10,931
ذات قاع دائري للغلي,

57
00:03:10,960 --> 00:03:14,883
قارورة "كلداهي",
800 مليلتر,

58
00:03:15,744 --> 00:03:17,889
كمامتين,

59
00:03:18,798 --> 00:03:20,549
بعض الاقماع,

60
00:03:20,564 --> 00:03:23,102
بعض مقاييس الحرارة...

61
00:03:29,971 --> 00:03:31,460
ركبتي.

62
00:03:34,999 --> 00:03:37,955
من اين اتى هذا؟

63
00:03:38,628 --> 00:03:41,127
لماذا كان رائعا؟

64
00:03:42,962 --> 00:03:45,102
لانه غير شرعي.

65
00:03:48,705 --> 00:03:52,205
ترجمة: إبراهيم
genio.2082@gmail.com
:تعديل
salmad

66
00:04:23,769 --> 00:04:25,195
القبو.

67
00:04:25,363 --> 00:04:26,751
غير جاهز بالطبع.

68
00:04:26,754 --> 00:04:28,710
لكن فقط انظرول لكل هذه المساحة.

69
00:04:28,723 --> 00:04:32,068
تستطيعون جعله غرفة السجلات,او للأعلام.

70
00:04:32,070 --> 00:04:34,908
فقط تخيلوا كل الاشياء
التي يمكنكم وضعها هنا.

71
00:04:35,325 --> 00:04:38,926
تذكروا انكم تشترون في حي رائع.

72
00:04:38,953 --> 00:04:41,317
مسطحات خظراء
وضل الاشجار.

73
00:04:41,325 --> 00:04:43,735
تتمشى وكأنك في الريف.

74
00:04:50,363 --> 00:04:52,041
مالذي حصل هنا؟

75
00:04:53,259 --> 00:04:56,755
رقعة اصلاح, لكن هذا
المنزل لدية هيكل ممتاز.

76
00:05:01,788 --> 00:05:04,364
لم نتفق على شيئ
لدي قائمة اخرى,

77
00:05:04,373 --> 00:05:06,556
هناك منزل في الجوار قريب.

78
00:05:07,414 --> 00:05:08,247
مرحبا

79
00:05:08,478 --> 00:05:09,462
مرحبا

80
00:05:10,083 --> 00:05:12,241
فقط بالمواعيد.

81
00:05:12,592 --> 00:05:14,460
اتيت لارى المالك.

82
00:05:15,815 --> 00:05:17,508
انه في...

83
00:05:18,951 --> 00:05:20,818
غربة الترفيه.

84
00:05:25,830 --> 00:05:28,154
فقط بالمواعيد.!

85
00:05:41,313 --> 00:05:42,907
كيف تشعر؟

86
00:05:45,730 --> 00:05:47,762
بخير كما ترى.

87
00:05:47,915 --> 00:05:51,498
يا الهي،، يبدو وكأنك ليكس لوثر.
المترجم: أحد ابطال سوبرمان.

88
00:05:52,801 --> 00:05:55,784
لقد زرتك في المستشفى ولكنك كنت نائم.

89
00:05:55,873 --> 00:05:59,052
أجل، بيت النحيل أخبرني انك طلبت عنوان توكو.

90
00:05:59,128 --> 00:06:02,124
تتصرف وكأنك تريد الثأر .

91
00:06:02,225 --> 00:06:06,011
انت حي,
من الواضح انك حكيم.

92
00:06:06,136 --> 00:06:08,786
- كلا لم اذهب لرؤيته..
- هراء.

93
00:06:08,819 --> 00:06:10,576
هل ستبيع منزلك؟

94
00:06:10,607 --> 00:06:12,484
جائني شخصين واخذو جوله فيه

95
00:06:12,486 --> 00:06:15,242
ورأو عصير التوت المتفق من حمامي.

96
00:06:15,336 --> 00:06:17,787
لا استطيح الحصول حتى على مزبلة صحية.

97
00:06:17,862 --> 00:06:21,055
المنزل أصبح مكان مخيف الان.

98
00:06:22,084 --> 00:06:24,709
الم تذهب بالفعل لتوكو؟

99
00:06:25,947 --> 00:06:26,755
خذ.

100
00:06:30,207 --> 00:06:32,567
هذا 17500

101
00:06:32,617 --> 00:06:34,779
حصتك من 35,000.

102
00:06:34,855 --> 00:06:38,053
بالاضافة لـ15 هنا.
كله لك.

103
00:06:38,146 --> 00:06:39,614
من نصيبك.

104
00:06:39,686 --> 00:06:41,329
حصلت على هذا المال من توكو؟

105
00:06:41,409 --> 00:06:42,174
اجل.

106
00:06:42,190 --> 00:06:44,918
هل تقول ان توكو اعطاك هذا.

107
00:06:45,087 --> 00:06:48,135
- عقدنا صفقة.
-عقدت صفقة.

108
00:06:48,202 --> 00:06:49,918
- صحيح.
- انتظر.

109
00:06:50,456 --> 00:06:53,183
لماذا ترغب بعقد صفقة مع ذلك الحقير؟

110
00:06:53,201 --> 00:06:54,759
الا ترى مافعله بي؟

111
00:06:54,765 --> 00:06:57,408
لاني اعقد اننا نستطيع ان تعامل معه.

112
00:06:57,410 --> 00:06:59,605
لقد تفاهمنا.

113
00:06:59,637 --> 00:07:02,034
مستحيل.
لا تفاهم.

114
00:07:02,122 --> 00:07:04,166
انظر للمال الذي في يدك.

115
00:07:04,217 --> 00:07:07,580
تخيل فقط ان اسبوعيا
ستحصل على مثله.

116
00:07:08,040 --> 00:07:09,314
اجل.

117
00:07:09,350 --> 00:07:12,684
رطلين في الاسبوع.
35,000 للرطل.

118
00:07:12,692 --> 00:07:15,527
بدون ان تخبرني,
تأتي وتقول...

119
00:07:15,679 --> 00:07:18,699
ان المهرج المجنون

120
00:07:19,330 --> 00:07:22,359
القاتل عديم الضمير.

121
00:07:22,736 --> 00:07:24,944
سوف نعطية رطلين في الاسبوع؟

122
00:07:24,946 --> 00:07:26,645
سننهي مابدأناه فقط.

123
00:07:26,651 --> 00:07:29,306
- سنضيف بضعة ساعات.
- لاتناقشني عن الساعات.

124
00:07:29,308 --> 00:07:32,829
ماذا عن المزيف؟
كيف سنحصل عليها؟

125
00:07:33,094 --> 00:07:36,481
هل تضن ان الميث كالجنيه
تضهر متى ما اردنى ذلك؟

126
00:07:37,013 --> 00:07:39,563
كلفني اسبوع لاحصل على تلك .

127
00:07:39,797 --> 00:07:42,052
قطعت كل الطريق خارج لاس كروس.

128
00:07:42,065 --> 00:07:44,862
200 ميل لكل طريق
لاقابل ذلك السنفور.

129
00:07:44,874 --> 00:07:48,322
- سنفور؟
- الرجل الذي ذهب لمخزن الادوية

130
00:07:48,329 --> 00:07:51,188
وحصل على صندوقين وباعها لي.

131
00:07:51,222 --> 00:07:54,561
وهذا يكفي فقط لربما نصف رطل .

132
00:07:54,700 --> 00:07:58,681
أرأيت. هذا هو عنق الزجاجة
في خطه اعمالك المشرقة.

133
00:07:58,695 --> 00:07:59,522
حسنا.

134
00:07:59,525 --> 00:08:03,282
يجب ان تعلم انه اذا احتجت فاطلب مني.

135
00:08:05,091 --> 00:08:06,845
حسنا، ها نحن هنا مجددا.

136
00:08:07,009 --> 00:08:08,583
بالفعل.

137
00:08:08,903 --> 00:08:10,712
- سكايلر، تبدوين رائعة.
- شكرا لك.

138
00:08:10,728 --> 00:08:13,246
اضن انك بالشهر السادس او السابع؟

139
00:08:13,741 --> 00:08:14,977
كيف تجري الامور؟

140
00:08:15,078 --> 00:08:16,340
انه رائع...

141
00:08:16,910 --> 00:08:20,229
ماعدا الذهاب للحمام كل خمس دقائق.

142
00:08:21,232 --> 00:08:24,333
حفلة الطفلة الاسبوع القادم.
من الجيد ان...

143
00:08:25,368 --> 00:08:27,336
من الجيد ان
تحضى بيوم...

144
00:08:27,386 --> 00:08:29,128
كله عن سكايلر.

145
00:08:29,140 --> 00:08:30,298
لطيف جد.

146
00:08:31,143 --> 00:08:32,216
شكرا.

147
00:08:33,421 --> 00:08:35,985
حسنا. والت أرى انك متفهم لسقوط الشعر.

148
00:08:36,037 --> 00:08:36,980
اجل.

149
00:08:37,792 --> 00:08:40,033
- كيف تشعر؟
- بخير.

150
00:08:41,210 --> 00:08:43,544
مازلت املك احترامي.

151
00:08:43,582 --> 00:08:46,797
لونه جيد.
وكذلك طاقته.

152
00:08:46,890 --> 00:08:49,614
ايضا اكثر من ذلك هو...

153
00:08:50,715 --> 00:08:51,823
بدينا.

154
00:08:51,838 --> 00:08:53,276
اكثر بدينا؟

155
00:08:53,573 --> 00:08:55,566
حسنا.. جنسيا.

156
00:08:58,839 --> 00:09:00,467
مرح في الحقيقة.

157
00:09:01,052 --> 00:09:03,176
اقصد ان هذه اشارة جيدة؟

158
00:09:03,180 --> 00:09:04,693
بالتأكيد، ساهتم بها.

159
00:09:04,707 --> 00:09:05,994
صحيح ياولت؟

160
00:09:06,352 --> 00:09:09,094
هل يعني هذا ان العلاج فعال؟

161
00:09:09,202 --> 00:09:13,150
هذا يعني اننا ربما حصلنا
على نتائج جيدة من مضادات التقيئ.

162
00:09:13,209 --> 00:09:16,547
سننتظر حتى انتهاء والت من
هذه الجولة من العلاج الكيميائي

163
00:09:16,550 --> 00:09:19,859
وسنجري فحص جديد بالاشعة المقطعية،
بعد ذلك نستطيع الجزم بما نقول.

164
00:09:19,938 --> 00:09:22,222
هل هناك شيئ اخر نستطيع القيام به.

165
00:09:22,273 --> 00:09:24,472
كنت اتسائل عن...

166
00:09:24,565 --> 00:09:25,969
البدائل الطبية.

167
00:09:26,019 --> 00:09:28,177
اقصد الطب الشرقي..

168
00:09:29,563 --> 00:09:31,519
كالهولستيك مثلا.

169
00:09:31,608 --> 00:09:34,052
حسنا، لا استطيع ان اؤكد هذا.

170
00:09:34,132 --> 00:09:37,231
لكن مادامت لاتتعارض مع معالجتنا،

171
00:09:37,291 --> 00:09:40,082
فاي شي يساعد مريضي ومضهره،

172
00:09:40,086 --> 00:09:43,014
ويعطيه الراحة
فهذا لابأس بالنسبة لي.

173
00:09:44,039 --> 00:09:47,497
اذا انت موافق لاي علاج نفساني.

174
00:09:49,080 --> 00:09:51,057
انها لاتؤثر على المعالجة.

175
00:09:51,070 --> 00:09:54,615
الحصول على مضهر طيب يعتبر تغير كبير.

176
00:09:54,670 --> 00:09:58,482
لكن ايضا من المهم ان نتعامل مع توقعاتنا.

177
00:10:19,111 --> 00:10:20,020
ماذا؟

178
00:10:25,080 --> 00:10:26,503
في خرابة؟

179
00:10:26,927 --> 00:10:29,801
دعني اخمن.
انت من اختار هذا المكان؟

180
00:10:30,788 --> 00:10:33,413
مالمشكلة؟
انه خاص.

181
00:10:34,498 --> 00:10:38,353
هذه مثل افكار الغير مجرمين
لعقد صفقات المخدرات.

182
00:10:38,627 --> 00:10:42,276
هذا مثل,
"اوه لقد رأيت هذا في الافلام انظر الي"

183
00:10:42,350 --> 00:10:45,420
اذا اين تعقد صفقاتك؟ نوّرني.

184
00:10:45,446 --> 00:10:48,220
لا ادري.
ماذا عن تاكو كوبيزا؟

185
00:10:48,461 --> 00:10:51,427
نصف الصفقات التي عقدتها كانت هناك؟

186
00:10:51,490 --> 00:10:53,157
رائع وعام.

187
00:10:53,623 --> 00:10:55,452
ومفتوح طوال اليوم.

188
00:10:56,134 --> 00:10:58,891
لا احد يستطيع حتى ان يشك في تاكو كبازا.

189
00:10:59,770 --> 00:11:02,029
تبا. لماذا لايكون في السوق؟

190
00:11:03,027 --> 00:11:06,434
تنتظر في احد الممرات.
" مرحبا، حان وقت الاجتماع"

191
00:11:06,587 --> 00:11:09,375
سألبس بنطال الكاكي.

192
00:11:09,413 --> 00:11:11,854
وامسك بيدي عصير البرتقال.

193
00:11:11,905 --> 00:11:15,334
مع تجاهل الجزء الذي فيه المريض النفسي توكو

194
00:11:15,410 --> 00:11:19,127
يأتي ويسرق مخدراتي ويتركني انزف حتى الموت.

195
00:11:28,699 --> 00:11:31,301
لايجب عليك ان تكون هنا.

196
00:11:31,566 --> 00:11:33,572
انا اعني ما اقول.

197
00:11:33,667 --> 00:11:34,941
انا بخير.

198
00:11:37,853 --> 00:11:39,669
انا لست جبان.

199
00:11:41,300 --> 00:11:42,474
انا بخير.

200
00:12:00,281 --> 00:12:02,287
السيد كلين وصبيه.

201
00:12:04,381 --> 00:12:06,438
متأسف لما جرى لك.

202
00:12:06,451 --> 00:12:09,441
الاحترام اخي.
يجب ن تعطيه الناس لتأخذه منهم.

203
00:12:13,473 --> 00:12:16,080
مالذي نفعله هنا؟

204
00:12:16,123 --> 00:12:18,798
هل اغلقو الاسواق او شيئا كهذا؟

205
00:12:20,618 --> 00:12:22,978
هيا يا هايزنبرغ ارني اياه.

206
00:12:26,336 --> 00:12:28,545
هذا فقط؟
هذا كل الذي لديك؟

207
00:12:28,646 --> 00:12:30,930
لدينا مشكله في الانتاج.

208
00:12:31,270 --> 00:12:33,257
0.53

209
00:12:34,414 --> 00:12:36,433
اعتقدت انك ماهر.

210
00:12:36,509 --> 00:12:38,787
قلت لي رطلين،

211
00:12:38,789 --> 00:12:41,930
والان تضيع وقتي مع هذه الشوكلاته؟

212
00:12:52,997 --> 00:12:54,587
17½...

213
00:12:54,650 --> 00:12:58,019
ناقص منها النصف لتضييعك وقتي.

214
00:12:58,049 --> 00:12:59,027
ماهذا؟

215
00:12:59,037 --> 00:13:02,187
هل سوف تجادلني؟
هل لديك شيء لتقوله؟

216
00:13:05,564 --> 00:13:08,655
تديرون اعمالكم كفتاتين ساقطتين.

217
00:13:09,412 --> 00:13:10,889
اريد كل الملبغ.

218
00:13:14,435 --> 00:13:15,772
70 الف.

219
00:13:15,996 --> 00:13:17,359
ماذا قلت؟

220
00:13:17,379 --> 00:13:20,485
اعجبك هذا المنتج،
وتريد المزيد.

221
00:13:21,183 --> 00:13:23,580
اعتبره رأسمال للتجارة.

222
00:13:26,488 --> 00:13:28,987
يا ابن السافله.

223
00:13:33,232 --> 00:13:35,917
52½.
25 دين.

224
00:13:36,658 --> 00:13:37,604
دين؟

225
00:13:39,684 --> 00:13:41,753
فائدة، اسبوعيا.

226
00:13:44,186 --> 00:13:45,145
حسنا.

227
00:13:46,293 --> 00:13:47,517
هذا...

228
00:13:48,488 --> 00:13:52,299
$65,625 مع الفائدة.

229
00:13:52,716 --> 00:13:55,489
- 1.875 رطل.
- كلا.

230
00:13:55,830 --> 00:13:57,859
رطلين يوم الجمعة القادم.

231
00:13:57,884 --> 00:14:00,143
وبدون مشاكل في الانتاج.

232
00:14:02,382 --> 00:14:04,729
هل تقدر على 4 ارطل؟

233
00:14:08,248 --> 00:14:11,327
اسمع ايه العجوز.
الكلام كلام.

234
00:14:11,822 --> 00:14:14,257
لكن اقتراض مالي...

235
00:14:14,505 --> 00:14:16,259
سيئ جدا.

236
00:14:37,405 --> 00:14:41,115
مالذي فعلته؟

237
00:14:45,016 --> 00:14:46,455
4 ارطل.

238
00:14:46,605 --> 00:14:49,521
4 ارطل، كما لو ان رطلين سيئة.

239
00:14:50,477 --> 00:14:53,821
نتحدث عن 200-300 من صناديق حبوب الجيب.

240
00:14:54,552 --> 00:14:56,650
لايوجد الكثير من السنافر في هذا العالم.

241
00:14:56,697 --> 00:14:59,051
لن نحتاج للحبوب المزيفة.

242
00:14:59,114 --> 00:15:02,050
سنصنع فينيلكتون في انبوبة بالفرن.

243
00:15:02,122 --> 00:15:06,121
ثم سنستخدم الاميني المخفّض لانتاج الميثافيتامين , 4 باوندات.

244
00:15:06,389 --> 00:15:08,534
- بدون مزيف؟
- بدون مزيف.

245
00:15:09,461 --> 00:15:11,227
اذا لديك خطه.

246
00:15:11,467 --> 00:15:13,297
اجل سيد وايت.

247
00:15:13,946 --> 00:15:15,486
ايها العالم.

248
00:15:16,144 --> 00:15:17,115
حسنا.

249
00:15:21,184 --> 00:15:23,972
- ما هذه؟
-قائمة تسوق.

250
00:15:24,565 --> 00:15:28,035
الحصول على بعض هذه الاشياء يعتبر تحدي.

251
00:15:28,812 --> 00:15:32,421
"محول ذاتي واحد,
6 لترت من.....

252
00:15:33,042 --> 00:15:36,403
هايدروس ميثيلامين,

253
00:15:36,580 --> 00:15:39,246
انبوبتين افران 35 م و م ..."

254
00:15:39,249 --> 00:15:41,072
انها  مليليتر.

255
00:15:41,096 --> 00:15:44,339
واحدة ذي 70 مليلتر ستكون كافية,
لكن من الصعب الحصول عليها، لذ..

256
00:15:44,408 --> 00:15:46,864
"40 جرام من نترات الثوريوم؟"

257
00:15:46,874 --> 00:15:49,417
سيد وايت، لا استطيع حتى ان
انطق نصف تلك السخافات.

258
00:15:49,593 --> 00:15:51,183
اتدري ماذا؟
اعتبرني خارج الحساب.

259
00:15:51,354 --> 00:15:52,597
سأرحل عن المدينة.

260
00:15:52,598 --> 00:15:54,708
سأرحل ربما لاوريغون او اي مكان..

261
00:15:54,712 --> 00:15:56,639
جيسي جيسي،
اسمعني.

262
00:15:57,189 --> 00:16:01,186
اليوم هو اول يوم لك مما تبقى في حياتيك.

263
00:16:02,123 --> 00:16:03,384
ماذا تفعل؟

264
00:16:03,401 --> 00:16:05,529
انه اول ايام باقي حياتك،

265
00:16:05,534 --> 00:16:07,552
لكن اي حياة ستكون تلك؟

266
00:16:07,604 --> 00:16:10,655
ستكون حياتك كلها خوف,
وكلها ، كلا كلا كلا كلا.,

267
00:16:10,710 --> 00:16:14,496
"لا استطيع ان افعل ذلك,"
الم تؤمن بنفسك ولو مرة واحدة؟

268
00:16:15,809 --> 00:16:17,727
- لا ادري.
- اسمع.

269
00:16:18,250 --> 00:16:19,575
هذه الاشياء.

270
00:16:19,890 --> 00:16:21,177
نحتاجهم.

271
00:16:21,326 --> 00:16:24,203
وانت الوحيد من يستطيع جلبهم.

272
00:16:29,700 --> 00:16:33,316
حسنا انها جاهزة.
هيا.

273
00:16:34,419 --> 00:16:38,407
مرحبا ايتها الصغيرة، انا عمتكِ ماري.

274
00:16:39,106 --> 00:16:42,878
الان ستعرفين ذلك لانه عندما
تشاهدينه بعد 20 سنه من الان،

275
00:16:42,880 --> 00:16:45,652
سأبدو كما انا الان.

276
00:16:45,765 --> 00:16:47,500
أعرف انه مذهل.

277
00:16:47,564 --> 00:16:50,617
لقد كبرت بشكل مروّع،
أليس كذلك؟

278
00:16:51,542 --> 00:16:52,514
على اية حال,

279
00:16:52,573 --> 00:16:56,569
اهل بكِ في حفل الطفل الخاص بك ازمرالدا.

280
00:16:57,214 --> 00:16:58,460
ازمرالدا؟

281
00:16:58,636 --> 00:17:00,243
ازمرالدا.

282
00:17:00,257 --> 00:17:02,514
هذا هو اسمك وسمعتيه الان لاول مره.

283
00:17:02,536 --> 00:17:05,430
الان هذا هو الرائع

284
00:17:05,457 --> 00:17:07,100
والوسيم شقيقك الاكبر.

285
00:17:07,107 --> 00:17:09,299
دعها تراك، دعها ترى وجهك.

286
00:17:11,242 --> 00:17:13,146
حسنا ليس على الانف..

287
00:17:13,387 --> 00:17:15,344
كلا...
اعدها الي.

288
00:17:15,496 --> 00:17:17,931
هناك امك!

289
00:17:18,445 --> 00:17:20,504
مرحبا ماما!

290
00:17:20,529 --> 00:17:23,886
وانظري!
انتي هنا ازمرالدا.

291
00:17:24,122 --> 00:17:25,585
استيقضي ياطفلة.

292
00:17:25,589 --> 00:17:27,559
وقت المرح!

293
00:17:28,189 --> 00:17:29,401
على مهلك.

294
00:17:29,663 --> 00:17:31,970
صدقِ او لا تصدقِ يا ازمرالدا,

295
00:17:32,718 --> 00:17:35,923
بعد الحفلة مباشرة سيتغير
اسمكِ الى هولي.

296
00:17:35,945 --> 00:17:38,304
واعتقد ان هانك كانت اسعد ايامه

297
00:17:38,305 --> 00:17:40,683
عندما اخذنا العمة ماري الى دار المجانين.

298
00:17:40,689 --> 00:17:43,254
أجل أجل.
قيدتها في الاصفاد.

299
00:17:43,260 --> 00:17:46,691
ثم تزوجت "شنايا تواين" وعشت سعيدا بعدها.
المترجم:شنايا مغنية كندية.

300
00:17:48,161 --> 00:17:51,947
هذا ابوكِ
تكلم اليها.

301
00:17:52,392 --> 00:17:54,474
قل مرحبا لابنتك.

302
00:18:00,619 --> 00:18:03,155
هولي، انا فخور جدا بك.

303
00:18:03,633 --> 00:18:07,090
ودائما افكر بكِ.

304
00:18:11,382 --> 00:18:12,922
اينما ذهبتِ,

305
00:18:14,436 --> 00:18:16,304
وحيثما عشتِ,

306
00:18:17,560 --> 00:18:20,046
فليكن في علمك ان لديك عائلة

307
00:18:20,109 --> 00:18:22,506
تحبكِ جدا جدا.

308
00:18:26,189 --> 00:18:28,334
- نخبك.
- نخبك!

309
00:18:28,728 --> 00:18:31,946
انها رائعة.

310
00:18:32,263 --> 00:18:34,423
كرمن انظري لهذا.

311
00:18:34,532 --> 00:18:37,106
انظري اليه انه جذاب.

312
00:18:37,327 --> 00:18:39,425
اعجبني ياكرمن شكرا لك.

313
00:18:39,463 --> 00:18:40,928
على الرحب والسعة عزيزيتي.

314
00:18:40,941 --> 00:18:43,387
شكرا،
انظروا للقدم الصغيرة.

315
00:18:47,685 --> 00:18:48,871
منّي.

316
00:18:49,460 --> 00:18:50,659
وهانك.

317
00:18:51,551 --> 00:18:53,191
ياله من تغليف جميل.

318
00:18:53,192 --> 00:18:55,533
ماراي دائما تجد افضل مغلف للهدايا.

319
00:18:55,540 --> 00:18:56,646
بالفعل.

320
00:18:57,164 --> 00:18:58,072
حسنا.

321
00:18:58,384 --> 00:19:01,443
لنرى ماهذا.

322
00:19:01,562 --> 00:19:02,912
الاثارة.

323
00:19:04,208 --> 00:19:06,120
هيا هيا هيا..

324
00:19:13,605 --> 00:19:14,829
انها...

325
00:19:15,401 --> 00:19:16,669
مرصعة..

326
00:19:20,271 --> 00:19:22,214
ماري هل هذا...

327
00:19:22,357 --> 00:19:26,355
ذهب ابيض مع عدة قيراطات من الزكون.

328
00:19:26,365 --> 00:19:28,826
ماري ، لقد صرفتي الكثير عليها.

329
00:19:28,830 --> 00:19:32,200
ماكان يجب عليكِ فعل ذلك،
حقيقة لم يكن عليك فعلها.

330
00:19:32,660 --> 00:19:34,907
لكنها...
فعلا...

331
00:19:34,993 --> 00:19:37,863
انها ...براقّة.

332
00:19:39,121 --> 00:19:42,214
براقّة كانها...
شكرا لكِ..

333
00:19:42,224 --> 00:19:43,970
اسمعني ياولت...

334
00:19:44,563 --> 00:19:46,163
هل لديك اقوى من البيرة؟

335
00:19:46,214 --> 00:19:48,266
يالها من...
انها رائعة..

336
00:19:48,268 --> 00:19:50,368
اعجبتني شكرا.

337
00:19:50,888 --> 00:19:53,511
اشكرك حبيبتي،
شكرا لكِ.

338
00:19:54,071 --> 00:19:55,308
متأسف يارجل.

339
00:19:55,383 --> 00:19:58,876
بعد 200 هدية اصبت بالملل.

340
00:20:02,089 --> 00:20:04,612
- اغراض جميلة.
-اجل بالفعل؟

341
00:20:07,583 --> 00:20:10,574
عندما امل فاني افعل ذلك.

342
00:20:15,424 --> 00:20:17,269
انا اسف،
فلم افكر.

343
00:20:17,279 --> 00:20:19,218
كلا كلا،
لابأس,

344
00:20:20,467 --> 00:20:22,369
هل تمانع اذا اخذت واحدة.

345
00:20:22,831 --> 00:20:24,572
هل تضن انها فكرة جيدة؟

346
00:20:24,761 --> 00:20:27,032
هانك، انا مصاب بالسرطان بالفعل.

347
00:20:28,624 --> 00:20:30,984
حسنا ستحصل عليها.

348
00:20:33,700 --> 00:20:34,622
شكرا.

349
00:20:38,032 --> 00:20:38,965
كوبي.

350
00:20:43,617 --> 00:20:46,090
قدمت خدمة لشخص يعمل في FBI.

351
00:20:48,602 --> 00:20:50,884
كان انطباعي حين رأيتها...

352
00:20:52,976 --> 00:20:55,086
انها غير شرعية.

353
00:20:56,403 --> 00:20:59,415
أجل،
فاحيانا الممنوع يكون

354
00:20:59,453 --> 00:21:01,838
طعمه الذ,
اليس كذلك؟

355
00:21:06,556 --> 00:21:08,284
اليس رائع؟

356
00:21:08,519 --> 00:21:10,784
تلك الحدود التي نرسمها.

357
00:21:10,902 --> 00:21:11,911
أجل.

358
00:21:12,637 --> 00:21:14,535
أية حدود؟

359
00:21:15,983 --> 00:21:18,771
ماهو شرعي وماهو غير ذلك.

360
00:21:19,693 --> 00:21:21,836
سجائر كوبية، الكحول.

361
00:21:22,832 --> 00:21:25,923
هل تعلم لو اننا كنا
نشرب هذا في عام 1930

362
00:21:26,293 --> 00:21:28,275
فسيعتبر خرق للقانون.

363
00:21:28,704 --> 00:21:30,975
عام اخر ولن يكون عليك شيء.

364
00:21:33,506 --> 00:21:36,105
من يدري مالذي سيكون شرعي السنة القادمة؟

365
00:21:37,744 --> 00:21:39,535
هل تقصد مثلا الحشيش؟

366
00:21:41,919 --> 00:21:42,676
أجل؟

367
00:21:43,761 --> 00:21:45,238
مثل الحشيش، او..

368
00:21:46,382 --> 00:21:47,505
أيا كان.

369
00:21:48,915 --> 00:21:51,148
كوكايين؟ هيروين؟

370
00:21:53,627 --> 00:21:55,878
أقول ذلك لمجرد المزح.

371
00:21:57,310 --> 00:21:59,248
حسنا، يجب عليك ان تزور التوقيف،

372
00:21:59,250 --> 00:22:01,912
ستسمع الكثير من الاشخاص يتكلمون بهذه الطريقة.

373
00:22:02,058 --> 00:22:05,896
" هل تريد 14 حزمة اوراق الماريغوانا؟"

374
00:22:05,904 --> 00:22:09,893
"ستصبح شرعية السنة القادة عندما يصبح ويلي نيلسون رئيس"
المترجم"ويلي مغني امريكي ريفي.

375
00:22:10,580 --> 00:22:13,760
ياصاحبي الامور لاتجري هكذا،

376
00:22:14,466 --> 00:22:17,772
فاحيانا هناك اشياء شرعية لايجب ان تكون كذلك.

377
00:22:17,947 --> 00:22:21,341
اقصد الميث مازال شرعي.

378
00:22:22,487 --> 00:22:26,474
مازال يباع في كل صيدلية من صيدليات امريكا.

379
00:22:26,857 --> 00:22:30,075
احمد الله انهم احسوا بالخطر في هذه بالذات؟

380
00:22:32,670 --> 00:22:33,553
أجل.

381
00:22:47,420 --> 00:22:48,846
حفلة جميلة.

382
00:22:52,847 --> 00:22:54,045
المرصعة.

383
00:22:55,477 --> 00:22:59,060
ذهب ابيض مرصع من اجل حفله طفلة.

384
00:23:00,212 --> 00:23:01,233
أجل.

385
00:23:01,806 --> 00:23:05,607
اعتقد بانها حصلت عليها من جيرترود زاكاري.

386
00:23:05,658 --> 00:23:07,893
أقد انها مكلفة.

387
00:23:07,903 --> 00:23:10,793
$500 أو $600.

388
00:23:14,320 --> 00:23:16,897
افكر في ان اقوم بارجاعها.

389
00:23:16,977 --> 00:23:18,158
هل انتي متأكدة؟

390
00:23:18,594 --> 00:23:20,600
لقد تعب عليها.

391
00:23:20,901 --> 00:23:24,888
اعقد باني استطيع ان اشرح لها
اننا نحتاج لحفاضات للطفلة اكثر من

392
00:23:25,431 --> 00:23:28,106
ذهب ابيض مرصع.

393
00:23:32,568 --> 00:23:35,576
كنت افكر بما قلتيه لطبيب ديلكافولي.

394
00:23:35,581 --> 00:23:37,462
حول العلاج البديل.

395
00:23:37,471 --> 00:23:40,008
لاتقلق. فلن افتح هذا الموضوع مرة اخرى.

396
00:23:40,079 --> 00:23:43,362
ما اقصدة انه ربما هناك شي حوله.

397
00:23:44,604 --> 00:23:46,118
هنا انظري.

398
00:23:47,197 --> 00:23:51,176
غرف للتعرق في فارمنغتون

399
00:23:52,019 --> 00:23:54,076
تعتبر طقس للشفاء.

400
00:23:54,103 --> 00:23:56,202
من المفترض ان تكون مفيدة للرئة.

401
00:23:56,210 --> 00:23:58,904
انا لا اقول ذلك وكأني مصدق له,لكن...

402
00:23:59,513 --> 00:24:02,453
لما لاتكون تجربة.

403
00:24:04,255 --> 00:24:05,303
حقا؟

404
00:24:06,270 --> 00:24:07,090
أنت؟

405
00:24:08,054 --> 00:24:09,568
في غرفة تعرق؟

406
00:24:09,602 --> 00:24:12,789
افكر في السفر يوم الجمعة،

407
00:24:12,840 --> 00:24:15,188
والعودة يوم الاحد.
بشرط ان تكوني مرتاحة مع هذا الامر.

408
00:24:15,215 --> 00:24:17,794
بالطبع انا لا امانع.

409
00:24:18,039 --> 00:24:18,986
حسنا.

410
00:24:28,699 --> 00:24:30,781
- غرفة تعرق؟
- أجل.

411
00:24:31,187 --> 00:24:33,559
انا بالفعل اتعرق،
ساعدني.

412
00:24:34,689 --> 00:24:37,263
- حسنا.
- هنا.

413
00:24:40,566 --> 00:24:42,775
انبوبة فرن 70 ملي لتر.
ممتاز.

414
00:24:42,796 --> 00:24:44,587
هذا ممتاز،
عمل رائع.

415
00:24:44,599 --> 00:24:46,451
- جبد.
- حسنا، هيدروجين.

416
00:24:46,476 --> 00:24:48,236
مولد تحليل كهربائي.

417
00:24:48,273 --> 00:24:50,105
أجل كما طلبتها,

418
00:24:50,240 --> 00:24:52,119
تلك الخردة لم يكن الحصول عليها سهلا.

419
00:24:52,258 --> 00:24:53,863
كانت غالية.

420
00:24:54,098 --> 00:24:56,029
ميثالامين.
أين الميثالامين؟

421
00:24:56,034 --> 00:24:57,922
لا ارى الميثالامين.

422
00:24:57,925 --> 00:25:01,251
اجل هذا ماسبب لي بعض المشاكل.

423
00:25:01,927 --> 00:25:03,584
اي مشاكل؟

424
00:25:03,748 --> 00:25:06,598
نصف هذه الخردوات استطيع شرائها.

425
00:25:06,921 --> 00:25:08,790
لكن الميثالامين..

426
00:25:09,441 --> 00:25:10,629
ليس سهلا.

427
00:25:10,633 --> 00:25:12,725
مغلق عليه باحكام.

428
00:25:12,819 --> 00:25:16,229
لكني وجدت بعض المحترفين يستطيعون سرقته لنا.

429
00:25:16,433 --> 00:25:18,790
لكنهم يريدون 10 الاف.

430
00:25:18,936 --> 00:25:21,087
مالمشكلة اذا؟
لديك المال.

431
00:25:21,111 --> 00:25:24,102
كلا لقد صرفت كل المال.

432
00:25:24,113 --> 00:25:28,116
تبقى الفين دولا.
اخبرتك ان هذه غالية جدا.

433
00:25:28,572 --> 00:25:32,574
وهل اخبرك اللصوص من اين سوف يسرقونها؟

434
00:25:32,811 --> 00:25:35,582
اجل، مستودع للكيميائيات جنوب البلدة.

435
00:25:35,603 --> 00:25:38,023
عليه حراس وكميرات مراقبة,

436
00:25:38,044 --> 00:25:39,771
وباب فولاذي كبير.

437
00:25:39,779 --> 00:25:42,800
لهذا السبب طلبو مبلغ كبير.

438
00:25:43,510 --> 00:25:44,269
ماذا؟

439
00:25:58,627 --> 00:26:02,078
اذا لماذا لانسرقها بانفسنا؟

440
00:26:04,152 --> 00:26:05,138
ماذا؟

441
00:26:05,819 --> 00:26:07,932
كيف سنقوم بذلك؟

442
00:26:09,280 --> 00:26:10,419
بهذه.

443
00:26:24,486 --> 00:26:26,949
اعد علي اسمة مرة اخرى.

444
00:26:29,965 --> 00:26:31,203
ثيرمايت.

445
00:26:31,691 --> 00:26:33,880
وهل هذا سوف يقطع القفل؟

446
00:26:34,127 --> 00:26:36,898
لانه من المفترض ان تكون هذه في قفل كبير.

447
00:26:37,029 --> 00:26:39,041
في الحرب العالمية الاولى,

448
00:26:39,687 --> 00:26:43,658
الالمان كان لديهم مدفعية كبيرة,
الاكبر في العالم.

449
00:26:43,797 --> 00:26:45,781
تسمى سلاح غوستاف,

450
00:26:45,936 --> 00:26:48,584
ويزن الف طن.

451
00:26:48,797 --> 00:26:52,701
وغوستاف كان قادر على اطلاق 7 اطان

452
00:26:53,348 --> 00:26:57,346
ويحرق الهدف بدقة 23 ميل.

453
00:26:58,911 --> 00:27:01,556
يعني تستطيع ان تضع قنبلة فيها

454
00:27:01,560 --> 00:27:05,163
كل يوم لمدة شهر من دون ان تتعطل.

455
00:27:06,281 --> 00:27:09,189
لكن ارمي جندي,

456
00:27:10,063 --> 00:27:11,353
رجل واحد,

457
00:27:11,789 --> 00:27:13,712
بكيس مثل هذا...

458
00:27:16,434 --> 00:27:19,488
وباستطاعتة اذابة 4 بوصات من الحديد الصلب.

459
00:27:19,490 --> 00:27:21,919
وتحطم ذلك السلاح للأبد.

460
00:27:24,891 --> 00:27:26,030
الهي!

461
00:27:29,660 --> 00:27:30,836
اذا نعم.

462
00:27:32,407 --> 00:27:36,336
اعتقد بانه يستطيع قطع اي قفل نجده..

463
00:27:37,157 --> 00:27:38,630
أتريدين ارجاع هذه؟

464
00:27:38,636 --> 00:27:41,284
انه رائع ولكن نعم.

465
00:27:42,054 --> 00:27:44,381
انه من هذا المحل اليس كذلك؟

466
00:27:44,479 --> 00:27:46,743
اجل انه من هذا المحل.

467
00:27:47,299 --> 00:27:49,310
هل لديكِ الايصال؟

468
00:27:49,668 --> 00:27:52,148
كلا، انها هدية.

469
00:27:52,899 --> 00:27:53,835
هدية.

470
00:27:54,275 --> 00:27:57,058
سيد ويلسون، هل وقفت هنا من فضل؟

471
00:27:59,065 --> 00:28:02,969
سيد ولسون، اريدك ان تراقب
هذه السيدة بينما اهاتف الشرطة.

472
00:28:03,726 --> 00:28:04,794
عفوا؟

473
00:28:04,892 --> 00:28:08,106
سيدتي هذه مسروقة،
وانا متأكد انك تعرفين ذلك.

474
00:28:08,899 --> 00:28:10,721
تعالي معي ارجوك.

475
00:28:13,222 --> 00:28:16,258
نعم اريد ان ابلغ الصحافة.

476
00:28:18,291 --> 00:28:19,480
رجائا.

477
00:28:20,839 --> 00:28:22,154
سنكون هنا.

478
00:28:23,651 --> 00:28:24,918
اسمعني...

479
00:28:25,591 --> 00:28:28,809
انا لم اسرق اي شيئ في حياتي؟

480
00:28:28,980 --> 00:28:30,382
أخبرتك

481
00:28:30,430 --> 00:28:34,179
هذه كانت هدية.
هدية حفلة الطفلة.

482
00:28:34,184 --> 00:28:36,359
اذا من أهداها لكِ؟

483
00:28:38,371 --> 00:28:41,718
-لا اعتقد بان علي اخبارك بهذا.
- لايجب عليكِ اخباري بشيء.

484
00:28:41,768 --> 00:28:43,520
تستطيعين التحدث للشرطة,

485
00:28:43,795 --> 00:28:46,364
,وأستطيع ان اخبرهم
كيف ان زوجة ابني تتذكر

486
00:28:46,370 --> 00:28:49,842
عرض هذا الشيء لامرأة شقراء طويلة والتي,

487
00:28:49,847 --> 00:28:52,988
عندما ادارت ظهرها،
مشت للباب وهي تحمله.

488
00:28:53,028 --> 00:28:54,147
هكذا اذا.

489
00:28:54,231 --> 00:28:55,618
حسنا.

490
00:28:56,069 --> 00:28:58,778
استطيع التحدث للقناة الاخبارية الثالثة.

491
00:28:59,220 --> 00:29:01,969
أجل، أستطيع اخبارهم كيف انكم،

492
00:29:02,064 --> 00:29:05,000
بدون ورقة,
وبدون ادنى دليل,

493
00:29:05,017 --> 00:29:08,927
تحتجزون بطريقة غير شرعية
امرأة بريئة حامل

494
00:29:08,939 --> 00:29:11,195
في مخزن رطب.

495
00:29:11,247 --> 00:29:14,876
- هذا مكتبي.
- أشعر وكأنني رهينة محتجزة.

496
00:29:15,065 --> 00:29:19,064
علاوة على ذلك, لا استطيع
الحصول على هواء كافي.

497
00:29:20,057 --> 00:29:22,144
لا اعتقد باني قادرة على التنفس.

498
00:29:22,575 --> 00:29:23,736
يا الهي.

499
00:29:23,824 --> 00:29:26,218
كلا.
سأذهب لوزارة العمل.

500
00:29:26,334 --> 00:29:27,649
أجل, سأ...

501
00:29:38,956 --> 00:29:41,301
مرحبا هذه ماري.
ضع رسالتك بعد النغمة.

502
00:29:41,339 --> 00:29:44,710
ماري؟ أنا سكايلر.
لقد غادرت للتو زاكري.

503
00:29:44,813 --> 00:29:47,432
اريد التحدث اليك
حالا.

504
00:29:50,226 --> 00:29:53,212
أين الحارس؟
من المفترض ان يأتي.

505
00:29:53,516 --> 00:29:56,560
- هل تعتقد بانه مر بالفعل؟
- لا ادري.

506
00:29:57,969 --> 00:30:00,259
- هذا هو.
- أجل، اني اراه.

507
00:30:00,454 --> 00:30:02,051
انتظر حتى يمر.

508
00:30:02,306 --> 00:30:03,786
حسنا، المكان مهيئ.

509
00:30:12,212 --> 00:30:14,741
- ماهذا؟
- هذا الذي وجدتة عندهم.

510
00:30:14,747 --> 00:30:16,385
حين تذهب لمتجر اخر.

511
00:30:16,392 --> 00:30:19,426
- اذا كان هذا كل مايملكون، فأنت ذهبت للمكان الخاطئ.
- ضعها فقط.

512
00:30:19,435 --> 00:30:21,149
بالتأكيد تستطيع...

513
00:30:30,688 --> 00:30:32,518
حسنا.
هذه هي.

514
00:30:35,044 --> 00:30:36,170
الهي.

515
00:30:52,890 --> 00:30:55,180
- اهرب. أين... بطة. بطة.
- ماذا؟

516
00:30:58,328 --> 00:31:01,430
ليس من المفترض ان يعود.
ماذا يفعل؟

517
00:31:01,910 --> 00:31:03,187
يا الهي.

518
00:31:05,962 --> 00:31:07,716
انه ذاهب للحمام.

519
00:31:07,753 --> 00:31:08,802
يا الهي.

520
00:31:10,434 --> 00:31:13,311
- احمل حقيبتك
- ماذا؟ ماذا ستفعل؟

521
00:31:46,126 --> 00:31:47,665
هذا هو.

522
00:31:49,726 --> 00:31:51,479
هل سيحدث ضجيج.

523
00:31:51,489 --> 00:31:53,851
سنكتشف ذلك بعد حوالي 10 ثواني.

524
00:31:55,209 --> 00:31:56,370
تراجع.

525
00:31:59,756 --> 00:32:00,715
يالهي!

526
00:32:17,221 --> 00:32:18,691
مالذي يجري؟

527
00:32:22,401 --> 00:32:25,265
- أين الغالون؟
- لا ادري.

528
00:32:25,743 --> 00:32:27,623
- يالهي!
- ماذا؟

529
00:32:28,282 --> 00:32:30,806
دعنا نأخذ هذه فقط.
هيا هيا.

530
00:32:40,643 --> 00:32:42,729
مالذي تفعله بفتحك للباب؟

531
00:32:42,735 --> 00:32:45,406
كيف سنخرج هذه؟

532
00:33:22,187 --> 00:33:23,627
دعني اجرب.

533
00:33:23,679 --> 00:33:26,188
- مالفرق اذا جربت انت؟
- دعني اجرب فقط.

534
00:33:26,266 --> 00:33:28,751
- حسنا حنسا، خذ.
- حسنا.

535
00:33:30,364 --> 00:33:31,323
حسنا.

536
00:33:37,708 --> 00:33:40,687
أرأيت؟
اشتغلت.

537
00:33:40,712 --> 00:33:42,716
انا الملك.
أنا الملك.

538
00:33:46,089 --> 00:33:48,663
كلا كلا كلا.
هذا الصوت سيء.

539
00:33:54,588 --> 00:33:56,757
حسنا، هذا لن يذهب لاي مكان.

540
00:33:56,774 --> 00:34:00,471
لن نطبخ في منزلي.
اخبرتك بذلك.

541
00:34:07,753 --> 00:34:10,225
بهدوء
الاتفهم؟

542
00:34:10,230 --> 00:34:13,964
انك تتكلم كثيرا. انه ثقيل.
يجب ان تنتظرني.

543
00:34:14,857 --> 00:34:15,809
حسنا.

544
00:34:16,339 --> 00:34:19,024
هنا جيد، هنا جيد.
ارفعه للاعلى فقط.

545
00:34:20,312 --> 00:34:21,751
على مهلك ، تمهل.

546
00:34:22,118 --> 00:34:23,140
حسنا.

547
00:34:23,623 --> 00:34:27,143
وكيلة عقارك،
متى مفترض ان تأتي؟

548
00:34:27,494 --> 00:34:28,683
تبا.

549
00:34:28,775 --> 00:34:30,993
لا ادري.

550
00:34:31,304 --> 00:34:33,487
يجب ان اتأكد بانها لن تأتي.

551
00:34:36,039 --> 00:34:37,963
احسنت.

552
00:34:40,108 --> 00:34:41,307
حسنا.

553
00:35:11,921 --> 00:35:15,585
اجعل درجة الحرارة ثابتة عند 425 درجة.

554
00:35:16,257 --> 00:35:18,695
نريده ليستمر اكثر من ساعتين

555
00:35:18,705 --> 00:35:21,031
ليكون لدينا كافي لانتاج 4 ونصف باوندات.

556
00:35:21,352 --> 00:35:23,560
4 ونص؟ اليس 4؟

557
00:35:23,655 --> 00:35:25,858
2 باوند دفعة لتوكو.

558
00:35:27,063 --> 00:35:31,051
4 ونصف بواندات تعطينا
$44,000 مقدما...

559
00:35:31,353 --> 00:35:32,291
للكل.

560
00:35:32,340 --> 00:35:33,955
الان.

561
00:35:34,883 --> 00:35:36,069
الان.

562
00:35:36,120 --> 00:35:38,914
مع كمية الميثالامين
التي حصلنا عليه امس,

563
00:35:38,990 --> 00:35:41,737
نستطيع انتاج 4 ونصف باوندات
اسبوعيا من اجل...

564
00:35:42,207 --> 00:35:44,849
حسنا من اجل النظرة المستقبلية.

565
00:35:46,231 --> 00:35:49,045
كم ستستغرق هذه؟

566
00:35:49,500 --> 00:35:52,213
اقصد في حالتك

567
00:35:53,089 --> 00:35:55,235
كم من المال تريد؟

568
00:35:57,079 --> 00:35:58,277
المزيد.

569
00:36:04,150 --> 00:36:05,866
شخصا ما في المنزل.

570
00:36:32,963 --> 00:36:36,953
هل كان هناك موعد في هذا
المساء ليكون البيت في عرض مفتوح؟

571
00:36:37,939 --> 00:36:40,571
لقد تركت رسالة.
ليس خطأي هذا.

572
00:36:40,572 --> 00:36:43,894
لايهمني كيف فعلت ذلك، فقط ابعدهم من هنا.
هل تفهم؟

573
00:36:43,932 --> 00:36:45,741
- أجل.
- اذهب.

574
00:37:15,216 --> 00:37:17,260
الا تعلمين انه لا يمكنكِ
استغفالي دائما؟

575
00:37:17,368 --> 00:37:18,239
ماذا؟

576
00:37:18,779 --> 00:37:21,302
هيا، لقد تركت لكِ
حوالي 15 رسالة.

577
00:37:21,392 --> 00:37:23,735
عندما اتيت لمكتبكِ،
هربت من الخلف.

578
00:37:23,742 --> 00:37:27,015
لم اهرب.
ذهبت لاتغدى فقط.

579
00:37:27,103 --> 00:37:29,929
سكايلر، لماذا انتي مذعورة من الشرطة؟

580
00:37:30,134 --> 00:37:33,451
ماري، لم اُذلّ ابدا في حياتي.

581
00:37:36,191 --> 00:37:38,059
تلك المرصعة.

582
00:37:39,384 --> 00:37:43,372
اتهموني عند زاكري بسرقتها.

583
00:37:43,708 --> 00:37:45,942
مالذي تفعلينه عند زاكري؟

584
00:37:46,763 --> 00:37:48,378
لكي أرجعه.

585
00:37:49,391 --> 00:37:51,322
ترجعينه؟

586
00:37:52,641 --> 00:37:54,210
ولماذا ترجعينه؟

587
00:37:54,247 --> 00:37:55,554
لم اكن...

588
00:37:56,755 --> 00:37:59,518
مامشكلتك ياماري؟

589
00:37:59,523 --> 00:38:01,055
هل تخبرني بذلك؟

590
00:38:01,064 --> 00:38:04,065
هل تخبريني لماذا
تفعلين مثل هذه الامور؟

591
00:38:07,935 --> 00:38:11,153
ماذا يعني ذلك؟
هل يعني ذلك انك لا تدرين؟

592
00:38:11,458 --> 00:38:14,336
هذا يعني ان

593
00:38:14,585 --> 00:38:17,944
ليس لدي ادنى فكرة عما تتحدثين عنه.

594
00:38:18,050 --> 00:38:21,089
لاتعرفين عن ماذا اتكلم؟

595
00:38:21,228 --> 00:38:24,789
الس...
السرقة.

596
00:38:25,317 --> 00:38:26,453
لاتعرفين عنه شيئ؟

597
00:38:28,875 --> 00:38:31,713
لن تعترفي بذلك، اليس صحيح؟

598
00:38:33,370 --> 00:38:36,720
لا استطيع ان اعترف بشيئ

599
00:38:36,724 --> 00:38:40,555
عندما لا املك المعرفة حول ما سأعترف به.

600
00:38:59,846 --> 00:39:01,836
لاتنسوا التوقيع.

601
00:39:07,835 --> 00:39:09,577
- شكرا.
- شكرا.

602
00:39:27,918 --> 00:39:30,531
لو سمحت، اريد فقط ان ارى القبو.

603
00:39:30,617 --> 00:39:33,194
- أجل,  انه مشغول الان.
- انه ليس بحمام.

604
00:39:33,873 --> 00:39:36,560
اريد ان ارى القبو فقط.
مالمشكلة؟

605
00:39:36,921 --> 00:39:40,069
لن ترى القبو, هل تفهم ايه السافل؟

606
00:39:40,078 --> 00:39:42,092
هل اغضبك هذا؟
انصرف الان.

607
00:39:42,154 --> 00:39:44,615
ليسمع الجميع.
المنزل ليس للبيع.

608
00:39:44,874 --> 00:39:46,539
اخرجوا الى الجحيم.

609
00:40:31,407 --> 00:40:32,946
كيف كانت؟

610
00:40:33,553 --> 00:40:34,827
هل كانت...

611
00:40:35,515 --> 00:40:37,263
كتجربة؟

612
00:40:37,799 --> 00:40:38,682
أجل.

613
00:40:39,323 --> 00:40:41,606
بالتأكيد كانت تجربة.

614
00:40:48,435 --> 00:40:50,052
ماهذه الرائحة؟

615
00:40:51,954 --> 00:40:53,305
اجل انها...

616
00:40:54,215 --> 00:40:56,637
أعشاب نفاغو المقدسة و...

617
00:41:11,400 --> 00:41:13,781
هل كل شيئ بخير؟

618
00:41:14,861 --> 00:41:17,271
لا، ليس كذلك.

619
00:41:19,677 --> 00:41:21,633
في الحقيقة ليس كل شيئ.

620
00:41:24,580 --> 00:41:28,177
هل تعرف المرصعة التي
اعطتني اياها ماري؟

621
00:41:28,252 --> 00:41:29,199
أجل.

622
00:41:29,791 --> 00:41:32,075
حسنا، لقد كانت مسروقة.

623
00:41:33,012 --> 00:41:33,958
أجل.

624
00:41:34,212 --> 00:41:37,808
بالتحديد قُبض علي وانا
احاول ارجاعها للمتجر.

625
00:41:38,478 --> 00:41:39,788
يا الهي.

626
00:41:39,880 --> 00:41:43,727
رفضت الاعتراف.
ورفضت الاعتذار.

627
00:41:43,739 --> 00:41:45,793
لا اعرف ماذا افعل.

628
00:41:50,450 --> 00:41:51,523
حسنا.

629
00:41:52,809 --> 00:41:56,203
الناس احيانا يفعلون
اشياء من اجل عائلاتهم.

630
00:41:58,723 --> 00:42:02,018
الناس احيانا يفعلون
اشياء من اجل عائلاتهم؟

631
00:42:02,496 --> 00:42:05,058
ثم ماذا،
هل يبرر هذا السرقة؟

632
00:42:06,731 --> 00:42:07,755
أجل.

633
00:42:09,484 --> 00:42:12,046
لابد انه كان هناك بعض
التعرق في المنتجع.

634
00:42:13,134 --> 00:42:16,815
هل كنت تنصت للكلمات وهي تخرج من فمك؟

635
00:42:19,840 --> 00:42:22,616
مالذي ستفعلينه لو كان انا؟

636
00:42:25,029 --> 00:42:27,275
ماذا تقصد بلو كنت انت؟

637
00:42:27,953 --> 00:42:30,350
لو كان انا,
ماذا ستفعلين؟

638
00:42:30,879 --> 00:42:34,494
هل ستطلبين الطلاق؟
ام ترميني للشرطة؟

639
00:42:44,894 --> 00:42:47,010
من الافضل ان لاتعرف.

640
00:42:58,332 --> 00:43:00,439
هل تريد شيئ تأكله؟

641
00:43:04,305 --> 00:43:05,958
كلا، شكرا.

642
00:43:22,373 --> 00:43:24,670
ماهذا؟
انه ازرق؟

643
00:43:26,670 --> 00:43:30,544
استخدمنا عملية كيميائية اخرى,
ولكنه صافي جدا.

644
00:43:30,993 --> 00:43:33,655
ربما انه ازرق،
لكنه ليس قنبلة.

645
00:43:41,757 --> 00:43:43,687
شديد! شديد, شديد, اجل!

646
00:43:44,998 --> 00:43:46,677
ازرق, أصفر, وردي.

647
00:43:47,001 --> 00:43:49,702
لايهم،
فقط احظر لي هذا.

648
00:43:59,190 --> 00:44:00,313
4.6.

649
00:44:02,236 --> 00:44:03,283
هيا.

650
00:44:04,796 --> 00:44:07,711
مهما قلت،
فهذا الرجل يعرف يطبخ!

651
00:44:08,183 --> 00:44:10,306
انت محق،
انت محق.

652
00:44:10,311 --> 00:44:13,135
سنكسب الكثير من المال سوية.

653
00:44:13,973 --> 00:44:16,509
فقط تذكروا مع من تتعاملون.

654
00:44:19,438 --> 00:44:20,928
ماذا قلت؟

655
00:44:21,725 --> 00:44:24,968
كنت اقول ان عليهم معرفة
انهم يتعاملون معك.

656
00:44:25,052 --> 00:44:27,713
كما لو انهم لايعرفون ذلك؟

657
00:44:28,218 --> 00:44:30,590
هل تتدعي ان هؤلاء اغبياء؟

658
00:44:31,950 --> 00:44:34,260
كلا انا..
أنا اقول فقط.

659
00:44:34,757 --> 00:44:37,281
حسنا، اذا انت لاتقول بانهم اغبياء.

660
00:44:37,345 --> 00:44:40,433
اذا انا لا افهم.
هل تدعي اني غبي؟

661
00:44:40,474 --> 00:44:43,143
كلا ياتوكو.
ان اقول فقط.

662
00:44:43,148 --> 00:44:45,412
كلا، انت تتكلم بالنيابة عني.

663
00:44:45,462 --> 00:44:49,222
كما لو اني لا استطيع التحدث عن نفسي.

664
00:44:50,072 --> 00:44:52,885
هل هذا هو؟
هل هذا ماتفعله؟

665
00:44:53,614 --> 00:44:54,457
توكو.

666
00:44:58,238 --> 00:45:01,847
لماذا لا نهدأ قليلا؟

667
00:45:09,236 --> 00:45:11,545
هايزنبرغ يقول اهدأ.

668
00:45:13,711 --> 00:45:15,415
بالفعل يارفاق

669
00:45:18,354 --> 00:45:19,667
انا هادئ.

670
00:45:19,717 --> 00:45:21,952
انا هادئ.
انا هادئ.

671
00:45:38,868 --> 00:45:41,170
تبا.
انظر لهذا، انظر.

672
00:45:43,903 --> 00:45:46,174
أجل، يالها من ضربة

673
00:45:48,183 --> 00:45:49,910
حسنا ياهايزنبرغ.

674
00:45:50,777 --> 00:45:52,102
الاسبوع القادم.

675
00:45:56,404 --> 00:47:19,895
تعديل
---Milan_97---