1
00:00:04,672 --> 00:00:06,039
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}أي شخص تمت

2
00:00:06,073 --> 00:00:10,210
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}،إزالة لوزتاه يمكن أن يخبركم
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.الجراحة ليست رخيصة

3
00:00:10,244 --> 00:00:13,512
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}نحتاج الكثير من الأموال للإبقاء
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.على أبواب المستشفى مفتوحة

4
00:00:14,849 --> 00:00:17,183
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}،وعندما ينتهي التمويل

5
00:00:17,218 --> 00:00:19,719
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}يكون على عاتقنا الخروج إلى هناك
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.وجمع المزيد

6
00:00:19,753 --> 00:00:22,755
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}...مايعني

7
00:00:24,791 --> 00:00:27,226
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.أنه وقت وضع المكياج

8
00:00:27,260 --> 00:00:29,628
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.والتأنّق في اللباس

9
00:00:31,164 --> 00:00:33,899
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}إنه وقت بدأ
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}...عرض الدمى ل

10
00:00:33,933 --> 00:00:36,301
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.اللعنة، آسفة

11
00:00:36,336 --> 00:00:40,104
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}كنت أتابع الكثير
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.من قنوات الأطفال مؤخرا

12
00:00:40,138 --> 00:00:42,440
نحن مستعدين للذهاب؟

13
00:00:42,475 --> 00:00:43,708
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.لكنكم تفهمون القصد

14
00:00:43,343 --> 00:00:45,643
تقريبا، أحدهم لا يريد
.إرتداء حذائه

15
00:00:48,047 --> 00:00:49,247
هل يمكنني الحصول على كلمة فقط؟

16
00:00:49,282 --> 00:00:52,817
أتمنى أن تكون قد أحضرت
هذا السجاد الأحمر

17
00:00:52,822 --> 00:00:54,485
.(من منزلك، (إيفري

18
00:00:54,519 --> 00:00:56,487
نحن نحاول جمع المال
.الليلة، لا إضاعته

19
00:00:56,521 --> 00:00:58,622
.نشأت في هذا العالم
.أعلم كيف يعمل

20
00:00:58,656 --> 00:01:00,358
نحن نجتذب أشخاصًا مهمين
لديهم أموال ضخمة

21
00:01:00,392 --> 00:01:01,792
.ونصنع هذا الحفل لأجلهم

22
00:01:01,826 --> 00:01:04,428
،الليلة ستكون جذّابة
.أنيقة, محافظة

23
00:01:04,463 --> 00:01:05,662
.هيا

24
00:01:18,809 --> 00:01:20,977
أنا وأنت لدينا تعريف
مختلف تمامًا

25
00:01:21,012 --> 00:01:22,845
."لكلمة "محافظ

26
00:01:22,880 --> 00:01:25,580
!نخبكم -
!نخبكم -

27
00:01:31,054 --> 00:01:34,356
أري) ... على ماذا أنفقتي أموالي؟)

28
00:01:34,391 --> 00:01:37,126
.هذا ماتحتاجه
...تحتاج المسرح

29
00:01:37,160 --> 00:01:40,762
.الإثارة -
هل أبدو لكِ كشخص يحتاج الإثارة؟ -

30
00:01:40,796 --> 00:01:42,230
،عندما يفكر الناس بالمستشفيات

31
00:01:42,264 --> 00:01:45,166
.يفكرون بالموت, المرض... كبار السن

32
00:01:45,200 --> 00:01:48,236
ليس الإثارة. نحن نعطيهم
."لاس فيغاس"

33
00:01:48,270 --> 00:01:49,870
.نعطيهم عرضًا

34
00:01:49,905 --> 00:01:51,539
يكون الناس أكثر ميلًا
لفتح محافظهم

35
00:01:51,573 --> 00:01:53,774
.إن كانوا يستمتعون

36
00:01:57,645 --> 00:01:59,946
.حسنا، إنه ينهار

37
00:01:59,980 --> 00:02:02,482
.ويرفض استخدام مقياس التنفس

38
00:02:02,517 --> 00:02:04,851
انظري، ورئته اليمنى
.على وشك الانهيار

39
00:02:04,885 --> 00:02:07,187
،إن كان يريد أن يعاني
.فربما علينا تركه

40
00:02:07,221 --> 00:02:09,756
إذا، ستدعينه يموت
لأنه آذى مشاعرك؟

41
00:02:09,790 --> 00:02:11,525
لا يوجد شيء يستطيع قوله لي

42
00:02:11,559 --> 00:02:13,526
ولم أسمعه من أمي
.ألف مرة

43
00:02:13,560 --> 00:02:14,826
.أنا مصفّحة

44
00:02:14,861 --> 00:02:17,629
لكننا نستطيع إجباره
.على العلاج كما نريد

45
00:02:17,664 --> 00:02:19,331
هذا لن يشكل فرقًا
لو قرر أنه لا يريد

46
00:02:19,366 --> 00:02:22,000
.النضال لنفسه

47
00:02:22,035 --> 00:02:24,570
ربما هو في حاجة فقط
لرؤية كيف يكون الحال

48
00:02:24,604 --> 00:02:26,772
.عند اصطدامه بالقاع

49
00:02:28,308 --> 00:02:30,975
د(بيلي)؟

50
00:02:31,009 --> 00:02:32,143
أخصائي الأشعة يريد رؤيتك بخصوص

51
00:02:32,178 --> 00:02:34,512
.نتائج تصوير (جين ستيرز) البوزيتروني

52
00:02:34,547 --> 00:02:38,383
اتصلي بقسم الصدرية واجعلي
.د(ويبر) يبدأ العلاج بالضغط الإيجابي المستمر

53
00:02:38,417 --> 00:02:41,419
.لن يعجبه هذا -
.لا يجب أن يعجبه -

54
00:02:41,454 --> 00:02:43,421
.عليه فقط أن يفعله

55
00:02:43,456 --> 00:02:45,255
.قومي بمبادلة المهام معي -
.كلا -

56
00:02:45,290 --> 00:02:46,990
أنتِ في مزاج سيء
لأن خليلكِ الأحمق

57
00:02:47,024 --> 00:02:48,425
.لم يقم بدعوتك للحفل

58
00:02:48,460 --> 00:02:49,626
لكن تعرفين ما الذي
سيجعلك تشعرين بشكل أفضل؟

59
00:02:49,660 --> 00:02:51,095
...قضاء الليلة في قسم الأطفال

60
00:02:51,129 --> 00:02:52,829
مع كل الأطفال الصغار
.المبهجين

61
00:02:52,863 --> 00:02:55,999
أو يمكنني ضرب خليلي الأحمق
.في أعضاءه

62
00:02:56,033 --> 00:02:58,368
لم لا تفعلين الاثنين؟

63
00:02:58,403 --> 00:03:00,737
.شاين)، تبادل معي) -
.أنا جرّاح، لست مجالس أطفال -

64
00:03:00,771 --> 00:03:03,706
ولا أنا أيضا، لماذا أتعرض لهذا؟ -
قدركِ السيء؟ -

65
00:03:03,740 --> 00:03:05,108
.(روس)، (إدواردز)

66
00:03:05,142 --> 00:03:06,309
أنتما الاثنان فقط
،هنا الليلة

67
00:03:06,343 --> 00:03:08,311
،لذا إن رأيتم بأن الأمور تفوق طاقتكم

68
00:03:08,345 --> 00:03:09,712
.اتصلوا بالكبار

69
00:03:09,746 --> 00:03:12,648
كيبنر)، الطفل في السرير 8)
.لديه ألم بطني وتقيؤ

70
00:03:12,682 --> 00:03:15,651
،إن كانت الأشعة المقطعية سلبية
.أعطيه بعض السوائل وأرسليه للمنزل

71
00:03:15,685 --> 00:03:18,052
ألا نبدو أنيقين؟ -
.أجل، أنا أبدو كذلك -

72
00:03:18,087 --> 00:03:20,955
.أنتِ تبدين بحال مزري

73
00:03:20,990 --> 00:03:23,592
لم تتسنى لي فرصة
.التأنق بعد، أيها الأحمق

74
00:03:23,626 --> 00:03:25,560
!انتبهوا! سنعبر -
.اللعنة -

75
00:03:25,595 --> 00:03:27,662
ما القصة؟

76
00:03:27,696 --> 00:03:30,064
،مرة من المرات
ثلاثة حمقى انتشوا

77
00:03:30,099 --> 00:03:32,134
.وصدموا سيارتهم بشجرة -
أهم ثملون؟ -

78
00:03:32,168 --> 00:03:33,568
.كلا، منتشون للغاية

79
00:03:33,603 --> 00:03:35,536
لحسن الحظ هم فقط
.الذين تأذّوا

80
00:03:35,570 --> 00:03:38,873
سيناترا)، سأعطيك 5 دولارات)
.مقابل كأس من الماء

81
00:03:38,907 --> 00:03:40,407
سيدي، ماذا تناولت؟

82
00:03:40,442 --> 00:03:43,745
إنه هيروين، أضيفوا فحص سموم
.إلى فحوصهم المخبرية

83
00:03:43,779 --> 00:03:45,412
ما اسمك؟ -
.لا توجد هوية مع أي منهم -

84
00:03:45,447 --> 00:03:47,414
،)نحن نطلق عليهم (جون
.(جيري)، و(جيك دوي)

85
00:03:47,449 --> 00:03:49,416
.جميل -
حسنا، لنتعجل، قوموا بالفحوص كاملة -

86
00:03:49,451 --> 00:03:51,952
لأتمكن من الصعود للأعلى
.وتمشيط شعري

87
00:04:05,766 --> 00:04:07,900
.ميرديث غراي)، كأجمل مايكون)

88
00:04:07,934 --> 00:04:10,069
.لم أركِ منذ قرون
...كيف

89
00:04:10,103 --> 00:04:11,771
حال (ديريك) مع إجازة الأمومة؟

90
00:04:11,805 --> 00:04:13,405
.إنه في إجازة أبوة

91
00:04:13,439 --> 00:04:15,240
.أجل، حسنا -
.بيننا اتفاق -

92
00:04:15,275 --> 00:04:16,976
.أنا لا أعمل، ولا هو كذلك

93
00:04:17,010 --> 00:04:18,343
.إنه يسير كما يجب

94
00:04:18,378 --> 00:04:20,512
.أنا أعيش في منزلكم
.أنتم تشعرون بالملل الشديد

95
00:04:20,547 --> 00:04:22,313
أجل، لديهم كل تلك
الطاقات الجراحية المكبوتة

96
00:04:22,347 --> 00:04:23,848
.والآن كل شيء أصبح منافسة

97
00:04:23,883 --> 00:04:25,416
.ليس صحيحا -
.وهو يفوز -

98
00:04:25,450 --> 00:04:26,718
.هو لا يفوز

99
00:04:26,752 --> 00:04:28,352
(لم يتمكن حتى من جعل (زولا
.ترتدي حذاءها اليوم

100
00:04:28,387 --> 00:04:30,488
أنا فعلت ذلك، أنا جعلتها
.ترتدي حذاءها

101
00:04:30,522 --> 00:04:32,757
.لذا أنا التي تفوز

102
00:04:33,959 --> 00:04:35,293
.يجب أن أعود للعمل

103
00:04:35,327 --> 00:04:38,495
شراب؟ -
.المعذرة -

104
00:04:39,964 --> 00:04:41,699
.أهذا أغرب نادلٍ أراه في حياتي

105
00:04:41,733 --> 00:04:44,534
،بيلي) ستفقد عقلها)
.فهي لا تطيق المهرجين

106
00:04:44,569 --> 00:04:46,704
.هذا سيكون مضحكا -
.بيلي) لن تأتي) -

107
00:04:46,738 --> 00:04:49,073
ماذا؟ انتظر؟ يمكننا عمل هذا؟

108
00:04:49,107 --> 00:04:51,775
حسنا، كنت خائفة من فكرة
وجودي في ذات الغرفة

109
00:04:51,810 --> 00:04:53,976
،مع (أريزونا). إن لم يكن هذا إجباريا

110
00:04:54,011 --> 00:04:55,277
.سأذهب للمنزل -
.انتظري، لن يذهب أحد للمنزل -

111
00:04:55,312 --> 00:04:56,512
سأعطي 10% مما سنجنيه الليلة

112
00:04:56,546 --> 00:04:58,347
للقسم الذي يجمع
.الأموال الأكثر

113
00:04:58,381 --> 00:05:00,549
.أنشروا الخبر

114
00:05:00,584 --> 00:05:03,953
.ديريك) جيد بحق في مثل هذه الأشياء)

115
00:05:03,987 --> 00:05:06,789
.من الأفضل أن أبدأ قبله -
.أظنه بدأ بالفعل -

116
00:05:06,824 --> 00:05:08,725
.رائع

117
00:05:08,759 --> 00:05:10,592
.هيا

118
00:05:28,007 --> 00:05:30,108
.يجب أن اعترف بشيء ما
.أعرف من تكونين

119
00:05:30,142 --> 00:05:31,942
"شاهدتك في مؤتمر "تيد

120
00:05:31,977 --> 00:05:34,712
.وأنا فقط ... آسف
.مذهول بعض الشيء

121
00:05:34,746 --> 00:05:37,181
حقا؟

122
00:05:37,216 --> 00:05:39,850
أجل ... تعلمين، أنا أذهب كل عام

123
00:05:39,884 --> 00:05:42,220
الكثير من المتحدثين يركّزون على التقنية

124
00:05:42,254 --> 00:05:46,223
...أو شيء ذكي، لكن أنتِ

125
00:05:46,257 --> 00:05:48,525
.تحدثتِ من القلب
...قد تتفاجئين

126
00:05:58,503 --> 00:06:01,971
.الحقيقة، أنتِ ملهمة

127
00:06:02,006 --> 00:06:04,406
...لو فقدت زوجتي في تحطم طائرة

128
00:06:04,441 --> 00:06:06,074
آسفة، ماذا؟

129
00:06:06,109 --> 00:06:09,111
زوجتكِ، لقد ... ماتت، صحيح؟

130
00:06:12,649 --> 00:06:17,286
.أجل، صحيح

131
00:06:17,320 --> 00:06:18,919
...لقد

132
00:06:18,954 --> 00:06:20,255
.كان صعبا للغاية

133
00:06:20,289 --> 00:06:22,624
كريستينا)؟)

134
00:06:22,658 --> 00:06:23,691
أنا وأنتِ علينا أن نوحّد قوانا

135
00:06:23,725 --> 00:06:26,961
.(كي لا يفوز (ديريك) بأموال (إيفري

136
00:06:26,995 --> 00:06:28,630
.غيّركِ السجن

137
00:06:29,765 --> 00:06:31,932
.لدينا مشكلة

138
00:06:31,967 --> 00:06:33,934
.إيفري) أنفق كل أموالنا على هذا الحفل)

139
00:06:33,969 --> 00:06:35,969
.استمعوا لما تقولونه أنتما الاثنان

140
00:06:36,003 --> 00:06:38,405
.الأمر ليس بتلك الصعوبة
.فقط كونوا جذابين

141
00:06:38,439 --> 00:06:40,374
استخدموا ذات المهارات التي كنتم ستستخدمونها

142
00:06:40,408 --> 00:06:43,443
.لأخذ شخص من الحانة
.أعلم أنكِ تعرفين طريقة عمل هذا

143
00:06:43,478 --> 00:06:45,479
وأنت عليك أن تتدرب

144
00:06:45,513 --> 00:06:48,882
إن كنّا سنكون جادين
.بشأن مقابلة آخرين

145
00:06:48,916 --> 00:06:51,217
.عليك نسيان هذا -
.غني للغاية، بذلك الاتجاه -

146
00:06:53,086 --> 00:06:55,988
،سيد (ستيرز)، أعلم أنه من القاسي سماع هذا

147
00:06:56,022 --> 00:06:59,659
لكن التصوير البوزيتروني أظهر
.أن السرطان قد انتشر

148
00:06:59,693 --> 00:07:02,895
.أخشى أن الجراحة لم تعد خيارًا

149
00:07:02,929 --> 00:07:05,264
...سأخبرك ما القاسي

150
00:07:05,299 --> 00:07:06,631
.هذه الوسادة

151
00:07:06,666 --> 00:07:08,600
لماذا لا تجعلون تلك
الممرضة الشرقية

152
00:07:08,634 --> 00:07:09,967
تحضر لي واحدة جديدة؟ -
...(جين) -

153
00:07:10,002 --> 00:07:11,603
.تحدثنا عن هذا

154
00:07:11,637 --> 00:07:13,572
."فيكتوريا) من "الفلبين)

155
00:07:13,606 --> 00:07:15,473
.هذا ماقلته -
!كلا، لم تقل هذا -

156
00:07:15,508 --> 00:07:17,509
.حسنا، لا بأس

157
00:07:17,543 --> 00:07:19,777
.إذا، لا جراحة
ما الذي يعنيه هذا؟

158
00:07:19,812 --> 00:07:21,979
المزيد من الكيماوي؟
ما الخطوة القادمة؟

159
00:07:22,014 --> 00:07:24,348
تحدثنا عن السيناريو الأسوأ

160
00:07:24,382 --> 00:07:28,985
،قبل القيام بالتصوير
.و ... هذا هو

161
00:07:29,020 --> 00:07:36,293
هذه منشورات من عدة
مراكز محلية

162
00:07:36,328 --> 00:07:40,096
يمكنها أن تسهل عليك
.قضاء المراحل النهائية

163
00:07:40,130 --> 00:07:41,331
،عندما تكون مستعدا

164
00:07:41,365 --> 00:07:43,966
يمكننا التحدث عن أيها قد يكون
.الأنسب لك

165
00:07:44,000 --> 00:07:46,990
الأنسب سيكون الذي يحتوي
.ممرضات عاريات الصدر

166
00:07:47,871 --> 00:07:51,040
لا أحتاج ذلك
.العري الكامل

167
00:07:51,074 --> 00:07:53,276
فهم لا يقدمون الخمر في الأماكن

168
00:07:53,310 --> 00:07:55,944
.التي تتخلى فيها الفتيات عن ملابسهن الداخلية

169
00:07:55,978 --> 00:08:00,081
،بالحديث عن هذا
،ما رأيك أن أدسّ لك 10 دولارات

170
00:08:00,116 --> 00:08:02,451
وتدسين لي قنينة من شيء ما؟

171
00:08:02,485 --> 00:08:03,752
سأكون متواجدة

172
00:08:03,786 --> 00:08:05,987
عندما تكون مستعدا
.للتحدث عن خياراتك

173
00:08:06,021 --> 00:08:10,125
.سأتصل إن بدأت الشعور بالحزن

174
00:08:17,332 --> 00:08:19,867
ما الذي تفعله؟ -
.آكل الجامبري في حفل -

175
00:08:19,901 --> 00:08:22,403
للتو أمضيت 20 دقيقة في التحدث
مع المتبرعين عنك

176
00:08:22,437 --> 00:08:24,405
.وهم الآن يفضلون التحدث معك

177
00:08:24,439 --> 00:08:26,373
عليك أن ... (أليكس)؟

178
00:08:26,407 --> 00:08:29,041
هل تسمعني؟ -
.أحتاج بعض الهواء -

179
00:08:29,076 --> 00:08:30,176
أليكس)؟)

180
00:08:34,782 --> 00:08:37,684
إلى أين تذهب بحق الجحيم؟ -
جاكسون)؟) -

181
00:08:37,718 --> 00:08:38,718
شمبانيا؟

182
00:08:38,753 --> 00:08:41,888
!هذا رائع

183
00:08:41,922 --> 00:08:45,257
.الساحر ... لا يصدق -
.هذا دافئ -

184
00:08:45,292 --> 00:08:46,992
أجل، العصفورة الكبيرة قالت
.ليس هناك ثلج

185
00:08:47,026 --> 00:08:48,394
على مايبدو، سوء فهم بين

186
00:08:48,428 --> 00:08:50,763
.المتعهد وصاحب المكان

187
00:08:50,797 --> 00:08:53,031
.بطانيات التبريد

188
00:08:53,065 --> 00:08:54,333
.لدينا بعضها في المستشفى

189
00:08:54,367 --> 00:08:56,231
يمكنها تبريد حرارة المريض
خلال دقيقة، صحيح؟

190
00:08:56,331 --> 00:08:58,336
.لا يوجد سبب يمنعها من تبريد الزجاجات -
.هذا سخيف -

191
00:08:58,370 --> 00:08:59,771
.حسنا، إنها تشبه فكرة الحفل

192
00:08:59,805 --> 00:09:02,273
.ولا أستطيع المغادرة

193
00:09:02,308 --> 00:09:05,876
هل يمكنك الذهاب وجلبهم؟

194
00:09:05,911 --> 00:09:09,280
...ماذا؟ كلا، لكن الساحر إنه -
أرجوك؟ -

195
00:09:09,315 --> 00:09:11,282
...أرجوك

196
00:09:11,317 --> 00:09:13,050
.حسنا

197
00:09:15,286 --> 00:09:19,889
وهذا ليس قريبا حتى
.من أغرب ما رأيت

198
00:09:19,924 --> 00:09:23,193
لكن، بصراحة تلك
...القصة لا أظنها

199
00:09:23,227 --> 00:09:26,463
.مناسبة -
.حسنا، سأخبرك ماذا، أيها الرئيس -

200
00:09:26,497 --> 00:09:29,299
،سأذهب إلى تلك الطاولة

201
00:09:29,334 --> 00:09:30,833
وسأضع شيئا بسيطا

202
00:09:30,867 --> 00:09:33,235
.في صندوق الأموال ذلك
،وعندما أعود

203
00:09:33,269 --> 00:09:35,003
ربما ستكون أقل تحفظا

204
00:09:35,038 --> 00:09:36,706
.(لإخباري بالأمور بالجيدة، (أوين

205
00:09:39,810 --> 00:09:41,943
.حسنا، الآن أنا أريد سماع تلك القصة

206
00:09:42,346 --> 00:09:44,780
.(إيما مارلينغ) -
.(أوين هنت) -

207
00:09:44,815 --> 00:09:46,381
.رئيس قسم الجراحة

208
00:09:46,415 --> 00:09:48,616
"حسنا، أظن أن "غراي سلون

209
00:09:48,651 --> 00:09:50,485
.لا تحاول اللعب الليلة

210
00:09:50,519 --> 00:09:52,787
لم أكن واثقة عند
.مقابلتي للمهرجين

211
00:09:52,822 --> 00:09:54,255
.هيا، المهرجون رائعون

212
00:09:54,289 --> 00:09:55,423
.الناس يحبون المهرجين

213
00:09:59,562 --> 00:10:01,696
.أقلقتني هنا لثانية

214
00:10:01,731 --> 00:10:02,796
خشيت أن لا يكون لدينا

215
00:10:02,831 --> 00:10:03,997
.مانتحدث بشأنه

216
00:10:06,934 --> 00:10:09,069
حقا؟

217
00:10:09,103 --> 00:10:12,105
يمكنني أن أعزمك على شراب؟

218
00:10:12,139 --> 00:10:15,008
أليست المشروبات مجانية؟ -
.هذا صحيح -

219
00:10:16,711 --> 00:10:17,745
.حسنا -
.شكرا -

220
00:10:19,312 --> 00:10:21,848
ماكان هذا؟ -
ماكان ماذا؟ -

221
00:10:21,882 --> 00:10:24,316
.الأعين البراقة تلك

222
00:10:24,351 --> 00:10:27,653
حسنا، لا يمكنني فعل شيء
.إن كان لعيني بريق طبيعي

223
00:10:27,688 --> 00:10:30,256
.كنتي تتغزلين -
.لا أعلم عن ماذا تتحدث -

224
00:10:30,290 --> 00:10:32,458
.إذهب لرمي بعض الكرات

225
00:10:32,493 --> 00:10:36,027
لقد قمتِ بإحضار سكين
.إلى عراك بالأسلحة

226
00:10:42,034 --> 00:10:43,535
أريزونا)؟)

227
00:10:43,569 --> 00:10:46,471
...اتضح أننا في حاجة للمزيد من

228
00:10:46,506 --> 00:10:49,741
،القثاطر الوريدية في قسم الأطفال
.لكنني لا أستطيع العثور عليهم

229
00:10:49,776 --> 00:10:53,310
تحتاجين مساعدة؟ -
.كلا، كلا، سأكون على مايرام -

230
00:10:53,344 --> 00:10:56,447
...حسنا، فقط

231
00:10:56,481 --> 00:10:57,748
.سآخذ هذه

232
00:11:11,429 --> 00:11:13,963
حرارة (جاك) مرتفعة، ولديه
.ارتفاع شديد في الكريات البيض

233
00:11:13,997 --> 00:11:15,164
،إن أخذت الهيروين بالحسبان

234
00:11:15,198 --> 00:11:16,699
فنحن على الأرجح ننظر
.لإلتهاب شغاف القلب

235
00:11:16,734 --> 00:11:18,200
.وأظن أن لديه انصبابًا تاموريا

236
00:11:18,235 --> 00:11:19,769
.لذا قد يصاب باندحاس في أي لحظة

237
00:11:19,804 --> 00:11:21,871
وهناك حالتين إضافيتين
.في الطريق

238
00:11:21,906 --> 00:11:23,505
.هذه كلعبة طبية
.أحبها

239
00:11:23,540 --> 00:11:24,573
كيبنر) قالت أن علينا الاتصال بأحدهم)

240
00:11:24,607 --> 00:11:26,542
.إن فاقت الأمور قدرتنا

241
00:11:26,576 --> 00:11:29,745
.(جيد، د(كاريف -
فقط أردت التأكد -

242
00:11:29,779 --> 00:11:31,447
.من حالة طفل الألم البطني -
،الأشعة المقطعية كانت سلبية -

243
00:11:31,481 --> 00:11:33,381
لذا أعطيناه بعض السوائل
.وأرسلناه للمنزل

244
00:11:33,416 --> 00:11:35,517
عظيم، ماذا عن هؤلاء الرفاق؟

245
00:11:35,552 --> 00:11:38,920
،حالتهم سيئة للغاية
.لكن لا شيء لا نستطيع التعامل معه

246
00:11:38,954 --> 00:11:42,022
.عظيم، جيد، وصلوا العمل

247
00:11:43,725 --> 00:11:46,327
لا شيء لا نستطيع التعامل معه؟ -
.نحن نتجهز لهذا طوال العام -

248
00:11:46,361 --> 00:11:48,529
.لديهم حفلهم الليلة
.هذا حفلنا. استمتعي به

249
00:11:50,231 --> 00:11:51,766
.إنه ينزف من الأنبوب الصدري

250
00:11:51,800 --> 00:11:53,200
هل تفقدت عوامل التخثر؟ -
.لازالت متذبذبة -

251
00:11:53,234 --> 00:11:55,702
أحضري لي ضمادات
!وبعض الشاش

252
00:11:55,736 --> 00:11:56,937
!وأطلبي الأشعة كي يحضرو هنا فورا

253
00:11:56,971 --> 00:11:58,338
!أيها الأطباء! مرضى قادمون

254
00:11:58,372 --> 00:12:01,775
،تريدين الاتصال بأحدهم
أم تريدين أن تكوني نجمة؟

255
00:12:04,044 --> 00:12:06,079
،ليتصل أحدكم ببنك الدم
ويتأكد من أن لديهم

256
00:12:06,113 --> 00:12:07,180
.O-الكثير من زمرة ال

257
00:12:07,214 --> 00:12:09,282
أريد غرف العمليات هذه
.جاهزة للعمل

258
00:12:09,316 --> 00:12:11,450
،أي شخص يمكن نقله
!قوموا بنقله

259
00:12:11,485 --> 00:12:13,519
نحتاج الأسرة الفارغة
!التي نستيطع الحصول عليها

260
00:12:15,121 --> 00:12:17,756
!سمعتموها. هيا إلى العمل

261
00:12:17,791 --> 00:12:19,625
!حسنا، لنتحرك

262
00:12:27,557 --> 00:12:31,193
أعلم، أليس جميلا؟

263
00:12:31,228 --> 00:12:34,230
أخرجت طفلا نائما من الحضانة

264
00:12:34,264 --> 00:12:36,065
لتقوم بعملك القذر؟

265
00:12:36,099 --> 00:12:38,900
.أنت مقرف -
.لديه بريق والدته -

266
00:12:38,935 --> 00:12:40,035
.مرحبا، أيها الصغير

267
00:12:40,069 --> 00:12:42,570
.وهو جائع

268
00:12:42,604 --> 00:12:44,672
.بالطبع

269
00:12:44,706 --> 00:12:46,874
.هاهو رجلي

270
00:12:46,909 --> 00:12:49,877
.سأقتلك

271
00:12:49,912 --> 00:12:53,748
.أنت تعاني ضغطًا كبيرا في العمل

272
00:12:53,782 --> 00:12:56,083
.الكثير من السهر في عطلة الأسبوع

273
00:12:56,117 --> 00:13:00,154
.لكنك لاتزال فعالًا
الكثير من الفعالية الجسدية؟

274
00:13:00,188 --> 00:13:01,655
يمكنكِ معرفة كل هذا من نبضي؟

275
00:13:01,689 --> 00:13:04,724
.بالتأكيد ... وشكل بدلتك

276
00:13:04,759 --> 00:13:07,894
.يا إلهي، هذه الساعة مذهلة

277
00:13:07,929 --> 00:13:10,396
.إنها عتيقة
.كانت لوالدي في الواقع

278
00:13:10,431 --> 00:13:12,932
.كان يراهن على الساعات

279
00:13:12,967 --> 00:13:15,068
.هكذا ربح هذه -
.تعلم، أنت تحتاج واحدًا آخر -

280
00:13:15,102 --> 00:13:17,536
.سأعود حالا

281
00:13:19,340 --> 00:13:22,008
.توجد فتاة هناك تمارس السحر

282
00:13:22,042 --> 00:13:23,343
.يجب أن تشاهديها

283
00:13:24,911 --> 00:13:27,745
...(إيما مارلينغ)، هذه د(كريستينا يانغ)

284
00:13:27,780 --> 00:13:30,349
.أفضل زميلة في قسم القلبية لدينا -
كيف حالك؟ -

285
00:13:32,818 --> 00:13:35,120
.إذهبي، أنتِ تفوتين السحر

286
00:13:39,325 --> 00:13:41,126
.ويسكي مع صودا -
.في الحال -

287
00:13:41,160 --> 00:13:42,860
أنت تنبح تحت الشجرة الخاطئة
.مع هذه

288
00:13:42,894 --> 00:13:44,795
.لن تحصل على أي تبرع منها

289
00:13:44,829 --> 00:13:46,563
.حذائها... سلعة محلية بالتأكيد

290
00:13:46,598 --> 00:13:48,932
...عليك ب

291
00:13:48,967 --> 00:13:50,167
.تلك

292
00:13:50,202 --> 00:13:52,470
ماذا ... السيدة العجوز؟

293
00:13:52,504 --> 00:13:54,071
."السيدة العجوز التي ترتدي "شانيل -
.إليك -

294
00:13:54,106 --> 00:13:55,539
.شكرا

295
00:13:55,573 --> 00:13:56,607
.عليك بها، أيها النمر

296
00:14:06,517 --> 00:14:09,986
،كانت جنازة جميلة
...لكن بعدها

297
00:14:10,021 --> 00:14:11,988
...صوفيا) الصغيرة ظلت تسأل)

298
00:14:12,023 --> 00:14:14,289
لماذا لم تعد أمي للمنزل معنا"؟"

299
00:14:14,324 --> 00:14:16,258
.أنتِ قوية للغاية

300
00:14:16,292 --> 00:14:17,926
...كلا، إنه

301
00:14:17,960 --> 00:14:19,928
.حقا، عملي الذي أبقاني قوية

302
00:14:19,962 --> 00:14:23,432
... هذه ... هذه المستشفى، تعلمون

303
00:14:23,466 --> 00:14:25,967
.هؤلاء الناس -
.هذا جميل -

304
00:14:26,002 --> 00:14:28,803
أين أستطيع وضع تبرعي؟ -
.هناك، بقرب الدرج -

305
00:14:31,073 --> 00:14:33,741
.الليالي هي الأصعب رغم هذا

306
00:14:33,775 --> 00:14:36,377
.أعلم تماما ما الذي تقصدينه

307
00:14:36,412 --> 00:14:40,814
،)منذ أن توفي (هارفي
.لم أستطع النوم في فراشنا

308
00:14:40,849 --> 00:14:43,684
...أقضي كل الليالي على الأريكة

309
00:14:43,718 --> 00:14:44,952
.مع القطة

310
00:14:44,986 --> 00:14:47,320
.بالضبط

311
00:14:47,355 --> 00:14:49,656
انتظري، ماذا؟

312
00:14:49,690 --> 00:14:51,758
ماخطبك؟

313
00:14:51,792 --> 00:14:54,327
،أعلم أنه وقت عصيب

314
00:14:54,362 --> 00:14:56,496
لكن لا يمكنك التحدث
.مع الممرضات هكذا

315
00:14:56,531 --> 00:14:57,964
.دوركِ -
ماذا؟ -

316
00:14:57,998 --> 00:15:01,101
.فهمت مشكلتكِ
.عقلكِ منغلق

317
00:15:01,135 --> 00:15:03,135
عقلي هو المنغلق؟

318
00:15:03,170 --> 00:15:05,504
علينا أن نحفزه، لتعرفي

319
00:15:05,539 --> 00:15:07,606
.كيف ستخرجين هذا السرطان مني

320
00:15:07,640 --> 00:15:12,411
هيا... فكرت أنكِ ستريدين اللعب
...بالأسود، لأنك ... حسنا

321
00:15:12,446 --> 00:15:13,712
.تعلمين

322
00:15:16,649 --> 00:15:19,584
لو كان هناك أي شيء
...أظننا نستطيع تجربته

323
00:15:19,618 --> 00:15:20,985
.هناك

324
00:15:21,019 --> 00:15:23,588
.قومي بالتحرك -
.أجل، لدي مرضى آخرين -

325
00:15:23,622 --> 00:15:25,723
...لا يمكنني الوقوف هنا و -
ماذا كانت (روزا باركس) ستقول؟ -

326
00:15:25,757 --> 00:15:27,758
عفوا؟ -
أو (مارتن لوثر كينغ)؟ -

327
00:15:27,793 --> 00:15:29,534
تظنينهم كانوا سيفقفون هنا

328
00:15:29,634 --> 00:15:31,628
ويختلقون الأعذار ... مثلكِ؟

329
00:15:31,663 --> 00:15:34,598
أنتم ياقوم من المفترض
.أن تكونوا أقوى من هذا

330
00:15:34,632 --> 00:15:36,533
أجل، أظننا وصلنا

331
00:15:36,568 --> 00:15:39,503
.نهاية قدرتنا على العمل سويا

332
00:15:39,537 --> 00:15:41,004
سأجعل مستشارًا يأتي

333
00:15:41,038 --> 00:15:43,873
.ويتحدث معك بشأن المنشورات -
.أجل، فهمت -

334
00:15:43,908 --> 00:15:46,843
لن تقومي بمساعدتي لأنكِ لا تحبين
.طريقتي في الكلام

335
00:15:46,877 --> 00:15:49,413
ستدعينني أموت فقط
.لأنني أهنتكِ

336
00:15:49,447 --> 00:15:53,216
أنا أحاول إعطاءك
أفضل رعاية ممكنة

337
00:15:53,250 --> 00:15:55,251
.بغض النظر عن إهانتك لي

338
00:15:55,285 --> 00:15:57,220
،أنت وقح، ومتطلب

339
00:15:57,254 --> 00:16:00,590
ولازلت أحاول مساعدتك
على المضي

340
00:16:00,624 --> 00:16:02,558
.بأريح طريقة ممكنة

341
00:16:02,593 --> 00:16:04,893
.أنا لن أمضي

342
00:16:04,928 --> 00:16:07,229
لن أرحل أو أذهب للجنة

343
00:16:07,263 --> 00:16:08,796
.أو أعود لمنزلي

344
00:16:08,831 --> 00:16:11,333
.سوف أموت

345
00:16:11,367 --> 00:16:13,168
.رئتاي ستنكمشان

346
00:16:13,202 --> 00:16:15,103
.وسأفقد السيطرة على أمعائي

347
00:16:15,138 --> 00:16:17,439
لساني سينقلب
.نحو مؤخرة رأسي

348
00:16:17,473 --> 00:16:19,241
.سأكون ميتًا

349
00:16:19,275 --> 00:16:21,409
.لا يمكن جعل هذا يبدو لطيفا أو جميلا

350
00:16:21,444 --> 00:16:24,978
.هذا ليس جيدا
.سأزول من الوجود

351
00:16:25,013 --> 00:16:27,581
.ولا أريد هذا، لست مستعدا

352
00:16:27,616 --> 00:16:31,418
!لذا تحركي، وافعلي شيئا

353
00:16:34,222 --> 00:16:36,790
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

354
00:16:36,824 --> 00:16:38,724
.إنه يحتاج بزلا للتامور -
.أجل، لا يمكننا فعل هذا وحسب -

355
00:16:38,759 --> 00:16:40,426
.ظننتكِ تريدين أن تكوني نجمة -
هذا كان قبل -

356
00:16:40,461 --> 00:16:42,061
حديثك عن غرس
.الإبر في القلوب

357
00:16:42,095 --> 00:16:44,264
.توقف! سأتصل بأحدهم -
.ليس بعد -

358
00:16:44,298 --> 00:16:46,065
شاين)؟) -
.ليس بعد -

359
00:16:51,672 --> 00:16:53,873
.هذا لطف كبير منكِ

360
00:16:53,907 --> 00:16:55,574
...لكن، تعلمين، ليس عليك

361
00:16:55,608 --> 00:16:58,410
.ليس عليك الجلوس هنا معي

362
00:16:58,444 --> 00:17:00,879
.لست أمانع

363
00:17:04,050 --> 00:17:06,251
...فقط

364
00:17:06,286 --> 00:17:07,519
،لا أطيق رؤيتها لي

365
00:17:07,554 --> 00:17:10,155
.بالطريقة التي ينظر بها الجميع إلي

366
00:17:10,189 --> 00:17:12,923
.لا أحد ينظر إليك -
.أرجوك -

367
00:17:12,957 --> 00:17:14,958
.كبرت وأنا شاذة

368
00:17:14,993 --> 00:17:17,562
أعرف ماهو الشعور
.عندما يحدق بك الناس

369
00:17:17,596 --> 00:17:21,232
.تفقدين ساقك، فيحدقون

370
00:17:21,266 --> 00:17:22,733
،يعلمون أنكِ خائنة

371
00:17:22,767 --> 00:17:24,502
.فيحدقون

372
00:17:24,536 --> 00:17:29,005
،ويتحدثون، ويحكمون
.ويحدقون

373
00:17:33,877 --> 00:17:36,979
.هكذا -
ماذا؟ -

374
00:17:37,014 --> 00:17:39,616
.هيا، كنتِ تحكين قصة -
...أعرف  -

375
00:17:39,650 --> 00:17:42,518
أعرف كيف يجب
.أن تشعري تجاهي

376
00:17:42,552 --> 00:17:43,719
،وأعرف أنكِ تحاولين إخفاءه

377
00:17:43,753 --> 00:17:46,188
.لكنني أستطيع رؤيته على وجهك

378
00:17:47,457 --> 00:17:49,791
ما الذي تظنين أنكِ ترينه؟

379
00:17:49,826 --> 00:17:50,959
...تعلمين

380
00:17:50,993 --> 00:17:53,061
.المسيح

381
00:17:53,096 --> 00:17:55,764
.هيا

382
00:17:55,798 --> 00:17:59,734
... ماذا .... إنه
أنا غير قادرة على التعاطف

383
00:17:59,768 --> 00:18:03,338
لأنني أرتاد الكنيسة؟
لم هذا؟

384
00:18:03,372 --> 00:18:05,607
،يمكنني أن أتعاطف
.ولا علاقة لأحد بهذا

385
00:18:05,641 --> 00:18:08,075
.خصوصًا مع الخونة

386
00:18:08,110 --> 00:18:10,245
.أنتِ محقة

387
00:18:10,279 --> 00:18:11,646
.آسفة

388
00:18:11,680 --> 00:18:13,214
.شكرا لك

389
00:18:13,249 --> 00:18:15,515
.آسفة لوصفي لك بالخائنة

390
00:18:15,550 --> 00:18:18,352
.أنا خائنة فعلا

391
00:18:20,921 --> 00:18:23,990
.أعلم

392
00:18:24,024 --> 00:18:26,993
.هي تحدّق بي أيضا

393
00:18:27,027 --> 00:18:30,396
...لكن طريقتها في التحديق

394
00:18:30,430 --> 00:18:34,867
.كانت ... رائعة بحق

395
00:18:34,901 --> 00:18:37,603
تعلمين؟

396
00:18:40,106 --> 00:18:43,676
.في الواقع، أعرف

397
00:18:43,710 --> 00:18:45,411
...وبعدها

398
00:18:45,445 --> 00:18:47,044
.قطع ساقه بالمنشار

399
00:18:47,079 --> 00:18:49,648
لكن هذا ليس قريبا حتى
.من أغرب ماشاهدته

400
00:18:49,682 --> 00:18:51,249
لكنني، بصراحة، لا أظن
أن تلك القصة

401
00:18:51,284 --> 00:18:53,551
.مناسبة

402
00:18:54,754 --> 00:18:57,889
.ياسادة، تلك القصة يجب أن تنتظر

403
00:18:57,923 --> 00:19:00,525
.حسنا، أتطلع قدما لسماعها

404
00:19:00,559 --> 00:19:01,793
.كنت أراقبك

405
00:19:01,827 --> 00:19:04,161
،تتحدثين مع متبرعينا
.تسرقين قصصي

406
00:19:04,195 --> 00:19:05,862
.أنتِ لصة -
كنت تراقبني؟ -

407
00:19:05,897 --> 00:19:07,864
من تكونين؟

408
00:19:07,899 --> 00:19:09,866
،)د(إيما مورلينغ

409
00:19:09,901 --> 00:19:12,836
."طبيبة نساء وتوليد، "سياتل بريس

410
00:19:12,870 --> 00:19:15,005
...بعد تلك العاصفة، تأذينا أيضا

411
00:19:15,039 --> 00:19:16,740
.بشدة

412
00:19:16,775 --> 00:19:19,942
كنت أدفع إدارتنا للقيام بحفل
،جمع تبرعات منذ أسابيع

413
00:19:19,976 --> 00:19:22,412
.ولم أستطع تحريك أي شيء
...لذا ها أنا ذا

414
00:19:22,446 --> 00:19:24,914
.أستعير حفلكم
.لست لصة

415
00:19:24,948 --> 00:19:27,617
.لقد سرقتِ قصتي -
.إنها قصة جيدة -

416
00:19:27,651 --> 00:19:30,219
لا أفهم هذا، أنتِ هنا
،لتحصلي على تبرعات

417
00:19:30,253 --> 00:19:32,789
وقضيتِ كل هذا الوقت
.في التحدث معي

418
00:19:35,525 --> 00:19:37,091
تريدني أن أقولها؟

419
00:19:37,126 --> 00:19:39,260
،أعني

420
00:19:39,295 --> 00:19:41,563
.انظر لنفسك

421
00:19:56,445 --> 00:19:57,712
.حفل مثير للغاية

422
00:19:57,746 --> 00:19:59,413
.ويسكي صودا آخر

423
00:19:59,448 --> 00:20:00,881
.هذا كأسك ال5

424
00:20:00,915 --> 00:20:03,584
من تكون؟ أمي؟
.أنا لا أشرب

425
00:20:03,618 --> 00:20:04,719
.يجب أن أبقى متيقظة

426
00:20:04,753 --> 00:20:07,721
هذا من أجل المدير المالي
.لشركة "أي إي سي" التفاعلية

427
00:20:07,755 --> 00:20:09,121
.أنا متمكنة منه

428
00:20:09,156 --> 00:20:10,423
كل مشروب يتناوله

429
00:20:10,458 --> 00:20:12,258
هو  "صفر" يضاف إلى الشيك

430
00:20:12,292 --> 00:20:13,660
.الذي سأجمعه في نهاية الليلة

431
00:20:13,694 --> 00:20:14,961
.يبدو فعلا خاطئا

432
00:20:14,995 --> 00:20:16,796
.الصواب والخطأ لا يعيش هنا، يابني

433
00:20:16,831 --> 00:20:18,431
.هذا هو الغرب الأمريكي

434
00:20:18,466 --> 00:20:20,233
!هذا ممتع للغاية

435
00:20:20,267 --> 00:20:21,634
...إنه كالأيام التي كنّا فيها متدربين

436
00:20:21,669 --> 00:20:24,603
،نسرق الجراحات
.نتنافس بقذارة

437
00:20:24,637 --> 00:20:26,572
.لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

438
00:20:26,606 --> 00:20:29,107
هل يبدو هذا غبيا؟

439
00:20:29,141 --> 00:20:32,310
،الطفل تقيأ على فستاني
...وداخل فستاني

440
00:20:32,345 --> 00:20:33,879
.في كل مكان فعليا

441
00:20:33,913 --> 00:20:36,815
يا إلهي، (مير)، أنتِ تجعلين المنافسة
.سهلة للغاية

442
00:20:38,184 --> 00:20:40,385
،كل ليلة (هارفي) كان يهمس
"ب"أحبك

443
00:20:40,419 --> 00:20:43,287
.في أذني وأنا أغفو نائمة

444
00:20:43,321 --> 00:20:46,357
،مرّت 10 أعوام مذ ذلك
،ورغم ذلك

445
00:20:46,392 --> 00:20:49,326
كل ليلة، أشعر أن بإمكاني
.سماع صوته

446
00:20:49,361 --> 00:20:51,996
...هل سبق أن شعرت بهذا
أنها لاتزال معكِ؟

447
00:20:52,030 --> 00:20:53,798
.حسنا

448
00:20:53,832 --> 00:20:55,465
أعيروني انتباهكم، رجاءً؟

449
00:20:55,500 --> 00:20:57,834
!خطاب، خطاب، ليصمت الجميع

450
00:20:57,869 --> 00:21:01,104
.آسفة
.سوف يتحدث الآن

451
00:21:01,138 --> 00:21:03,874
،شكرا، عمتم مساءً
.سيداتي سادتي

452
00:21:03,908 --> 00:21:05,909
.(أنا د(جاكسون إيفري

453
00:21:05,943 --> 00:21:09,279
وبالنيابة عن أعضاء مجلس إدارة
،"مستشفى "غراي سلون ميموريل

454
00:21:09,313 --> 00:21:11,847
،أريد فقط أن أقول
."مرحبا بكم"

455
00:21:11,882 --> 00:21:14,617
.شكرا، شكرا

456
00:21:14,651 --> 00:21:16,151
.شكرا جزيلا لكم

457
00:21:16,185 --> 00:21:19,454
،الآن، خلال العام الماضي
،شهدنا العديد من التغيرات

458
00:21:19,488 --> 00:21:21,957
...من تغيير الاسم، لتغيير القيادة

459
00:21:21,991 --> 00:21:23,992
.وكله كان تحديًا

460
00:21:24,027 --> 00:21:26,061
لكنه كان تحديا جميعنا

461
00:21:26,095 --> 00:21:27,462
.كنّا أكثر من سعيدين لقبوله

462
00:21:30,633 --> 00:21:32,200
.شكرا لكم

463
00:21:32,235 --> 00:21:34,001
...كجراحين

464
00:21:41,576 --> 00:21:44,412
أهذا جزء من العرض؟ -
.لا أظن ذلك -

465
00:21:50,284 --> 00:21:51,784
.كلا، كلا، كلا، عليك أن تتوقفي

466
00:21:51,819 --> 00:21:54,220
،قد تكون لديك إصابات داخلية
.أو كسور

467
00:21:54,255 --> 00:21:56,556
.أظنني بخير
ترين؟

468
00:21:56,590 --> 00:21:58,491
.أنا بخير
.أنا بخير

469
00:22:01,462 --> 00:22:05,432
.إذا، أجل، أقول أن لديك كسر

470
00:22:08,516 --> 00:22:11,667
ماذا حصل لأولئك المسعفين، (إيفري)؟ -
.يجب أن يكونوا هنا في أي دقيقة -

471
00:22:11,767 --> 00:22:15,264
.لا يوجد نبض
.حسنا، تمسكي، هذا سيؤلمك

472
00:22:15,298 --> 00:22:18,033
...مستعد، مع العد، واحد، اثنان

473
00:22:18,067 --> 00:22:19,301
!ثلاثة

474
00:22:20,670 --> 00:22:22,037
هل تظنينه يراقب؟ -
من؟ -

475
00:22:22,071 --> 00:22:24,840
الغني جدا، لأننا نبدو
.رائعين جدا الآن

476
00:22:24,874 --> 00:22:28,176
!كريستينا)، هذا مقرف)

477
00:22:28,210 --> 00:22:30,011
إدواردز)، يستحسن أن يكون هناك)
.شخص يحتضر

478
00:22:30,045 --> 00:22:31,745
.(أتمنى تجنب ذلك، د(يانغ

479
00:22:31,780 --> 00:22:34,415
روس) يقوم بعمل نافذة)
.تامورية في الطوارئ

480
00:22:34,449 --> 00:22:36,217
،حسنا، عندما يرشف السوائل

481
00:22:36,251 --> 00:22:38,686
،خذوه لغرفة العمليات
.أنا قادمة

482
00:22:38,720 --> 00:22:41,689
.إذهبي، سنهتم بهذا -
.من هنا، يارفاق -

483
00:22:41,723 --> 00:22:43,623
إلى أين تذهبين؟ -
.عائدة للمستشفى -

484
00:22:43,657 --> 00:22:46,492
أحد المدمنين المصابين بإلتهاب شغاف
.لديه إندحاس

485
00:22:46,527 --> 00:22:47,894
أي مدمن؟ -
هناك أكثر من واحد؟ -

486
00:22:47,929 --> 00:22:50,063
.الأمر يتعلق بالمسامحة

487
00:22:50,097 --> 00:22:53,333
.وهذا... هذا هو المهم

488
00:22:53,367 --> 00:22:57,237
.أنتِ .. إنه.. إنه يراني على حقيقتي

489
00:22:57,271 --> 00:23:01,874
.ويتقبّلني على مافعلته

490
00:23:04,777 --> 00:23:07,512
.لكن هذا ... هذا كل شيء

491
00:23:07,547 --> 00:23:10,682
تتحدثين عن (ماثيو) أم المسيح؟

492
00:23:10,717 --> 00:23:12,651
د(روبينز)؟ -
!أجل -

493
00:23:12,685 --> 00:23:14,618
...قمتِ باستدعائي -
.مرحبا -

494
00:23:14,653 --> 00:23:17,922
إلى خزانة؟ -
أريدكِ أن تركضي إلى الحفل -

495
00:23:17,957 --> 00:23:20,524
وتجلبي قنينة شامبانيا، لأننا

496
00:23:20,559 --> 00:23:24,695
.نعاني نقصًا -
.لدينا نقص -

497
00:23:24,730 --> 00:23:25,830
تريدينني أن أسرق خمرًا

498
00:23:25,865 --> 00:23:27,232
من حفل لم أدعى له؟

499
00:23:27,266 --> 00:23:29,500
!وبعض المقبلات

500
00:23:29,534 --> 00:23:32,870
.تبًا لهذا اليوم -
.(شكرا لك، (مورفي -

501
00:23:32,904 --> 00:23:34,504
.شكرا لكِ

502
00:23:37,342 --> 00:23:39,442
تظنين أن (كالي) قد تسامحني؟

503
00:23:39,477 --> 00:23:40,810
.على الأرجح لا

504
00:23:40,845 --> 00:23:45,015
إنها تخبر كل من في الحفل
.أنكِ ميتة

505
00:23:50,020 --> 00:23:51,087
.سآتي أيضا

506
00:23:51,121 --> 00:23:52,955
كيف حالنا مع جمع التبرعات؟

507
00:23:52,990 --> 00:23:54,056
.لم نصل إلى نصف مانريده

508
00:23:54,091 --> 00:23:56,725
.حسنا، إذا لديك الكثير لتفعله هنا

509
00:24:01,098 --> 00:24:03,031
.أنا قلقة بشأن الإصابات الداخلية

510
00:24:03,065 --> 00:24:04,499
.تأكد من تعجيلهم بأخذها للأشعة المقطعية -
.حسنا -

511
00:24:04,533 --> 00:24:05,600
لستِ قادمة؟

512
00:24:05,634 --> 00:24:08,770
.لدينا إجازة أمومة
.بيننا اتفاق

513
00:24:08,804 --> 00:24:13,741
.مير)، هيا بنا)
.نحتاج كل الأيادي المتوفرة

514
00:24:19,480 --> 00:24:20,915
!دعيني وشأني

515
00:24:20,949 --> 00:24:22,316
!دعيني وشأني -
!د(ويبر) ... أرجوك -

516
00:24:22,350 --> 00:24:24,318
...(د(ويبر -
.يمكنني الاهتمام به من هنا -

517
00:24:24,352 --> 00:24:25,920
.يمكنني الاهتمام به -
!دعيني -

518
00:24:28,323 --> 00:24:30,124
.لا أريد هذا

519
00:24:32,827 --> 00:24:37,096
،هناك رجل في آخر الرواق
،إنه أحمق

520
00:24:37,131 --> 00:24:39,832
.وحقير، وهو يحتضر

521
00:24:39,866 --> 00:24:42,335
،ولن يتوقف عن المقاومة

522
00:24:42,369 --> 00:24:44,971
رغم عدم وجود أي شيء
.أستطيع عمله لأجله

523
00:24:45,005 --> 00:24:46,272
.وثم لدي أنت

524
00:24:46,307 --> 00:24:51,243
،لديك ملايين الخيارات
.لكنك ترفض المحاولة

525
00:24:51,277 --> 00:24:55,613
.لديك انخماص رئوي

526
00:24:55,648 --> 00:25:00,085
،وتعاني خطر الإصابة بالإسترواح
.وذات الرئة، ومتلازمة عسر التنفس

527
00:25:00,119 --> 00:25:02,754
ميرديث غراي) مستعدة لتركك)
.تنزلق في غيبوبة

528
00:25:02,788 --> 00:25:06,257
!لكنني لست كذلك
،تنفس عبر هذا

529
00:25:06,291 --> 00:25:08,525
،ودع رئتيك تصبح أقوى
.وستتحسن

530
00:25:08,560 --> 00:25:10,127
.إنها معادلة بسيطة

531
00:25:10,162 --> 00:25:11,495
ماذا تريد أن تفعل؟

532
00:25:28,812 --> 00:25:31,814
...هذا غباء، إرتدي هذا، إرتدي -
!كلا! كلا -

533
00:25:31,849 --> 00:25:33,016
!(فقط ... (ريتشارد -
.كلا -

534
00:25:33,050 --> 00:25:34,417
!(ريتشارد)

535
00:25:34,452 --> 00:25:37,653
...أغربي

536
00:25:37,688 --> 00:25:39,221
!من هنا

537
00:25:54,903 --> 00:25:57,705
لنقم بفصل المجازة
.ولنرى كيف حالنا

538
00:26:00,509 --> 00:26:02,676
كل شيء على مايرام، د(يانغ)؟

539
00:26:02,711 --> 00:26:05,146
النافذة التامورية خطوة خطيرة
.بالنسبة لمتدرب

540
00:26:05,180 --> 00:26:07,315
.لم يكن لدي خيار

541
00:26:07,349 --> 00:26:09,317
السوائل كانت أثخن
.من أن يتم بزلها

542
00:26:09,351 --> 00:26:10,650
.كان لديك خيار

543
00:26:10,684 --> 00:26:13,119
كان بإمكانك استدعاء أحدهم
،لحظة إصابته بالإندحاس

544
00:26:13,153 --> 00:26:14,154
.لكنك لم تفعل

545
00:26:14,188 --> 00:26:17,690
عمليا قمت بتنفيذ
،جراحة في الطوارئ

546
00:26:17,725 --> 00:26:18,958
،والآن أنت هنا معي

547
00:26:18,993 --> 00:26:22,396
.بينما (إدواردز) بالأسفل في العيادة

548
00:26:22,430 --> 00:26:24,931
.أنت سمكة قرش -
.لست كذلك، أقسم لك -

549
00:26:24,965 --> 00:26:27,433
.روس)، إنه أمر جيد)

550
00:26:27,467 --> 00:26:29,536
.كل الجراحين الجيدين أسماك قرش

551
00:26:29,570 --> 00:26:33,573
تشاهد ماتريده وتفعل مهما يكن المطلوب
.للحصول عليه

552
00:26:33,607 --> 00:26:35,708
.مثلي، ولا تعتذر أبدا

553
00:26:35,743 --> 00:26:39,512
.القرش لا يعتذر

554
00:26:39,547 --> 00:26:40,780
.شاشة المراقبة -
.هاهي ذي -

555
00:26:40,814 --> 00:26:42,381
من أين يأتي؟

556
00:26:42,416 --> 00:26:45,083
.يأتي من الداخل
.هذا يعني أن لدينا خيارين

557
00:26:45,117 --> 00:26:47,753
،الأول... يمكننا إعادته على المجازة
،ونلغي العمل الذي أنجزناه

558
00:26:47,787 --> 00:26:50,923
...ونعثر على المصدر، أو

559
00:26:50,957 --> 00:26:52,624
الثاني... يمكنني أن أخّمن، وأضع
U غرزة بشكل

560
00:26:52,659 --> 00:26:55,460
وآمل أن لا أمزّق القلب
.أثناء العملية

561
00:26:55,494 --> 00:26:57,596
د(روس)، مارأيك؟

562
00:26:57,630 --> 00:27:01,331
،أسماك القرش لا تسبح للخلف
.للأمام فقط .. أو تموت

563
00:27:03,001 --> 00:27:04,769
.إذا الخيار الثاني
.خيط برولين 4-0

564
00:27:04,803 --> 00:27:05,870
.إليك

565
00:27:21,555 --> 00:27:23,056
.هاهو ذا

566
00:27:23,090 --> 00:27:25,424
ماذا يفترض أن يحصل؟

567
00:27:25,459 --> 00:27:28,494
.إذا نجحنا، لا شيء
...إن لم ننجح

568
00:27:28,528 --> 00:27:29,929
.الكثير

569
00:27:44,710 --> 00:27:48,146
.هذا سيفي بالغرض، أيها القرش
.هذا سيفي بالغرض

570
00:27:55,053 --> 00:27:57,688
.مورفي)، هذه ليست لكِ) -
.أجل، أعلم -

571
00:28:00,625 --> 00:28:02,626
هل شاهدت زوجتي؟

572
00:28:02,661 --> 00:28:05,262
قفزت في السيارة
.مع المسعفين

573
00:28:05,296 --> 00:28:07,931
.اللعنة -
شيبرد)؟) -

574
00:28:07,965 --> 00:28:10,133
(شيبرد)! (ويلسون)، أين (كاريف)
بحق الجحيم؟

575
00:28:10,168 --> 00:28:11,334
!سؤال الليلة

576
00:28:11,368 --> 00:28:12,869
تعلم، من المفترض أن أكون
.في العمل الآن

577
00:28:12,904 --> 00:28:14,671
تعلم، (ستيفاني) لا تدرك إلى مدى
.هي محظوظة

578
00:28:14,705 --> 00:28:16,940
من المفترض أن تشكرك
.بدل الغضب منك

579
00:28:16,974 --> 00:28:18,842
أجل. انتظري، ماذا؟

580
00:28:18,876 --> 00:28:20,943
أرادت القدوم الليلة؟ -
.لقد اشترت فستانًا -

581
00:28:20,977 --> 00:28:23,312
.لكنها لم تقل شيئا -
.بالطبع لن تفعل -

582
00:28:23,346 --> 00:28:25,114
،لو قالت شيئا
فلن يعني لها ذلك

583
00:28:25,148 --> 00:28:27,449
.كما لو كانت الفكرة نابعة منك -
.يا إلهي -

584
00:28:27,483 --> 00:28:30,019
.رأسي يؤلمني بشدة -
.هذا لا يهم الآن -

585
00:28:30,053 --> 00:28:32,188
مات الحفل في اللحظة التي سقطت فيها
.البهلوانية على العصفورة الكبيرة

586
00:28:32,222 --> 00:28:34,223
عندما يرى الناس ساق إمرأة
،يطعن قدمها

587
00:28:34,257 --> 00:28:35,557
يصبح من الصعب دفع الحوار

588
00:28:35,591 --> 00:28:37,158
.في اتجاه مخلتف -
.سيكونون على مايرام -

589
00:28:37,193 --> 00:28:40,128
...حسنا، هناك مستشفى أسفل ال

590
00:28:40,162 --> 00:28:41,629
.أسفل الطريق

591
00:28:41,663 --> 00:28:42,964
!تعلمون ماذا؟ سيداتي سادتي

592
00:28:42,998 --> 00:28:45,166
.ياقوم، انتظروا ثانية

593
00:28:49,104 --> 00:28:51,905
د(بيلي)؟

594
00:28:53,274 --> 00:28:55,242
د(بيلي)، أرجوك؟

595
00:29:00,748 --> 00:29:02,916
ماذا تحتاج؟

596
00:29:02,951 --> 00:29:05,052
.لم ألعب الشطرنج منذ عام

597
00:29:05,086 --> 00:29:08,420
لا يمكنني الاستمرار بهذا
.(الجدال، (جين

598
00:29:08,455 --> 00:29:10,556
...كلا، أعلم، فقط

599
00:29:10,590 --> 00:29:15,228
الرفاق في الحديقة امتنعوا
.عن السماح لي باللعب

600
00:29:16,997 --> 00:29:19,631
.بسبب الأشياء التي أقولها

601
00:29:19,666 --> 00:29:22,201
.أنا لا أحاول إهانتك

602
00:29:23,936 --> 00:29:27,105
.هذا ليس صحيحًا

603
00:29:27,139 --> 00:29:29,574
.أنا أقول بعض هذه الأشياء متعمدا

604
00:29:29,608 --> 00:29:33,711
.لذا ... أنا آسف

605
00:29:33,746 --> 00:29:36,814
،لا يجب أن تلعبي معي
...لكن أرجوك

606
00:29:40,385 --> 00:29:43,420
.أنا خائف

607
00:29:43,454 --> 00:29:45,489
.ليس لدي أحد

608
00:29:47,926 --> 00:29:49,426
.لا أريد البقاء وحيدا

609
00:30:01,171 --> 00:30:03,072
ماذا تفعلين؟

610
00:30:03,107 --> 00:30:05,208
.أعالج تمزقًا معديًا
.إنه ممتع

611
00:30:05,242 --> 00:30:06,943
.لا يمكنك أن تقرري إجراء العمليات هكذا

612
00:30:06,977 --> 00:30:09,879
ديريك)، أنت أفضل مني)
.في إبهار المتبرعين

613
00:30:09,914 --> 00:30:11,614
.أعترف بهذا، يمكنك الحصول عليه

614
00:30:11,648 --> 00:30:14,149
.لدينا اتفاق -
.مرحب بك جدا في الانضمام إلي -

615
00:30:14,183 --> 00:30:15,951
.تعال ولطّخ يديك قليلًا بالدماء

616
00:30:15,985 --> 00:30:17,619
.حتى أنني سأدعك تمسك بالمبعد

617
00:30:17,653 --> 00:30:20,488
.حسنا، سأغير ملابسي

618
00:30:27,130 --> 00:30:30,965
،هذا ممتع بحق

619
00:30:30,999 --> 00:30:32,099
.وأنا احتجت الاستمتاع

620
00:30:32,134 --> 00:30:33,901
.أنا أيضا

621
00:30:33,936 --> 00:30:35,136
.أجل

622
00:30:43,111 --> 00:30:45,511
هل أستطيع تجربة ساقك؟

623
00:30:54,355 --> 00:30:57,924
قلتِ ماذا؟

624
00:30:57,959 --> 00:31:01,493
...حوصرت بواسطة الأرملة المخلصة

625
00:31:01,527 --> 00:31:03,829
.والتي كانت، أرملة حقيقة

626
00:31:03,863 --> 00:31:07,833
،قصتها كانت محزنة للغاية
...وأخرجت دفتر شيكاتها، وأنا

627
00:31:07,867 --> 00:31:10,169
.مقرفة للغاية

628
00:31:10,203 --> 00:31:11,803
.أجل

629
00:31:11,838 --> 00:31:14,506
.لكنني أفهمك نوعا ما

630
00:31:14,540 --> 00:31:16,674
حقا؟ -
...هذا الأمور -

631
00:31:16,708 --> 00:31:18,443
.ليست سهلة

632
00:31:18,477 --> 00:31:21,679
و(كريستينا)... لا تنفك تدفعني
.للمواعدة

633
00:31:21,713 --> 00:31:24,182
.يا إلهي، لا أستطيع حتى التفكير بذلك

634
00:31:24,216 --> 00:31:27,452
أجل، حقًا لا يمكنك مواصلة إخبار
.الناس بأنها ماتت

635
00:31:27,486 --> 00:31:31,155
.أعلم

636
00:31:34,025 --> 00:31:35,792
.أيها الأطباء، لدينا زوّار

637
00:31:37,362 --> 00:31:40,230
ما الذي ينوي فعله؟ -
.لا أعلم -

638
00:31:40,264 --> 00:31:43,300
حسنا، الآن إن كان بإمكانكم ملاحظة المسامير
(التي تقوم د(توريس

639
00:31:43,334 --> 00:31:46,669
...بغرسها هناك
هذا هو التثبيت الخارجي

640
00:31:46,704 --> 00:31:49,205
.الذي كنت أخبركم عنه -
هل من المسموح لنا التواجد هنا؟ -

641
00:31:49,239 --> 00:31:51,474
.(أجل، تحدثت مع زوج (أيرينا

642
00:31:51,508 --> 00:31:53,942
قال أنه لو كان هناك شيء واحد
،تؤمن به

643
00:31:53,977 --> 00:31:56,145
.فهو أن العرض يجب أن يستمر

644
00:31:56,179 --> 00:31:58,514
الآن، أريناكم سيركًا
.الليلة يارفاق

645
00:31:58,548 --> 00:32:01,384
.لكن هذا ... هذا هو العرض الحقيقي

646
00:32:01,418 --> 00:32:03,152
.هذا مانفعله هنا

647
00:32:03,186 --> 00:32:05,553
سنجعل هذه المرأة
.تعود على قدميها

648
00:32:05,587 --> 00:32:06,921
ولذا، قبل أن تغادروا
،هذه الليلة

649
00:32:06,955 --> 00:32:09,290
أريد أن أطلب منكم رجاء التفكير

650
00:32:09,325 --> 00:32:12,293
.في مساعدتنا للعودة على أقدامنا

651
00:32:14,063 --> 00:32:17,232
كم تحتاج؟

652
00:32:26,741 --> 00:32:30,044
عادة اكتشف هذه
.الهراء بشكل جيد

653
00:32:30,078 --> 00:32:32,946
عن ماذا تتحدثين؟ -
ماهذا بحق الجحيم؟ -

654
00:32:32,980 --> 00:32:34,348
.هذا ليس مضحكا

655
00:32:34,382 --> 00:32:36,916
.لا تمزحي هكذا
.أنا لا أفعل هذا

656
00:32:36,950 --> 00:32:38,684
.أحاول فقط سحب عينة دم

657
00:32:38,718 --> 00:32:41,620
لماذا؟ -
.أظن أن أبي في المستشفى -

658
00:32:41,655 --> 00:32:43,289
.لا أفهم ما الذي يعنيه هذا

659
00:32:43,323 --> 00:32:46,759
...لا أعرف، لا أستطيع

660
00:32:46,793 --> 00:32:48,761
.لم أره منذ 20 عام

661
00:32:48,795 --> 00:32:51,364
...وهذا الرجل... مدمن عجوز

662
00:32:51,398 --> 00:32:54,966
،صدم سيارته، ليس لديه هوية
.حالته رثه، ومحطم

663
00:32:55,000 --> 00:32:57,669
...لكن صوته في الطوارئ
.(الرجل دعاني (سيناترا

664
00:32:57,703 --> 00:33:00,004
وكأن أحدهم صب ماءً مثلجًا
.على رقبتي

665
00:33:00,039 --> 00:33:01,106
.هذا الشعور لم يختفي

666
00:33:01,140 --> 00:33:03,908
إذا هذا فحص أبوة؟ -
.لا أعلم -

667
00:33:03,943 --> 00:33:05,110
.كلا

668
00:33:05,144 --> 00:33:06,578
ظننت أنني سأعيش باقي حياتي

669
00:33:06,612 --> 00:33:09,280
.دون رؤيته مجددا

670
00:33:09,314 --> 00:33:11,248
.لا أريده أن يكون هو

671
00:33:11,283 --> 00:33:12,883
،إن قمت بالفحص
.فستعلم يقينًا

672
00:33:12,917 --> 00:33:15,319
،لو لم يكن هو
.فذلك الشعور سيختفي

673
00:33:15,353 --> 00:33:17,654
.أظن أن هذا صحيح

674
00:33:17,689 --> 00:33:18,956
.أجل

675
00:33:18,990 --> 00:33:20,624
.تعلم، أنا في الواقع ذكية جدا

676
00:33:20,658 --> 00:33:22,293
كنت ستعرف هذا
لو حاولت التحدث معي

677
00:33:22,327 --> 00:33:24,961
.بدل تَركي في حفل فاخر

678
00:33:24,995 --> 00:33:26,896
.آسف -
.أجل -

679
00:33:26,930 --> 00:33:28,198
.حسنا

680
00:33:32,345 --> 00:33:34,446
.تلك الجراحة كانت رائعة

681
00:33:34,480 --> 00:33:37,215
.لم أشعر بهذه الراحة منذ أشهر -
.ولا أنا أيضا -

682
00:33:40,986 --> 00:33:42,886
ماذا؟ -
.استعيد الذكريات -

683
00:33:42,920 --> 00:33:44,154
بشأن؟

684
00:33:44,188 --> 00:33:47,558
،أنا، أنتِ، غرفة الفحص
وملابسك الداخلية

685
00:33:47,592 --> 00:33:49,493
.المعلّقة على لوحة الإعلانات

686
00:33:49,527 --> 00:33:51,294
.حفلنا

687
00:33:51,329 --> 00:33:53,597
باستثناء أنه لم تكن هناك
،دماء على بدلتك

688
00:33:53,631 --> 00:33:56,099
.وأنا لم أكن أرتدي كنزة -
.أظنها مثيرة -

689
00:33:57,301 --> 00:33:59,301
.الآن أنت تستخدم الأعين البراقة

690
00:33:59,336 --> 00:34:02,405
لا أملك أي فكرة
.عن ماذا تتحدثين

691
00:34:02,439 --> 00:34:03,973
هل تعمل؟

692
00:34:11,515 --> 00:34:13,849
ماهذا؟

693
00:34:13,883 --> 00:34:14,883
.سيصبح لديك شريك

694
00:34:14,917 --> 00:34:17,018
.(جين)، (ريتشارد). (ريتشارد)، (جين)

695
00:34:17,052 --> 00:34:18,453
.إهدأ، أيها الأخرق

696
00:34:18,488 --> 00:34:19,988
بمنظرك هذا، لا أظنك

697
00:34:20,022 --> 00:34:21,757
ستبقى في الجوار
.لوقت طويل على أي حال

698
00:34:21,791 --> 00:34:24,593
هذه بعض الخيارات
لمراكز

699
00:34:24,627 --> 00:34:27,228
.تساعد في العناية بمرضى المراحل النهائية

700
00:34:27,263 --> 00:34:29,297
،بما أنكما الاثنان في نفس القارب

701
00:34:29,331 --> 00:34:32,299
.فكرت أن بإمكانكم قراءتها سويا

702
00:34:34,168 --> 00:34:36,404
.إفتحي النافذة وأنتِ خارجة

703
00:34:36,438 --> 00:34:39,339
.هناك رائحة شيء ميت هنا

704
00:34:47,615 --> 00:34:50,450
جاك) في العناية المركزة)
.يفترض أن ينجو

705
00:34:50,484 --> 00:34:51,951
كيف هي الأمور هنا؟

706
00:34:51,985 --> 00:34:53,520
...تعلم

707
00:34:53,554 --> 00:34:55,087
.رائعة فقط

708
00:34:55,122 --> 00:34:57,757
لا أصدق أنني كنت متضايقة
لهذه الدرجة

709
00:34:57,792 --> 00:34:59,459
.بسبب عدم الذهاب لحفل غبي

710
00:34:59,493 --> 00:35:02,861
،أعني، لقد قمت بثق جمجمة
،وفتح صدر

711
00:35:02,896 --> 00:35:05,297
وسحبت قطعة زجاج
بهذا الحجم

712
00:35:05,331 --> 00:35:06,632
!من وجه رجل

713
00:35:08,334 --> 00:35:09,902
.كنت محقًا تماما
.أنا نجمة

714
00:35:09,936 --> 00:35:12,137
.أنت نجم
.نحن نجوم

715
00:35:12,171 --> 00:35:14,372
.لسنا نجومًا، نحن أسماك قرش

716
00:35:14,407 --> 00:35:16,575
!أسماك قرش سينمائية

717
00:35:18,577 --> 00:35:20,210
...مرحبا

718
00:35:27,686 --> 00:35:29,620
.حسنا إذا

719
00:35:29,655 --> 00:35:30,888
!(جاكسون)

720
00:35:35,125 --> 00:35:37,994
.سمعت أنّك هنا
،أردت فقط

721
00:35:38,028 --> 00:35:40,597
.اللحاق بك قبل أن تغادر -
.ها .. ها أنا ذا -

722
00:35:40,631 --> 00:35:45,001
.يعجبني الأزرق -
.شكرا لك -

723
00:35:46,704 --> 00:35:50,739
هناك أصفار أكثر مما يمكن
.كتابته في هذا المربع الصغير

724
00:35:50,774 --> 00:35:51,874
.دعينا نخرج من هنا

725
00:35:51,908 --> 00:35:55,077
إلى ... أين؟

726
00:35:55,111 --> 00:35:57,346
.هيا، لا تكوني خجولة

727
00:35:57,380 --> 00:35:58,481
.أنتِ معجبة بي

728
00:35:58,515 --> 00:36:00,182
لا يمكن أن يكون كل هذا
.بسبب المال

729
00:36:02,352 --> 00:36:04,553
.كلا، كان كله بسبب المال

730
00:36:04,588 --> 00:36:06,688
،تغزّلتِ بي طوال الليلة

731
00:36:06,722 --> 00:36:09,056
،لجعلي أكتب هذا الشيك الضخم

732
00:36:09,091 --> 00:36:11,860
وبعدها لا شيء؟ -
.أجل -

733
00:36:11,894 --> 00:36:16,764
ولا تشعرين حتى بشيء من السوء
بشأن ذلك؟

734
00:36:16,799 --> 00:36:18,766
.كلا

735
00:36:18,801 --> 00:36:20,768
.في الواقع هذا أكثر إثارة

736
00:36:20,803 --> 00:36:23,403
.طابت ليلتك

737
00:36:23,437 --> 00:36:24,838
.لا يجب أن يكون كله بشأن المال

738
00:36:24,873 --> 00:36:26,439
.يمكنك أن تنامي معي بالمجان

739
00:36:34,716 --> 00:36:36,850
.يجب أن أتحدث معك

740
00:36:36,885 --> 00:36:39,919
...اسمع، لا أعرف ماذا حدث -
هلًا توقفتِ؟ -

741
00:36:39,953 --> 00:36:41,754
.خضت هذا مراتٍ عديدة، بصراحة

742
00:36:41,788 --> 00:36:42,972
أنا أكبر، ومشغول أكثر
.من هذه الألاعيب

743
00:36:43,072 --> 00:36:44,189
.هذه ليست ألاعيب

744
00:36:44,224 --> 00:36:45,391
أنتِ غاضبة لأنني لم أقم بدعوتك
،لهذا الشيء الغبي

745
00:36:45,425 --> 00:36:47,059
.(والآن تنتقمين مني مع (روس

746
00:36:47,093 --> 00:36:49,194
.هذا ليس صحيحا

747
00:36:49,229 --> 00:36:51,063
لستِ غاضبة مني؟ -
أجل! كنت. أجل، كنت، حسنا؟ -

748
00:36:51,097 --> 00:36:53,899
.نظّمت حفلًا، ولم تقم بدعوتي

749
00:36:53,933 --> 00:36:55,266
لذا أجل، مشاعري كانت مجروحة
.بعض الشيء

750
00:36:55,300 --> 00:36:58,036
لكن هذا ليس له علاقة
.بما حدث في الطوارئ

751
00:36:58,070 --> 00:36:59,971
.روس) قبلّني)

752
00:37:00,006 --> 00:37:01,339
.لا أعلم لماذا

753
00:37:01,373 --> 00:37:03,174
.ولم أطلب منه عمل ذلك

754
00:37:04,577 --> 00:37:05,911
.أقسم لك

755
00:37:07,680 --> 00:37:09,280
.حسنا

756
00:37:09,314 --> 00:37:12,616
حسنا؟ -
.أجل ... حسنا -

757
00:37:14,352 --> 00:37:16,520
.وهذا لم يكن حفلًا
.كان عملًا

758
00:37:16,555 --> 00:37:19,122
.لم يرغب أحد بالقدوم
.لم أظن أبدا أنكِ رغبتِ بذلك

759
00:37:19,157 --> 00:37:22,826
،إن كنّا سنفعل هذا

760
00:37:22,861 --> 00:37:24,428
.فعليك البدأ بالتحدث معي

761
00:37:24,462 --> 00:37:26,328
لا مزيد من الغضب

762
00:37:26,363 --> 00:37:28,130
ثم الانتظار لرؤية ما إذا كنت
أعرف أنكِ غاضبة

763
00:37:28,165 --> 00:37:30,934
.أو أي من هذا -
.أجل، حسنا -

764
00:37:34,972 --> 00:37:37,040
.لم أرده أن يقبّلني

765
00:37:38,842 --> 00:37:40,743
.أريدك أنت أن تقبّلني

766
00:37:53,022 --> 00:37:55,991
.أنظر لهذا

767
00:37:56,025 --> 00:37:58,158
لديهم صورة أرنب لعين

768
00:37:58,193 --> 00:37:59,493
.يقفز في المرج

769
00:37:59,527 --> 00:38:01,862
شعاع الشمس والأزهار

770
00:38:01,897 --> 00:38:04,599
.وأرنب لعين

771
00:38:07,435 --> 00:38:10,738
.من الممكن أن يكون أسوأ

772
00:38:10,772 --> 00:38:12,573
...من الممكن أن تموت على هذا الفراش

773
00:38:15,275 --> 00:38:16,476
.في هذه الغرفة

774
00:38:16,510 --> 00:38:21,114
هذا المستشفى قد يكون
.آخر مكان تشاهده

775
00:38:25,653 --> 00:38:27,253
.لن ترغب في الموت هنا

776
00:38:33,459 --> 00:38:38,196
.كلا، لا أرغب بذلك

777
00:38:40,366 --> 00:38:43,535
.إنه مرج واسع

778
00:38:43,569 --> 00:38:48,305
،إن كنت سأموت
.فمن الأفضل أن أفعلها في الخارج

779
00:38:56,048 --> 00:38:58,449
الطعام يجب أن يكون أفضل
.مما يقدمونه هنا

780
00:38:58,483 --> 00:39:02,052
.لم أكن لأطعم هذه القذارة لغجري

781
00:39:03,721 --> 00:39:06,156
.قلت "لم أكن" كنت أتحدث بلطافة

782
00:39:39,722 --> 00:39:42,891
هل ستعود للحفل؟

783
00:39:42,925 --> 00:39:45,093
.كلا، كنت ذاهبًا للمنزل

784
00:39:45,127 --> 00:39:48,629
اسمع، لا ألومك على عدم الرغبة

785
00:39:48,664 --> 00:39:51,565
.في الذهاب إلى هناك والمواعدة
...الناس فقط

786
00:39:51,599 --> 00:39:54,702
.مقرفون

787
00:39:54,736 --> 00:39:56,870
.لكننا نبدو رائعين
لذا، تريد الذهاب إلى حانة "جو"؟

788
00:40:00,709 --> 00:40:04,277
.مرحبا -
.مرحبا -

789
00:40:04,312 --> 00:40:06,478
آسفة، هل أقاطعكم؟ -
أنتِ هنا؟ -

790
00:40:06,513 --> 00:40:10,116
...أجل، أنا، حقا

791
00:40:10,150 --> 00:40:11,417
،كان لدي عذر جيد فكرت به

792
00:40:11,451 --> 00:40:13,152
.والآن نسيته تماما

793
00:40:16,790 --> 00:40:18,825
.كنت ذاهبة للمنزل

794
00:40:18,859 --> 00:40:21,060
.من الجميل حقًا مقابلتكِ

795
00:40:21,095 --> 00:40:23,762
.أنتِ أيضا

796
00:40:23,796 --> 00:40:25,097
.طابت ليلتكِ

797
00:40:30,402 --> 00:40:35,140
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.مقدمة، ستارة، أضواء

798
00:40:46,451 --> 00:40:47,885
.لدي النتائج

799
00:40:47,919 --> 00:40:49,453
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}...هذه هي

800
00:40:51,322 --> 00:40:52,990
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.ليلة كل الليالي

801
00:40:53,024 --> 00:40:54,924
...لا أريد أن أعرف -
.إنه والدك -

802
00:40:54,959 --> 00:40:56,325
ماذا؟

803
00:40:57,394 --> 00:40:59,028
.يا إلهي، تعجّلت في إخبارك

804
00:40:59,063 --> 00:41:04,000
.أنا آسفة، آسفة للغاية

805
00:41:04,034 --> 00:41:07,503
!(أليكس)

806
00:41:07,537 --> 00:41:11,273
.أصاب بالغثيان في الخلف

807
00:41:15,711 --> 00:41:18,513
.قد أصاب بالغثيان في الأمام

808
00:41:18,547 --> 00:41:20,983
.شكرا لك

809
00:41:21,017 --> 00:41:23,118
،أنا على وشك خوض امتحاناتي

810
00:41:23,153 --> 00:41:25,853
مايعني أنني على وشك أن أصبح
.مقيمة في سنتي الثانية

811
00:41:25,888 --> 00:41:28,222
.أيامي كمجالسة للأطفال انتهت

812
00:41:28,257 --> 00:41:30,557
،وسأقدر لك في المستقبل

813
00:41:30,592 --> 00:41:32,894
إن عاملتني بالاحترام
.الذي استحقه

814
00:41:32,928 --> 00:41:36,164
.أنت جميلة

815
00:41:36,198 --> 00:41:38,365
.المعذرة

816
00:41:46,841 --> 00:41:49,875
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}لا مزيد من التدريبات
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.وتذكر الدور

817
00:41:49,910 --> 00:41:52,111
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.لأننا نحفظه عن ظهر قلب

818
00:41:52,145 --> 00:41:56,781
روس)، ماذا يجري؟) -
.حوادث سيارات متعددة في الطوارئ -

819
00:41:59,186 --> 00:42:01,053
.من العار أن نوقظ الأطفال

820
00:42:01,087 --> 00:42:04,924
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.الليلة، سنبلغ التوقعات

821
00:42:06,992 --> 00:42:09,060
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.في هذا العرض

822
00:42:15,134 --> 00:42:16,601
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.هذه هي

823
00:42:18,604 --> 00:42:20,739
.(أنا د(غراي

824
00:42:20,839 --> 00:42:24,021
<font color="#3399CC">@JustAbdalla</font> ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

