1
00:00:04,908 --> 00:00:07,803
"وارنر ديجتال" 
... تقدم


2
00:00:13,305 --> 00:00:19,986
<font color="#FF0000">(القتال المميت :الإرث الموسم الثانى)</font>
<font color="FF9966">HimaDesigner : ترجمة</font>

3
00:00:27,600 --> 00:00:30,615
<font color="#FFFF00" > "عصر اليابان الإقطاعي"</font>

4
00:01:24,000 --> 00:01:24,900
.. لقد أمسكتك 

5
00:01:25,000 --> 00:01:26,400
ماذا تفعل ؟

6
00:01:33,500 --> 00:01:34,800
!بى هان

7
00:01:35,900 --> 00:01:36,700
.(إذهب للمنزل يا(كاي

8
00:01:37,000 --> 00:01:38,400
... لكنى جئت حتى أُخبرك

9
00:01:38,500 --> 00:01:39,400
.لقد شتتَ تركيزى

10
00:01:40,400 --> 00:01:41,700
.إذهب للمنزل قبل أن أجعلك تتألم

11
00:01:42,000 --> 00:01:42,900
.لا يمكنكَ أن تُحذنى هكذا

12
00:01:43,000 --> 00:01:44,200
ماذا ستفعل إذاً بخصوص هذا ؟

13
00:01:45,400 --> 00:01:46,400
.(فقط إذهب للمنزل يا(كاي

14
00:01:46,700 --> 00:01:47,600
.إستمع إلى أخيكَ

15
00:01:49,200 --> 00:01:50,400
.حسناً , لن أخبرك بخصوص هذا

16
00:02:00,200 --> 00:02:01,000
.أبى -
.تعال لهنا -

17
00:02:30,600 --> 00:02:31,900
كم مرة أخبرتك بهذا ؟

18
00:02:32,100 --> 00:02:35,200
(أن عشيرة(شيراي ريو
.ليسوا بالناس الجيدين , لا يمكنكَ أبداً الإتفاق مع الكلاب

19
00:02:37,400 --> 00:02:38,100
سبعة عشر مرات؟

20
00:02:42,600 --> 00:02:43,660
هل تحاول أن تكون ذكياً ؟

21
00:02:44,500 --> 00:02:45,200
.لا

22
00:02:45,300 --> 00:02:46,800
إذاً لماذا تستمر باللعب مع هذا الطفل ؟

23
00:02:48,200 --> 00:02:49,200
.لإنه صديقى

24
00:02:50,500 --> 00:02:51,200
.إنه ليس بصديقكك

25
00:02:52,000 --> 00:02:52,900
لكن لماذا ؟

26
00:02:54,900 --> 00:02:56,400
.يجب عدم الوثوق بعشيرته

27
00:02:56,700 --> 00:02:57,600
لكن لماذا ؟

28
00:02:58,300 --> 00:03:01,400
.لآنه فى الماضى كان جدك أيضاً طفل

29
00:03:03,300 --> 00:03:05,300
.لكنى لا أفهم

30
00:03:10,600 --> 00:03:13,600
.لآن هذا ما يجب أن يكون 

31
00:03:16,300 --> 00:03:19,800
.عندما كُنت صغيراً سألت نفس السؤال

32
00:03:22,000 --> 00:03:22,700
... عندما ستصبح فى مثل عمرى 

33
00:03:24,200 --> 00:03:25,299
.سترى العالم برؤية مختلفة

34
00:03:37,800 --> 00:03:40,722
<b>"بعد عشرين عام"</b>

35
00:03:53,000 --> 00:03:53,700
.(كُن قريباً يا(جوباي

36
00:04:13,000 --> 00:04:14,400
!(جوباي)

37
00:04:31,200 --> 00:04:33,300
(كواى لانج) -
(هانزو) -

38
00:04:36,600 --> 00:04:37,500
.دعٌ أبنى وشأنه

39
00:04:38,600 --> 00:04:39,900
.(أتقصد شعر(جوباى

40
00:04:42,400 --> 00:04:43,700
كنت تلعب فقط , أليس كذلك ؟

41
00:04:47,000 --> 00:04:48,200
ماذا تفعلون فى أرضنا ؟

42
00:04:49,000 --> 00:04:50,300
.هذا الطريق محايد

43
00:04:51,200 --> 00:04:53,099
.(كما قال مُعلمنا( شوغون

44
00:04:54,300 --> 00:04:57,000
وهو بنفس قدر الإستخدام
(بينى عشيرتى( كويي لين)و(شيراي ريو

45
00:05:00,300 --> 00:05:02,100
.إنه كلب عائلة(شيراي) يعطينى الأوامر

46
00:05:02,500 --> 00:05:03,900
.(هذه كانت أوامر أخيكَ(كواى

47
00:05:05,500 --> 00:05:08,200
باى هان) لن يكون سعيداً)
.بإختراق القوانين

48
00:05:11,200 --> 00:05:14,500
كان هذا فى الماضى 
.وعلينا تخطى هذا

49
00:05:20,000 --> 00:05:21,300
هل أنت بخير ؟ -
.أجل -

50
00:05:22,000 --> 00:05:23,500
.لا تركض مجدداً هكذا

51
00:05:26,700 --> 00:05:28,099
.(أنا لم أعد طفل صغير بعد الأن يا(هانزو

52
00:05:34,700 --> 00:05:36,000
.(لا أود حقاً القتال يا(كواى

53
00:05:36,600 --> 00:05:37,900
.لقد مللت من إخباركِ لى دائماً ما يتوجب على فعله

54
00:05:39,200 --> 00:05:42,099
.لقد سببت لى الأضرار طيلة هذه السنوات

55
00:05:53,300 --> 00:05:54,000
.سوف نرى 

56
00:05:55,500 --> 00:05:57,100
.لا تنظر لهذا

57
00:06:30,400 --> 00:06:33,900
يا لها من سنوات طويلة
.عندما كنا نلعب هنا كأطفال

58
00:06:36,600 --> 00:06:37,600
.لا يزال يبدو المنظر كما كان

59
00:06:39,700 --> 00:06:41,400
.ربما حتى نفس الغُربان

60
00:06:48,500 --> 00:06:52,600
.لقد أتبعنا خطوات أهالينا

61
00:06:56,900 --> 00:06:58,700
.(أنا أريد أن أقدم إحترامى ,لـ(باي هان

62
00:07:02,100 --> 00:07:07,000
.أصدقاء(كواي) أخبرونى أنكَ كُنت مضطر

63
00:07:07,500 --> 00:07:10,200
.مع زوجتى وأبنى , ويمكننى فقط تخطى هذا

64
00:07:20,100 --> 00:07:21,300
.لقد أحبُبت أخى

65
00:07:24,000 --> 00:07:27,600
.كان دائماً يلاحقنى كظلى

66
00:07:31,300 --> 00:07:33,400
.كان دائماً يقول أنه يُريد ان يُبرز إسمه

67
00:07:39,000 --> 00:07:41,300
.أنا أعتذر عن أفعالهِ

68
00:07:47,900 --> 00:07:49,700
.(أنت مثال للشرف يا(هانزو هاشينى

69
00:07:53,800 --> 00:07:55,300
.لم يتبقى لى سوى أثنين

70
00:07:58,600 --> 00:08:00,700
(ستظل عشيرتى متمسكة بتقاليد(شوغون

71
00:08:01,000 --> 00:08:02,300
.ولن يتم السماح لعشيرتنا بأن تواصل المزيد من العنف

72
00:08:03,100 --> 00:08:08,900
أنا أرى هذا أيضاً 
.يجب علينا أن نرمى ماضينا خلفنا

73
00:08:10,200 --> 00:08:11,300
.وأنا كذلك , يا صديقى القديم

74
00:08:12,600 --> 00:08:14,000
.نحن سوياً نخدم نفس الملك

75
00:08:15,900 --> 00:08:18,299
.لقد تم إختيارى لمحاربة الأرض

76
00:08:20,800 --> 00:08:24,000
لكننا جلبنا شئ أكبر من الموت
.إلى أراضينا

77
00:08:27,500 --> 00:08:31,600
قد تكون هذه الدماء
.أخر دماء قد تسيل بيننا

78
00:08:34,900 --> 00:08:35,600
.أعدك بهذا

79
00:08:37,100 --> 00:08:40,000
.لن يكون هناك المزيد من الإنتقام ضد عشيرتك

80
00:08:43,200 --> 00:08:44,100
.ونحن كذلك

81
00:08:47,069 --> 00:08:48,801
... فى الحلقة المقبلة منـ

82
00:08:48,801 --> 00:08:50,648
<font color="#FF0000">(القتال المميت :الإرث الموسم الثانى)</font>
<font color="FF9966">HimaDesigner : ترجمة</font>

83
00:08:51,964 --> 00:08:56,033
أنا أتفهم تماماً 
.أنك رجل عملي

84
00:08:56,604 --> 00:09:00,224
,وإذا كان هناك أى شئ ستراه

85
00:09:00,224 --> 00:09:03,916
.سوف تراه بأعينكَ

86
00:09:09,563 --> 00:09:26,196
<font color="#FF0000">(القتال المميت :الإرث الموسم الثانى)</font>
<font color="FF9966">HimaDesigner : ترجمة</font>

