1
00:01:48,440 --> 00:01:50,260
"...(سابقًا في (دكستر"

2
00:01:50,290 --> 00:01:52,459
أتذكرني؟ -
ما الذي جاء بكِ إلى هنا يا (هانا)؟ -

3
00:01:52,460 --> 00:01:55,369
يستحسن بكَ أن ترحل
قبل أن يرجع زوجي

4
00:01:55,370 --> 00:01:56,829
زوجكِ؟ -
!يا إلهي -

5
00:01:56,830 --> 00:01:58,319
لا تزال مغرمًا بها، صحيح؟

6
00:01:58,320 --> 00:02:01,879
لا -
علينا إبعادها عن حياتينا -

7
00:02:01,880 --> 00:02:03,209
فماذا تودّين أن تفعلي؟

8
00:02:03,210 --> 00:02:06,779
أودّ أخذها إلى الشرطة القضائيّة
وجعلهم يعتقلونها

9
00:02:06,780 --> 00:02:11,649
،لمّا كان جرّاح الأدمغة طليقًا
وثقتُ بـ(دكستر) كي يحلّ المشكلة، وحلّها

10
00:02:11,650 --> 00:02:16,730
قبل أن تتولّي حلّ المشكلة بنفسكِ، تأكّدي
من التفكير في عواقب هذه الأعمال كافّة

11
00:02:16,730 --> 00:02:20,130
أيمكنني استعارة
جهاز تحديد المواقع المتطوّر؟

12
00:02:22,210 --> 00:02:27,700
(زاك هاملتن) قتل (نورما رفيرا) -
ماذا لو علّمتَ (زاك) القانون؟ -

13
00:02:28,240 --> 00:02:31,100
"أأنا مستعدّ لأن أكون أبًا روحيًّا؟"

14
00:02:31,550 --> 00:02:33,570
هل ستعينني على أن أكون مثلكَ؟

15
00:02:35,060 --> 00:02:37,689
(مرحبًا، (دكستر -
سنذهب للسباحة ليلًا -

16
00:02:37,690 --> 00:02:38,979
استمتعا

17
00:02:38,980 --> 00:02:42,419
فيمَ كنتَ تفكّر بحقّ السماء؟ -
ذاك الحقير الثريّ يتجوّل طليقًا -

18
00:02:42,420 --> 00:02:44,479
ليس عندنا ما يدين هذا الفتى -
ولذلك كنتُ ألاحقه -

19
00:02:44,480 --> 00:02:46,179
تجاهلها، وذلك أمر

20
00:02:46,180 --> 00:02:49,720
بالمناسبة، سنقيم أنا و(جَيمي) معًا -
ماذا؟ -

21
00:02:49,860 --> 00:02:52,589
لمَ تزوّجتِه؟ -
لأنّه كان موجودًا لمّا كنتَ غائبًا -

22
00:02:52,590 --> 00:02:55,970
لا، (مايلز)، كفّ، أرجوكَ -
لن تغادري هذا القارب أبدًا -

23
00:02:59,130 --> 00:03:02,669
(أخبرتُ الطاقم بأنّ (مايلز
سيقصد (نيويورك) بضعة أيّام

24
00:03:02,670 --> 00:03:05,340
أرجوكِ، لا تغادري البلدة
قبل أن نتحدّث مجدّدًا

25
00:03:05,700 --> 00:03:07,640
لن أفعل

26
00:03:10,850 --> 00:03:15,450
(هيّا، ما الأمر؟ (دكستر -
يبدو أنّه ليس في المنزل -

27
00:03:17,200 --> 00:03:19,269
"(كاسي)"

28
00:03:19,270 --> 00:03:21,790
"نورما رفيرا) ضُربَت أيضًا)"

29
00:03:21,880 --> 00:03:24,920
(أمِن الممكن أن يكون (زاك"
"قد فعل هذا؟

30
00:03:40,770 --> 00:03:45,520
(( دكستر ))
الموسم الثامن - الأخير - الحلقة الثامنة

31
00:03:26,440 --> 00:03:30,480
<b>‘هل وصلنا؟’</b>

32
00:03:41,140 --> 00:03:43,560
"كلّ احتكاكٍ يخلّف أثرًا"

33
00:03:44,540 --> 00:03:48,310
وهذه الفكرة"
"هي أساس كلّ تحليل لمسرح جريمة

34
00:03:51,930 --> 00:03:55,580
"يجب أن أركّز على مَن ضرب (كاسي) ولماذا"

35
00:03:57,340 --> 00:03:59,360
"...ولكن عوض ذلك"

36
00:04:02,330 --> 00:04:07,030
مذ عادت (هانا) إلى مداري"
"وهي كلّ ما أفكّر فيه

37
00:04:16,390 --> 00:04:18,410
ما كيفيّة الوفاة؟

38
00:04:20,650 --> 00:04:22,250
الإوزّة

39
00:04:22,990 --> 00:04:25,859
لم يخطّط القاتل لهذا، كان نزوةً

40
00:04:25,860 --> 00:04:28,900
"(هكذا تمامًا قتل (زاك هاملتن) (نورما رفيرا"

41
00:04:29,100 --> 00:04:34,049
،قُتلَت في عقر دارها
كأنّها أدخلَت القاتل بنفسها

42
00:04:34,050 --> 00:04:35,750
كانت تعرفه إذًا

43
00:04:36,050 --> 00:04:38,190
الرجل الذي كانت تواعده

44
00:04:38,420 --> 00:04:41,279
قلتَ إنّكَ كنتَ قادمًا إلى هنا
لاصطحاب (كاسي) خارجًا في موعد

45
00:04:41,280 --> 00:04:43,720
نعم، تأخّرتُ

46
00:04:44,110 --> 00:04:47,700
مِن أين كنتَ قادمًا؟ -
...كان عندي -

47
00:04:48,350 --> 00:04:51,670
تفتيش المبنى، أنا مهندس إنشائيّ

48
00:04:51,940 --> 00:04:55,919
،حسنًا، لربّما كنتُ مخطئًا
ربّما كان عامل الإصلاحات أو عامل التوصيل

49
00:04:55,920 --> 00:04:57,229
"(أو (زاك هاملتن"

50
00:04:57,230 --> 00:05:00,760
،لو أنّني أوليتُ (زاك) اهتمامًا أكثر"
"...(بدلًا مِن مرافقة (هانا

51
00:05:02,110 --> 00:05:04,530
"أكانت ستظلّ (كاسي) حيّة الآن؟"

52
00:05:13,050 --> 00:05:15,220
"أهذا دم (زاك)؟"

53
00:05:16,940 --> 00:05:20,740
"عرف (زاك) (كاسي)، التقاها هنا مرّة معي"

54
00:05:22,670 --> 00:05:24,259
كانت (كاسي) شخصًا صالحًا

55
00:05:24,260 --> 00:05:26,679
أمتأكّدة من أنّه لا يوجد شخص آخر
كانت على خلاف معه؟

56
00:05:26,680 --> 00:05:28,969
حاولي أن تفكّري -
أعجز عن التفكير الآن -

57
00:05:28,970 --> 00:05:32,240
هلّا... من فضلكَ -
لا بأس، لا بأس -

58
00:05:36,020 --> 00:05:38,010
مرحبًا، (دِب)، كيف حالكِ؟

59
00:05:38,060 --> 00:05:41,590
أنا بخير -
تسرّني رؤيتكِ في مسرح جريمة -

60
00:05:41,830 --> 00:05:44,680
(سأحادث (دكس -
تفضّلي -

61
00:05:49,090 --> 00:05:50,540
هارسن) نائم)

62
00:05:51,750 --> 00:05:52,990
شكرًا

63
00:05:56,340 --> 00:05:57,850
هذا اكتشاف

64
00:05:58,280 --> 00:06:01,620
أيحتمل أن يكون دم القاتل؟ -
آمل ذلك -

65
00:06:03,080 --> 00:06:04,920
أأنتَ بخير؟

66
00:06:07,630 --> 00:06:08,830
بالطبع

67
00:06:09,470 --> 00:06:11,830
ما يحملني على السؤال أصلًا؟

68
00:06:12,290 --> 00:06:14,030
ماذا بشأن (هانا)؟

69
00:06:14,710 --> 00:06:16,079
ماذا بشأنها؟

70
00:06:16,080 --> 00:06:18,460
ألا تزال هنا؟ -
(مرحبًا، (دِب -

71
00:06:18,970 --> 00:06:20,170
مرحبًا

72
00:06:20,400 --> 00:06:22,380
مَن تراه يريد قتل (كاسي)؟

73
00:06:22,490 --> 00:06:25,089
أكانت تدين لأحد ما بالمال؟ -
نتقصّى ذلك -

74
00:06:25,090 --> 00:06:26,810
ماذا عن الزبائن أو البائعين؟

75
00:06:28,500 --> 00:06:34,520
آسفة، لا شأن لي هنا -
الباب مفتوح دائمًا متى أردتِ العودة -

76
00:06:35,280 --> 00:06:38,110
قد أبعث بطلبٍ عبر البريد

77
00:06:39,210 --> 00:06:41,820
سأرجع لختام هذه المحادثة، حسنًا؟

78
00:06:42,370 --> 00:06:43,680
حسنًا

79
00:06:44,880 --> 00:06:46,490
"أتلهّف لذلك"

80
00:06:50,560 --> 00:06:53,750
أنا مستعدّ للتخلّي عن كلّ شيء"
"لئلّا أشعر بشيء مجدّدًا

81
00:07:09,040 --> 00:07:11,560
علينا إخراجكِ من المدينة
في أقرب فرصة

82
00:07:11,940 --> 00:07:14,709
أحتاج جواز سفر جديدًا -
أعرف رجلًا يستطيع تأمين ذلك -

83
00:07:14,710 --> 00:07:18,460
،سأعرف ما يحتاج
الاتصال الهاتفيّ كافٍ لذلك

84
00:07:19,150 --> 00:07:24,670
كان بوسعكَ الاتصال بي
بدلًا من قطع كلّ تلك المسافة إلى هنا

85
00:07:24,700 --> 00:07:26,800
كان هذا في طريقي إلى المختبر

86
00:07:27,570 --> 00:07:31,250
ليس حوض السفن هذا
في طريقكَ إلى المختبر

87
00:07:34,060 --> 00:07:35,900
أتعلم؟

88
00:07:36,440 --> 00:07:39,790
فوّتنا بقعة دم أثناء تنظيفنا

89
00:07:40,190 --> 00:07:42,439
كلّا -
(حافة قارورة (الوسكي -

90
00:07:42,440 --> 00:07:44,240
لاحظتُها صباح اليوم

91
00:07:47,650 --> 00:07:51,590
سعدتُ برؤيتها إذ ذكّرتني بكَ

92
00:07:54,710 --> 00:07:56,060
هل نظّفتِها؟

93
00:07:56,950 --> 00:07:58,480
نعم، نظّفتُها

94
00:07:58,900 --> 00:08:01,000
بالمبيّض؟ -
نعم -

95
00:08:04,700 --> 00:08:08,200
ليست (ميامي) مكانًا يلائمكِ الآن

96
00:08:08,790 --> 00:08:11,490
،كلّما عجّلنا بإخراجكِ من هنا
كان ذلك أفضل

97
00:08:12,600 --> 00:08:14,600
أوافقكَ الرأي تمامًا

98
00:08:31,740 --> 00:08:36,870
...(إنّه دم (زاك) تحت أظفار (كاسي"
"قتل امرأةً بريئةً أخرى

99
00:08:37,690 --> 00:08:41,520
!يا له مِن مضيعة"
"كان بوسعه أن ينعم بمستقبل باهر

100
00:08:41,930 --> 00:08:45,869
يجب ألا تعلم شرطة (ميامي) بهذا أبدًا"
"إذ لا تفصلني عن (زاك) سوى خطوةٍ قصيرة

101
00:08:45,870 --> 00:08:47,230
(مرحبًا، (دكس

102
00:08:47,260 --> 00:08:50,529
أتذكر (نِكِي)؟ ابنتي التي تشبهني؟

103
00:08:50,530 --> 00:08:52,020
مرحبًا -
مرحبًا -

104
00:08:52,150 --> 00:08:55,500
"نسمي (دكستر) هنا "ملك لطخات الدم

105
00:08:55,810 --> 00:08:59,200
حقًّا؟ -
أنا أفعل ذلك في الخلوات -

106
00:08:59,880 --> 00:09:03,480
لا تتوانى عن إرسال
كلّ المعاملات الورقيّة إليها

107
00:09:05,520 --> 00:09:06,559
هاكِ

108
00:09:06,560 --> 00:09:11,469
الدم الموجود تحت أظفار (كاسي)؟ -
لم يحالفنا الحظّ، كان دمها -

109
00:09:11,470 --> 00:09:15,020
من انتقال بعد بدء رأسها بالنزف

110
00:09:15,110 --> 00:09:18,560
"سقطت الضحيّة في بركةٍ من دمها"

111
00:09:18,700 --> 00:09:21,150
ألا تمانعين أيًّا من هذا؟

112
00:09:21,290 --> 00:09:25,309
أعني: أنا قلقة قليلًا من الطاقة
التي تلفّ هذا المكان

113
00:09:25,310 --> 00:09:32,180
ربّما يمكننا تعليق بلّورةً في الركن -
نعم، علينا تطهير المكان أوّلًا -

114
00:09:33,970 --> 00:09:37,540
هل لي بمحادثتكَ للحظة؟ بسرعة شديدة -
...في الواقع، أنا -

115
00:09:38,330 --> 00:09:39,680
هل عرفتَ هذه؟

116
00:09:40,710 --> 00:09:43,290
نعم، فلقد التقطتُها -
نعم، والآن طالع هذه -

117
00:09:43,310 --> 00:09:48,370
...(نورما رفيرا)، (كاسي جولنستن)
أهي متشابهة أم ماذا؟

118
00:09:48,950 --> 00:09:53,370
،كلتاهما ضُربَت
وأحيانًا يبدو الضرب شبيهًا ببعضه

119
00:09:53,460 --> 00:09:56,290
(أيحتمل أن يكون (زاك هاملتن
قد فعلها في رأيكَ؟

120
00:09:56,860 --> 00:09:59,799
(عرف (زاك) (نورما
فأنّى له أن يعرف (كاسي)؟

121
00:09:59,800 --> 00:10:01,099
...أدرك ذلك، الأمر جنونيّ

122
00:10:01,100 --> 00:10:06,059
أجل، رغبة (باتيستا) و(ماثيوز) بأن تكفّ
عن مراقبة ابن (هاملتن) هي الأمر الجنونيّ

123
00:10:06,060 --> 00:10:07,259
ما تصنع؟

124
00:10:07,260 --> 00:10:10,320
،ابن (هاملتن) هذا وحش لعين
وأنتَ أيضًا تعرف ذلك

125
00:10:10,320 --> 00:10:11,489
لستُ متأكّدًا

126
00:10:11,490 --> 00:10:14,119
،أرى أن تتجاهل الأمر
فكّر في مسيرتكَ المهنيّة

127
00:10:14,120 --> 00:10:17,019
،لماذا؟ فأنا لن أصبح رقيبًا
أسدِني معروفًا وحسب

128
00:10:17,020 --> 00:10:20,559
إن وجدتَ أيًّا من حمض (زاك) النوويّ
في مسرح الجريمة، فأبلغني

129
00:10:20,560 --> 00:10:21,870
بالتأكيد

130
00:10:24,320 --> 00:10:26,420
لم يردّ على اتصالاتي

131
00:10:27,370 --> 00:10:32,530
،أنا أيضًا حاولتُ الاتصال به
كلّمتُ والديه، لم يرياه

132
00:10:33,230 --> 00:10:36,659
،يحتمل أن يكون هاربًا
ويختبئ في مكان ما

133
00:10:36,660 --> 00:10:38,710
أكنتَ برفقة (هانا)؟

134
00:10:40,180 --> 00:10:42,880
ألهذا السبب هذه المرأة ميتة؟

135
00:10:43,070 --> 00:10:47,110
إنّها ميتة لأنّكِ أقنعتني بالعدول
عن قتل (زاك) في بادئ الأمر

136
00:10:47,520 --> 00:10:51,520
أبدى قدرةً كامنة حقيقيّة، وقد رأيتَ ذلك

137
00:10:53,270 --> 00:10:56,110
حسبتُ أنّ لكَ تأثيرًا فيه

138
00:10:56,220 --> 00:11:01,050
حدّثني (زاك) عن محاولة
إيفائه قوانينكَ ومعاييركَ حقّها

139
00:11:03,300 --> 00:11:05,949
ظننتُه يحاول استيعاب كلّ ذلك

140
00:11:05,950 --> 00:11:08,339
،نعم، (زاك) ذكي
ولكنّه يعجز عن أن يملك نفسه

141
00:11:08,340 --> 00:11:12,230
كان علينا أن نرى ذلك -
زاك) مجرّد فتى) -

142
00:11:14,530 --> 00:11:20,650
،فتى يعرف الكثير عنّي، وعنكِ
وقد قتل امرأتين بريئتين

143
00:11:23,080 --> 00:11:27,700
لا، أظنّ بأنّ خياراتكَ محدودة -
صحيح -

144
00:11:30,180 --> 00:11:33,610
أتساءل إن كان سيكون الوضع
مختلفًا بالنسبة إليكَ

145
00:11:33,820 --> 00:11:36,420
بسبب ما كان يمكن أن يكون

146
00:11:36,630 --> 00:11:39,980
أشكّ في ذلك -
...ولكن حتمًا كان هنالك -

147
00:11:41,190 --> 00:11:44,269
...أناس كان أصعب عليكَ أن

148
00:11:44,270 --> 00:11:47,980
كيف تودّ أن أصوغ ذلك؟
تتولّى أمرهم ...

149
00:11:47,990 --> 00:11:51,020
زاك هاملتن) ليس واحدًا منهم)

150
00:11:53,610 --> 00:11:56,040
لستُ متأكّدةً مِن أنّي أصدّقكَ

151
00:12:04,940 --> 00:12:07,189
"(استأجر (زاك) غرفةً في (فييستا كي"

152
00:12:07,190 --> 00:12:12,340
،إنّه فارّ، ويستخدم بطاقته الائتمانيّة"
"خطأ مبتدئين

153
00:12:18,770 --> 00:12:22,270
نسيتُ تأثير جريمة القتل"
"في الناس الحقيقيّين

154
00:12:29,160 --> 00:12:30,360
(دِب)

155
00:12:33,150 --> 00:12:36,060
هل حالفكَ الحظّ؟ -
فيمَ؟ -

156
00:12:37,440 --> 00:12:39,240
قضيّة (كاسي)؟

157
00:12:39,620 --> 00:12:42,130
ألهذا جئتِ؟ -
لا -

158
00:12:43,430 --> 00:12:45,950
مرحبًا، (جَيمي)، كيف حالكِ؟

159
00:12:46,550 --> 00:12:49,190
لا أعرف كيف تطيقان فعل هذا كلّ يوم

160
00:12:49,480 --> 00:12:51,100
لا أفعل

161
00:12:51,360 --> 00:12:52,560
أجل

162
00:13:02,200 --> 00:13:04,090
على مقياس من واحدٍ إلى عشرة

163
00:13:04,690 --> 00:13:08,119
شرط أن تعني العشرة
...أنّها خرجت من حياتنا إلى الأبد

164
00:13:08,120 --> 00:13:10,639
أين تكون (هانا مكّي) بحقّ السماء؟ -
(إنّها لا تشكّل خطرًا يا (دِب -

165
00:13:10,640 --> 00:13:13,349
،في آخر مرّة ناقشنا فيها هذا الموضوع
قلتَ إنّكَ كفيل بالأمر

166
00:13:13,350 --> 00:13:16,900
وأنا كذلك -
أأنتَ كفيل بالأمر أم كفيل بمضاجعتها؟ -

167
00:13:16,910 --> 00:13:19,050
...(دِب) -
أهي في (ميامي)؟ -

168
00:13:21,370 --> 00:13:24,680
ما تفعل هنا بحقّ السماء؟ -
للأمر علاقة بزوجها -

169
00:13:25,210 --> 00:13:29,399
صاحب نادي القمار؟ -
نعم، إنّه معتدٍ، لفظيًّا وجسديًّا -

170
00:13:29,400 --> 00:13:32,659
،يبدوان ملائمين لبعضهما
ماذا بشأنه؟

171
00:13:32,660 --> 00:13:35,360
...أرادتني أن

172
00:13:36,340 --> 00:13:40,070
لمَ لَم تفعل ذلك بنفسها؟ -
بسبب التدقيق الشديد -

173
00:13:42,020 --> 00:13:43,830
وهل فعلتَها؟

174
00:13:44,780 --> 00:13:45,990
كلّا

175
00:13:46,300 --> 00:13:49,130
لا بدّ أنّ ذلك أغضبها

176
00:13:49,770 --> 00:13:54,539
ما الذي يمنعها من محاولة قتلنا مجدّدًا؟ -
لم تحاول قتلنا، أرادت لفت انتباهي -

177
00:13:54,540 --> 00:13:58,470
بتسميمي وترككَ على جانب الطريق؟

178
00:14:00,790 --> 00:14:07,450
،لديكَ القدرة على إدراك أنّها تستغلّكَ
ولا تزال راغبًا في حمايتها؟

179
00:14:09,100 --> 00:14:13,260
ستخرج من حياتنا
حال حصولها على جواز سفرها

180
00:14:14,930 --> 00:14:16,279
أتصدّق ذلك؟ -
نعم -

181
00:14:16,280 --> 00:14:20,490
:هذا ما تعجز عن رؤيته
أنّكَ تكذب على نفسكَ

182
00:14:21,020 --> 00:14:22,700
إنّها قاتلة

183
00:14:23,430 --> 00:14:25,360
يجب سجنها

184
00:14:25,380 --> 00:14:29,739
...(قد تفضحنا، بعد (لاغوِرتا
لا أطيق احتمال أسئلة أخرى من أيّ كان

185
00:14:29,740 --> 00:14:34,870
،إنّها هاربة ومُسمّمة
ويسهل دحضها

186
00:14:36,330 --> 00:14:38,670
طفح الكيل

187
00:14:50,800 --> 00:14:53,130
...كان يفترض أن نتناول الغداء معًا

188
00:14:53,600 --> 00:14:54,890
(أنا و(كاسي

189
00:14:56,020 --> 00:14:57,700
جَيمي)، أنا آسف)

190
00:14:58,800 --> 00:15:01,200
لا أقوى على البقاء هنا الآن

191
00:15:01,830 --> 00:15:04,340
أستطيع اصطحاب (هارسن) معي

192
00:15:04,740 --> 00:15:06,970
(انتقلتُ إلى منزل (جوِي

193
00:15:07,770 --> 00:15:13,050
فكّرتُ في أن نذهب إلى هناك
ما دمتَ ستعمل في الأيام القليلة المقبلة

194
00:15:13,350 --> 00:15:16,950
إن لم تكن تمانع ذلك -
لا أمانع ذلك -

195
00:15:25,480 --> 00:15:27,210
من دون ابتسامة؟

196
00:15:32,490 --> 00:15:35,400
أرسلتُ هذه إلى صاحب الجوازات للتوّ

197
00:15:36,200 --> 00:15:41,610
وسيجهّز هويّةً جديدةً
وكلّ المعاملات لكِ عند حلول الغد

198
00:15:42,670 --> 00:15:47,310
أيتسنّى لي اختيار اسمي؟ -
أشكّ في ذلك، ولكنّي سأسأل -

199
00:15:47,810 --> 00:15:49,050
...إذن

200
00:15:49,710 --> 00:15:52,469
...هل سيوصلها لي أم -
كلّا، أنا سأوصلها -

201
00:15:52,470 --> 00:15:55,720
حسنًا، أأنتظر هنا وحسب؟

202
00:15:57,760 --> 00:16:00,420
ربّما يحسن بكِ مرافقتي -
إلى أين؟ -

203
00:16:00,480 --> 00:16:03,560
يجب أن أقصد جزر الـ(كيز) الليلة -
الـ(كيز)؟ -

204
00:16:04,790 --> 00:16:07,050
لن نمكث فيها سوى الليلة

205
00:16:10,870 --> 00:16:14,259
كما أنّه ليس آمنًا لكِ أن تكوني هنا -
آمن؟ -

206
00:16:14,260 --> 00:16:15,840
تعلمين، أن تكوني وحدكِ

207
00:16:16,400 --> 00:16:20,999
لم أبعث الطاقم
إلّا ليغيبوا بضع ساعات لعملي بمقدمكَ

208
00:16:21,000 --> 00:16:25,890
يستطيعون حمايتي من كلّ شيء تقريبًا -
جزئيّة "تقريبًا" هي ما تقلقني -

209
00:16:28,700 --> 00:16:33,189
(إذن... ما يوجد في جزر الـ(كيز
أم يجدر بي القول: مَن في الـ(كيز)؟

210
00:16:33,190 --> 00:16:35,280
سأخبركِ في طريقنا إلى هناك

211
00:16:38,450 --> 00:16:43,689
ما رأيكَ في أن تجني مالًا وفيرًا؟ -
أفترض أنّ ذلك سؤال بلاغيّ -

212
00:16:43,690 --> 00:16:48,879
تقدّم الشرطة القضائيّة 25 ألف دولار
(لأيّ معلومات تؤدّي إلى اعتقال (هانا مكّي

213
00:16:48,880 --> 00:16:53,509
وناشر (سال برايس) يقدّم 125 ألفًا
أخرى، وعائلته مئة ألف غيرها

214
00:16:53,510 --> 00:16:56,209
...اجمعها معًا وتحصل على -
مئتين وخمسين، نعم، أستطيع العدّ -

215
00:16:56,210 --> 00:16:59,180
(أعتقد بأنّ (هانا مكّي) عادت إلى (ميامي

216
00:16:59,520 --> 00:17:03,400
وما يحملكِ على هذا الاعتقاد؟ -
هل أنتَ مهتمّ أم لا؟ -

217
00:17:04,310 --> 00:17:05,510
مهتمّ جدًّا

218
00:17:11,070 --> 00:17:12,619
مستحيل

219
00:17:12,620 --> 00:17:14,250
لقد رحلوا

220
00:17:14,770 --> 00:17:17,929
أمتأكّدة من أنّ هذا مزلق (كاستنر)؟ -
متأكّدة -

221
00:17:17,930 --> 00:17:20,759
أمتأكّدة مِن أنّ (هانا مكّي) كانت
تعتمد الاسم المستعار (ماغي كاستنر)؟

222
00:17:20,760 --> 00:17:21,960
نعم

223
00:17:23,160 --> 00:17:25,010
ماذا؟ ألا تصدّقني؟

224
00:17:26,110 --> 00:17:28,319
ثمّة حسناوات شقراوات كثيرات
(في (ميامي

225
00:17:28,320 --> 00:17:31,769
أمتأكّدة من أنّ (هانا مكّي) كانت هنا؟ -
أعلم يقينًا بأنّها كانت هنا -

226
00:17:31,770 --> 00:17:32,970
كيف؟

227
00:17:34,110 --> 00:17:35,820
أعلم وحسب

228
00:17:37,060 --> 00:17:39,530
لا تحبّينها إطلاقًا، أليس كذلك؟

229
00:17:39,840 --> 00:17:41,070
لا أحبّها

230
00:17:41,540 --> 00:17:44,649
إنّما أقول إنّ العواطف تُعمي
حسن تمييزكِ، أتعلمين؟

231
00:17:44,650 --> 00:17:47,509
،اقصري الأمر على المال
وقد تملكين أحد هذه اليخوت يومًا ما

232
00:17:47,510 --> 00:17:50,139
لا أريد يختًا -
وأنا أريد -

233
00:17:50,140 --> 00:17:52,540
لذا فلنقصر الأمر على مالي، اتفقنا؟

234
00:17:54,060 --> 00:17:58,260
حسنًا، قد يكون اليخت قد اختفى
لكنّنا لسنا متأكّدين من أنّهم على متنه

235
00:17:59,300 --> 00:18:01,779
،لعلّ رئيس حوض السفن يعلم شيئًا
سأرى إن كان يقبل الرُّشى

236
00:18:01,780 --> 00:18:03,860
ألقاكِ في المكتب، اتفقنا؟

237
00:18:07,500 --> 00:18:09,070
...(جوِي)

238
00:18:09,220 --> 00:18:11,370
لا أريد أن أكون هنا وحدي

239
00:18:12,300 --> 00:18:14,610
لستِ وحدكِ، الصبيّ معكِ

240
00:18:14,770 --> 00:18:18,709
(اسمي (هارسن -
!ويا له مِن اسم جميل -

241
00:18:18,710 --> 00:18:21,270
أليس عليكَ
مشاهدة بعض الرسوم المتحرّكة؟

242
00:18:22,200 --> 00:18:27,020
جوِي)، إنّي خائفة، صديقتي قُتلَت)

243
00:18:27,160 --> 00:18:29,830
...أدرك ذلك، ولكن

244
00:18:30,050 --> 00:18:34,280
لن تخافي بعدما أقبض على القاتل، مفهوم؟

245
00:18:35,140 --> 00:18:39,680
لو كانت (دِب) مَن يطلب إليكَ البقاء
لما قاومتَ

246
00:18:39,920 --> 00:18:44,460
،ما كانت (دِب) لتطلب إليّ البقاء
لأرادت أن تقبض على القاتل مثلما أريد

247
00:18:44,480 --> 00:18:46,530
(اعذرني إذ لا أشبه (دِب

248
00:18:49,590 --> 00:18:51,540
تعالي

249
00:18:51,820 --> 00:18:54,740
إن أردتني أن أمكث هنا فسأمكث، اتفقنا؟

250
00:19:09,840 --> 00:19:11,720
اللعنة

251
00:19:16,020 --> 00:19:19,280
"مرحبًا، (دِب)، كيف الحال؟" -
"...مرحبًا، أطمئن وحسب" -

252
00:19:19,940 --> 00:19:22,590
"(بشأن (هانا" -
لم أرها -

253
00:19:23,010 --> 00:19:25,990
"أين أنتَ؟" -
أحضر عشاءً -

254
00:19:26,100 --> 00:19:28,969
حقًّا؟ أتريد رفقةً؟

255
00:19:28,970 --> 00:19:32,260
كلّا -
لا، صدقًا، سأنضمّ إليكَ، أين أنتَ؟ -

256
00:19:35,240 --> 00:19:37,690
انظر إلى لافتة الشارع

257
00:19:37,770 --> 00:19:40,800
،أنا على طريق سريع
ما رأيكِ في الغد؟

258
00:19:42,160 --> 00:19:43,360
حسنًا

259
00:19:46,700 --> 00:19:49,110
أبله

260
00:19:50,980 --> 00:19:53,680
إنّها مُبهِجة، أليس كذلك؟

261
00:20:00,010 --> 00:20:02,340
بمَ أخبرتِ الطاقم؟

262
00:20:02,360 --> 00:20:08,380
...(أخبرتهم بأن يتوجّهوا إلى (سَينت كتس
(كانت محطّتنا التالية بعد (ميامي

263
00:20:08,470 --> 00:20:11,400
ندفع لهم لئلّا يطرحوا الأسئلة

264
00:20:14,950 --> 00:20:18,860
مَن تلاحق إذًا؟ -
(اسمه (زاك -

265
00:20:19,600 --> 00:20:21,640
وما فعل (زاك)؟

266
00:20:22,100 --> 00:20:24,270
خيّب رجائي

267
00:20:24,870 --> 00:20:27,890
(كان شخصًا ظنّت الطبيبة (فوغل
...أنّ بوسعي

268
00:20:28,310 --> 00:20:31,539
إرشاده -
مَن تكون الطبيبة (فوغل)؟ -

269
00:20:31,540 --> 00:20:34,990
الطبيبة (إفِلِن فوغل)، تدرس المعتلّين نفسيًّا

270
00:20:35,770 --> 00:20:39,770
قصدها أبي في شأني

271
00:20:39,810 --> 00:20:42,180
وكيف جرت تلك المحادثة؟

272
00:20:42,480 --> 00:20:47,480
"لي ابن تجتاحه رغبات" -
لم يكن في يده حيلة -

273
00:20:49,520 --> 00:20:53,239
(كانت الطبيبة (فوغل
هي مَن ابتكر فكرة القانون

274
00:20:53,240 --> 00:20:57,670
لقد... صنعتني

275
00:20:59,570 --> 00:21:02,340
!يا للعجب -
أشاطركِ الدهشة -

276
00:21:02,730 --> 00:21:07,480
فما هو شعور أن تلقاها أخيرًا؟
أن تعلم بوجودها؟

277
00:21:07,600 --> 00:21:10,650
كإيجاد فرد من العائلة

278
00:21:15,420 --> 00:21:18,450
لا بدّ أنّها فخورة بكَ جدًّا

279
00:21:21,370 --> 00:21:25,310
أهنالك أشباه لكَ؟ -
زاك) فقط، على حدّ علمي) -

280
00:21:25,580 --> 00:21:27,410
...حسبَت أنّه

281
00:21:28,750 --> 00:21:33,119
...أخالها رأت فيه شيئًا منّي
أو مَن كنتُ سابقًا

282
00:21:33,120 --> 00:21:37,010
مركّزًا... منساقًا

283
00:21:38,040 --> 00:21:43,350
،ولكن ثمّة فرق وحيد شاسع بيننا
...كان قد قتل امرأة بريئةً عندما لقيتُه

284
00:21:44,130 --> 00:21:46,260
والآن قتل أخرى

285
00:21:46,720 --> 00:21:49,440
فهو تلميذ فظيع إذًا

286
00:21:50,000 --> 00:21:53,080
لم أكن معلّمًا مضطلعًا تمامًا

287
00:21:55,800 --> 00:21:57,619
(فرّ إلى جزر الـ(كيز

288
00:21:57,620 --> 00:22:03,020
لا يجوز لي أن أدعه طليقًا -
إنّه مشكلة عليكَ حلّها -

289
00:22:08,780 --> 00:22:12,570
أنا أيضًا كنتُ مشكلة
تحتّم عليكَ حلّها، وفررتُ

290
00:22:15,090 --> 00:22:18,210
لمَ لَم تحاول العثور عليّ؟

291
00:22:19,070 --> 00:22:20,460
وأفعل ماذا؟

292
00:22:21,830 --> 00:22:23,870
تحلّ المشكلة

293
00:22:28,050 --> 00:22:30,840
أحببتُ معرفة أنّكِ طليقة

294
00:22:40,750 --> 00:22:42,270
إلوَي)، هذه أنا)

295
00:22:42,500 --> 00:22:46,399
،مرحبًا، كنتُ أهمّ بالاتصال بكِ"
"تبيّن أنّ رئيس حوض السفن ثرثار لعين

296
00:22:46,400 --> 00:22:50,309
يقول إنّه سمع بأنّ السيّد (كاستنر) سافر
...(أمس إلى (نيويورك) من دون السيّدة (كاستنر

297
00:22:50,310 --> 00:22:53,159
(التي أرسلَت اليخت إلى (سَينت كتس
في وقت سابق اليوم

298
00:22:53,160 --> 00:22:56,649
...لا أحد يعرف مكانها الآن، لذا -
(سأجرؤ على التخمين، في الـ(كيز -

299
00:22:56,650 --> 00:22:59,529
حسنًا، أهذا أمر آخر تعرفينه وحسب"
"أم أنّ لديكِ مصدرًا؟

300
00:22:59,530 --> 00:23:02,090
أنا في طريقي إلى هناك الآن
لأتحرّى الأمر

301
00:23:02,090 --> 00:23:06,159
أتعرفين شيئًا عن كون زوجها بصحبتها؟ -
"(حسبتُكَ قلتَ إنّ (كاستنر) في (نيويورك" -

302
00:23:06,160 --> 00:23:10,050
،استعلمتُ من المطار
...والـ(غلفستريم) لم تغادر المدرج إطلاقًا، لذا

303
00:23:11,740 --> 00:23:14,839
أتساءل إن كانت قد قتلَته -
"هذا شطط" -

304
00:23:14,840 --> 00:23:18,630
...(هذا ما تفعله يا (إلوَي
تقتل الناس وتفلت بجرمها

305
00:23:19,040 --> 00:23:22,729
أنا متلهّفة لإيجادها -
"حسنًا، تذكّري ما قلتُ" -

306
00:23:22,730 --> 00:23:28,100
،لا وجود للمجاهدين ضمن جدول الأجور
"فلنجدها ونحضرها ونستلم أتعابنا، شكرًا"

307
00:23:37,150 --> 00:23:39,190
جراد البحر؟

308
00:23:39,670 --> 00:23:40,870
نعم

309
00:23:41,670 --> 00:23:43,520
متغذّو الأعماق

310
00:23:47,820 --> 00:23:51,180
يأكلون كلّ نفايات قاع المحيط

311
00:23:51,530 --> 00:23:53,930
يتخلّصون من القمامة

312
00:23:54,660 --> 00:23:57,510
أهذا ما تفعله؟ تتخلّص من القمامة؟

313
00:23:59,250 --> 00:24:01,670
ربّما خطرت الفكرة ببالي

314
00:24:05,920 --> 00:24:12,669
لديكَ أمثال ذكيّة في ذهنكَ
عمّا تفعله ومَن تكون، صحيح؟

315
00:24:12,670 --> 00:24:14,470
نعم، أفكّر كثيرًا

316
00:24:14,710 --> 00:24:16,360
متأكّدة مِن ذلك

317
00:24:19,410 --> 00:24:23,020
فبأيّ صفةٍ ذكيّة جئتَ لوصفي؟

318
00:24:24,900 --> 00:24:26,800
المغوِية الشرّيرة؟

319
00:24:28,010 --> 00:24:30,160
المسمّمة العاطفيّة؟

320
00:24:32,380 --> 00:24:35,110
الزهّارة الشيطانيّة

321
00:24:41,470 --> 00:24:45,479
لا، صدقًا، عندما تكون مستلقيًا
...على فراشكَ ليلًا وأخطر ببالكَ

322
00:24:45,480 --> 00:24:46,930
بمَ تسميني؟

323
00:24:50,840 --> 00:24:52,040
(هانا)

324
00:24:54,900 --> 00:24:56,550
أنتِ (هانا) وحسب

325
00:25:05,700 --> 00:25:09,589
!كم أنتَ مغازل داهية -
لا، لستُ كذلك، إنّما أنا صادق -

326
00:25:09,590 --> 00:25:12,599
بالله عليكَ، أنتَ المتلاعب الأكبر

327
00:25:12,600 --> 00:25:15,010
حقًّا؟ -
نعم -

328
00:25:15,290 --> 00:25:17,700
أهذا ما تنعتيني به؟ -
كلّا -

329
00:25:17,780 --> 00:25:19,930
عندي لكَ مليون اسم

330
00:25:20,850 --> 00:25:22,800
حقًّا؟ أودّ سماعها

331
00:25:31,400 --> 00:25:34,400
"ما أحضر لكما؟"

332
00:26:03,090 --> 00:26:05,340
أمتأكّد مِن أنّه المكان المنشود؟

333
00:26:14,750 --> 00:26:16,450
انتظري في السيّارة وحسب

334
00:26:40,440 --> 00:26:42,440
"ما كلّ هذا؟"

335
00:27:04,680 --> 00:27:06,650
يستحقّ درجة امتياز لجهده؟

336
00:27:07,210 --> 00:27:09,160
ارتكب الكثير مِن الأخطاء

337
00:27:10,230 --> 00:27:12,730
لكنّها ليست سيّئة كونها محاولة أولى

338
00:27:13,030 --> 00:27:15,930
ليست سيّئة، لا

339
00:27:18,310 --> 00:27:20,670
لكنّها ليست رائعة أيضًا

340
00:27:21,830 --> 00:27:24,180
أفضل مِن محاولتكَ الأولى

341
00:27:25,300 --> 00:27:26,950
أعليكَ فعل هذا؟

342
00:27:28,350 --> 00:27:29,990
نعم

343
00:27:33,500 --> 00:27:36,350
وحين أعثر عليه، سأستعمل هذه الغرفة

344
00:27:42,600 --> 00:27:46,720
(أيّها المحقّق (كوِن -
مرحبًا، كيف حال تصبّركَ؟ -

345
00:27:46,940 --> 00:27:49,590
لأصدقكَ القول، لم أنَم كثيرًا

346
00:27:51,350 --> 00:27:52,550
...لقد

347
00:27:53,530 --> 00:27:56,780
(ناقشنا حياتنا معًا، أنا و(كاسي

348
00:27:56,830 --> 00:27:59,730
...أعي بأنّ في ذلك تعجّلًا، ولكن -
لا، لا، لا -

349
00:28:00,100 --> 00:28:03,240
أنا أيضًا أتعجّل الأمور، أكثر من اللازم

350
00:28:03,990 --> 00:28:07,240
...حين يكون الأمر صائبًا

351
00:28:08,540 --> 00:28:10,649
أدرك بأنّكَ تقاسي وقتًا عصيبًا

352
00:28:10,650 --> 00:28:14,200
كنتُ أتساءل إن كان بوسعكَ
مطالعة صورة من أجلي

353
00:28:14,790 --> 00:28:19,620
هل رأيتَ هذا الفتى جوار (كاسي)؟
ربّما عند شاحنتها لبيع الطعام؟

354
00:28:19,730 --> 00:28:22,130
أهذا مَن تحسبونه قتلها؟

355
00:28:23,010 --> 00:28:25,810
مجرّد شخص محلّ اهتمام

356
00:28:26,750 --> 00:28:28,200
لا أعرفه

357
00:28:29,490 --> 00:28:31,390
...يبدو مألوفًا، ولكن

358
00:28:31,830 --> 00:28:33,300
اعذرني

359
00:28:47,370 --> 00:28:49,590
ما الذي تفعله ابنتكَ؟

360
00:28:49,850 --> 00:28:53,499
تطرد نحس جرائم القتل
من المختبر وحسب

361
00:28:53,500 --> 00:28:58,160
أهي تدرك بأنّ هذا القسم
قائم على نحس جرائم القتل؟

362
00:29:00,040 --> 00:29:02,799
أين وصلنا في قضيّة (كاسي جولنستن)؟

363
00:29:02,800 --> 00:29:07,949
،نستجوب زبائن شاحنتها لبيع الأطعمة
...لكنّ معظمهم دفع نقدًا، لذا

364
00:29:07,950 --> 00:29:11,719
،يصعب الوصول إليهم
هل مِن أدلّة أخرى؟

365
00:29:11,720 --> 00:29:14,020
لا يستحقّ أيّ منها مناقشته

366
00:29:18,080 --> 00:29:21,780
حسبتُكَ قلتَ
إنّكَ لَم تكن معلّمًا مضطلعًا؟

367
00:29:22,130 --> 00:29:26,329
لم أعلّمه هذا -
هل فعلتَ هذا به؟ -

368
00:29:26,330 --> 00:29:28,970
نعم -
وفرّ -

369
00:29:30,570 --> 00:29:32,320
عفوتُ عنه

370
00:29:33,360 --> 00:29:34,830
مثلي؟

371
00:29:37,130 --> 00:29:38,520
ليس تمامًا

372
00:29:41,800 --> 00:29:43,550
دكستر)؟ ما الأمر؟)

373
00:29:44,040 --> 00:29:46,389
،حسبتُ أنّي أمرتُكَ بأن تملك نفسكَ
فما فعلتَ؟

374
00:29:46,390 --> 00:29:48,389
(قتلتَ (كاسي -
كاسي)؟) -

375
00:29:48,390 --> 00:29:50,909
مَن... مَن تكون (كاسـ...)؟
مَن تكون هذه؟

376
00:29:50,910 --> 00:29:53,509
!قتلتَها في المنزل المجاور لي... ولابني

377
00:29:53,510 --> 00:29:56,679
(لا، لا، لا، طاردتُ (شون دكر

378
00:29:56,680 --> 00:29:58,699
شون دكر)، مَن يكون؟) -
مهلًا -

379
00:29:58,700 --> 00:30:01,700
أأنتِ زوجة ذلك الشيخ؟
خليلتكَ السابقة؟

380
00:30:01,820 --> 00:30:06,130
إنّها رفيقتي الآن -
جميل، هل قتلتَ زوجها؟ -

381
00:30:09,650 --> 00:30:12,519
مَن يكون (شون دكر)؟

382
00:30:12,520 --> 00:30:17,389
حقير عرفتُه في الثانويّة، قتل فتاةً
قبل عامين في عطلة الربيع ثمّ تبجّح بذلك

383
00:30:17,390 --> 00:30:20,910
ألا مانع في وجودها؟ -
نعم، لا مانع -

384
00:30:21,560 --> 00:30:23,069
أين كنتَ قبل يومين؟

385
00:30:23,070 --> 00:30:26,769
،مررتُ بمنزلكَ بعد أن تخلّفتَ عن لقائي
...ثمّ جئتُ إلى هنا مباشرةً

386
00:30:26,770 --> 00:30:30,670
التقيتُ جارتكَ الفاتنة -
(كانت تلك (كاسي -

387
00:30:31,850 --> 00:30:36,219
،كانت حيّةً لمّا غادرتُ
وكنتُ أراقب (شون) طول الوقت

388
00:30:36,220 --> 00:30:39,170
سأريكَ في مصوّرتي

389
00:30:41,620 --> 00:30:43,880
كيف... كيف وجدتني؟

390
00:30:44,280 --> 00:30:47,650
تعقّبتُ بطاقتكَ الائتمانيّة -
صحيح -

391
00:30:48,230 --> 00:30:50,879
،ما كان عليّ استخدام بطاقتي الخاصّة
تلك غلطة فادحة منّي

392
00:30:50,880 --> 00:30:53,619
ما رأيكَ في الغرفة؟
مهلًا، هل فعلتَ بها شيئًا؟

393
00:30:53,620 --> 00:30:56,120
أرني الصور وحسب -
آسف -

394
00:30:57,270 --> 00:30:59,120
(هذا هو (شون دكر

395
00:31:00,430 --> 00:31:01,630
يقيم هنا

396
00:31:03,590 --> 00:31:07,040
يمكنك التبيّن مِن الختم الزمنيّ
أنّي كنتُ أطارده

397
00:31:08,040 --> 00:31:10,640
قرّرتُ الثأر مِن قاتل

398
00:31:13,110 --> 00:31:15,110
شخص يستحقّ الموت

399
00:31:15,920 --> 00:31:18,970
"كان يتبع القانون دون أن يدري"

400
00:31:20,000 --> 00:31:22,049
ألديكَ دليل على أنّ (شون) قتل أحدهم؟

401
00:31:22,050 --> 00:31:27,729
،نعم، انتحى بي جانبًا في إحدى الحفلات
(وأراني شريطًا لصهباء لقيها في (ديتونا

402
00:31:27,730 --> 00:31:32,520
خنقها "عَرَضًا" أثناء جماعهما

403
00:31:33,080 --> 00:31:34,620
...صدّقني

404
00:31:35,450 --> 00:31:38,110
العالم أفضل حالًا من دونه

405
00:31:39,370 --> 00:31:41,070
أين (شون) الآن؟

406
00:31:50,110 --> 00:31:54,699
،لم تجرِ الأمور كما خطّطتُ
حسبتُ أنّ بوسعي إفقاده وعيه وحسب

407
00:31:54,700 --> 00:31:56,919
خدّرتني، أليس كذلك؟ ما استخدمتَ؟

408
00:31:56,920 --> 00:31:59,389
(أخبرني بما جرى مع (شون -
...ضربتُه على رأسه، ولكن -

409
00:31:59,390 --> 00:32:06,319
،لم يكن ذلك قويًّا بما يكفي
لم يسقط كليًّا، فواصلتُ ضربه... كثيرًا

410
00:32:06,320 --> 00:32:09,620
هل رآكَ أحد؟ -
كلّا، كنّا وحدنا -

411
00:32:09,730 --> 00:32:12,109
ما الذي كنتَ تنوي فعله بالجثّة؟

412
00:32:12,110 --> 00:32:17,599
لم أكن متأكّدًا تمامًا، كنتُ سآتي إلى
...هنا وآخذ مصوّرتي وسكاكيني و

413
00:32:17,600 --> 00:32:20,039
لا أدري، أخالني فكّرتُ في رميه
في الـ(إفرغليدز) في طريق عودتي

414
00:32:20,040 --> 00:32:24,129
لم تكن لديكَ خطّة إذًا؟ -
...بل كانت لديّ، كنتُ أنوي قتله هنا -

415
00:32:24,130 --> 00:32:27,530
هذا المكان ليس سيّئًا، صحيح؟ -
أترى الطبقة الثانية؟ -

416
00:32:27,720 --> 00:32:31,969
قد يراكَ أيّ أحد وأنتَ تنقل الجثّة -
لم تكن واردة في الموقع الإلكترونيّ -

417
00:32:31,970 --> 00:32:35,019
فاختر مكانًا مختلفًا -
سبق لي أن دفعتُ أجرة الغرفة -

418
00:32:35,020 --> 00:32:39,020
يجب أن تكون لديكَ خطّة
وخطّة بديلة دائمًا

419
00:32:39,390 --> 00:32:41,899
التجوّل بجثّة
...داخل صندوق سيّارتكَ في هذا الحرّ

420
00:32:41,900 --> 00:32:45,169
،لا يعدّ خطّة إطلاقًا
بل إنّكَ لم تضع لدائن في سيّارتكَ

421
00:32:45,170 --> 00:32:47,890
حسنًا، لكانت تلك فكرة سديدةً، أجل

422
00:32:49,150 --> 00:32:52,949
،حسنًا، سأتكفّل وإيّاكَ بأمر الجثّة
...ثمّ ننظّف سيّارتكَ مِن الحمض النوويّ

423
00:32:52,950 --> 00:32:58,180
لأنّ قطرة دم واحدة أو شعرة واحدة
قد تدلّ عليكَ مباشرةً

424
00:32:59,140 --> 00:33:03,510
ثمّ سنتخلّص من السيّارة بعد ذلك -
وكيف سأرجع إلى البيت؟ -

425
00:33:03,870 --> 00:33:05,570
سنعيدكَ

426
00:33:06,250 --> 00:33:07,500
رائع

427
00:33:08,370 --> 00:33:10,989
أيمكنكِ تولّي أمر الغرفة؟
لن نغيب إلّا بضع ساعات

428
00:33:10,990 --> 00:33:12,540
نعم، قُد بأمان

429
00:33:16,900 --> 00:33:18,290
!يا صاح

430
00:33:18,570 --> 00:33:21,960
لا تنادني بذلك، اركب السيّارة

431
00:33:22,330 --> 00:33:24,049
حاذر مقبض الباب

432
00:33:24,050 --> 00:33:28,050
فلقد جرحتُ نفسي بسببه
قبل بضعة أيّام

433
00:33:29,680 --> 00:33:33,260
هل جرحتَ نفسكَ بهذا المقبض من قبل؟ -
كلّا -

434
00:33:34,290 --> 00:33:39,180
(أهكذا انتهى المطاف بدم (زاك"
"أسفل أظفار (كاسي)؟

435
00:33:40,440 --> 00:33:42,540
نزفتُ بغزارة

436
00:33:43,910 --> 00:33:45,460
انظر

437
00:33:48,250 --> 00:33:52,350
!ويلي! قفافيز -
اربط حزام الأمان -

438
00:34:09,820 --> 00:34:11,970
هانا مكّي) اللعينة)

439
00:34:12,900 --> 00:34:14,259
إيّاكِ أن تفكّري بذلك

440
00:34:14,260 --> 00:34:15,969
أين (دكستر)؟ -
في الخارج -

441
00:34:15,970 --> 00:34:19,950
عظيم، سيسهّل ذلك هذا الأمر -
أيفترض بي ارتداؤها ببساطة؟ -

442
00:34:20,130 --> 00:34:23,089
إنّكِ رهن الاعتقال -
لم تعودي شرطيّة حسبما أعتقد -

443
00:34:23,090 --> 00:34:25,149
اعتقال على يد مواطنة -
أجل، حقًّا؟ -

444
00:34:25,150 --> 00:34:28,069
ما رأيكِ في أن أعتقلكِ لتواطؤكِ مع سفّاح؟

445
00:34:28,070 --> 00:34:31,269
أتودّين حقًّا أن تذيع تلك المعلومة؟ -
قولي ما شئتِ -

446
00:34:31,270 --> 00:34:33,779
،لا تملكين برهانًا على أيّ شيء
كما أنّه لن يصدّقكِ أحد

447
00:34:33,780 --> 00:34:36,429
صدّقيني، حاول مَن هو خير منكِ فعلها

448
00:34:36,430 --> 00:34:37,509
ارتديها -
لا -

449
00:34:37,510 --> 00:34:42,080
،السبيل الوحيدة لرحيلي هي أن ترديني
وكلتانا تعلم بأنّكِ لن تفعلي ذلك

450
00:34:44,290 --> 00:34:48,959
أتعلمين؟ اقترفتُ فظائع فيما مضى
...ولكنّي بتّ أدرك بأنّه لكوننا بشرًا

451
00:34:48,960 --> 00:34:51,919
فإنّنا معيبون، وبعضنا أكثر من غيرنا -
لستُ مهتمّة -

452
00:34:51,920 --> 00:34:59,160
لكنّنا جميعًا نملك إرادة للنجاة، وفي
ساعات الشدّة يقوم الناس بأفعال متطرّفة

453
00:34:59,920 --> 00:35:01,529
لا يجعل ذلك الأمر صوابًا

454
00:35:01,530 --> 00:35:04,049
أحيانًا، لا يكون للصواب أو الخطأ
مكان في المسألة

455
00:35:04,050 --> 00:35:08,150
أحيانًا، تكون هنالك قوىً أخرى تدفعنا -
ما الذي يدفعكِ؟ -

456
00:35:09,040 --> 00:35:10,740
(دكستر)

457
00:35:18,530 --> 00:35:20,780
توريث المسؤولية

458
00:35:21,610 --> 00:35:23,960
علّمتكَ القانون

459
00:35:24,070 --> 00:35:27,730
وهو الآن يتعلّمه منكَ، انظر إليه

460
00:35:29,430 --> 00:35:32,280
كنتَ تشعر هكذا بعد القتل

461
00:35:32,590 --> 00:35:35,740
في حال سِلم -
كانت الحياة بسيطة جدًّا وقتها -

462
00:35:36,980 --> 00:35:41,210
القتل استنفدكَ
وتسلّل إلى كلّ ما فعلتَ

463
00:35:41,350 --> 00:35:43,250
كان كلّ ما تملك

464
00:35:43,940 --> 00:35:48,200
أمّا الآن؟ -
(الآن لديّ (هارسن -

465
00:35:48,940 --> 00:35:53,320
ليس إشكالًا، بينما (هانا) كذلك

466
00:35:54,140 --> 00:35:58,170
إنّها أقرب إلى كونها... إلهاءً

467
00:35:59,440 --> 00:36:02,940
أم أنّه من المحتمل
أنّ هنالك رغبة أقوى تأسركَ الآن؟

468
00:36:03,560 --> 00:36:05,960
أقوى من الحاجة إلى القتل؟

469
00:36:14,440 --> 00:36:18,119
لا أستمتع بالقتل -
فلمَ تفعلين ذلك؟ -

470
00:36:18,120 --> 00:36:20,779
لأنّه الوسيلة الوحيدة
التي أعرفها لحلّ مشكلة ما أحيانًا

471
00:36:20,780 --> 00:36:23,589
حين يهاجمني أحدهم أو يهدّدني
...أو يهدّد حياتي

472
00:36:23,590 --> 00:36:26,009
مثلي؟ -
...كان بوسعي قتلكِ ذلك اليوم -

473
00:36:26,010 --> 00:36:29,359
،ولسهّل عليّ ذلك حياتي كثيرًا
ولكنّي لم أفعل

474
00:36:29,360 --> 00:36:32,110
لماذا؟ -
...لأنّي أحبّ أخاكِ، ولقد -

475
00:36:32,390 --> 00:36:35,990
ولقد علمتُ مقدار حبّه لكِ
ولم أشأ إيذاءه

476
00:36:39,390 --> 00:36:42,290
يحبّني أنا أيضًا، أتودّين إيذاءه حقًّا؟

477
00:36:43,850 --> 00:36:45,260
سحقًا

478
00:36:50,390 --> 00:36:52,710
يفسد أخي كلّ شيء

479
00:37:04,150 --> 00:37:07,250
لا تزالان تتنفّسان، هذه بشارة خير

480
00:37:07,910 --> 00:37:10,549
ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟ -
جئتُ من أجلها -

481
00:37:10,550 --> 00:37:13,459
ولكن كيف...؟ -
جهاز تحديد المواقع، وضعتُه أسفل سيّارتكَ -

482
00:37:13,460 --> 00:37:16,640
ماذا فعلتِ؟ -
أيقنتُ بأنّكَ لن تبتعد عنها -

483
00:37:17,030 --> 00:37:18,639
مَن تكون؟

484
00:37:18,640 --> 00:37:21,120
بل مَن تكونين؟

485
00:37:23,970 --> 00:37:27,229
،لا آبه، لا أريد أن أعرف
لا أريد معرفة أيّ شيء آخر أبدًا

486
00:37:27,230 --> 00:37:29,170
غدَت مشكلتكَ الآن

487
00:37:32,050 --> 00:37:33,350
!يا صاح

488
00:37:34,150 --> 00:37:36,810
عذرًا، ثمّة فتيات يقتتلن عليكَ؟

489
00:37:40,380 --> 00:37:42,030
فلنخرج من هنا

490
00:37:53,380 --> 00:37:55,080
هل وصلنا؟

491
00:38:02,570 --> 00:38:03,770
(زاك)

492
00:38:04,080 --> 00:38:05,280
مرحبًا

493
00:38:05,520 --> 00:38:10,100
زاك) سريع البديهة كما تبيّن)

494
00:38:11,420 --> 00:38:13,630
!كم أراحني سماع ذلك

495
00:38:14,250 --> 00:38:16,009
لمَ لا تدخلان وتتناولان العشاء؟

496
00:38:16,010 --> 00:38:18,660
أنا أتضوّر جوعًا -
لا أستطيع -

497
00:38:20,650 --> 00:38:22,680
مَن تلك التي في السيّارة؟

498
00:38:23,660 --> 00:38:25,030
(إنّها (هانا

499
00:38:25,640 --> 00:38:27,180
هانا مكّي)؟)

500
00:38:28,940 --> 00:38:31,089
وما كنتَ ستعرّفنا بعضنا؟

501
00:38:31,090 --> 00:38:34,800
،كان سفرنا طويلًا جدًّا
وسترحل باكرًا يوم غدٍ

502
00:38:34,880 --> 00:38:37,690
وأخالنا متعبَين -
بالطبع، لا بدّ أنكما جائعين -

503
00:38:37,770 --> 00:38:38,999
يمكنها الانضمام إلينا لتناول العشاء

504
00:38:39,000 --> 00:38:41,430
...لا، ليس هذا -
أصرّ -

505
00:38:41,570 --> 00:38:44,810
إمّا أن تدعوها أو أدعوها أنا

506
00:39:12,170 --> 00:39:14,700
...(د. (فوغل

507
00:39:15,010 --> 00:39:16,709
(هذه (هانا -
مرحبًا -

508
00:39:16,710 --> 00:39:18,759
يسرّني لقاؤكِ -
تشرّفنا -

509
00:39:18,760 --> 00:39:20,610
(نادني (إفِلِن

510
00:39:24,490 --> 00:39:27,270
واثقة بأنّه ليس بيننا نباتيّ

511
00:39:27,980 --> 00:39:29,580
ناوليني صحنكِ

512
00:39:32,140 --> 00:39:33,679
يبدو شهيًّا

513
00:39:33,680 --> 00:39:39,670
،وصفة عائليّة قديمة، عساها تدوم
يمكنني إعطاؤكِ إيّاها إن شئتِ

514
00:39:39,830 --> 00:39:42,319
أخالكِ تجيدين الطبخ

515
00:39:42,320 --> 00:39:45,360
أنا طاهية لا بأس بها -
أنتِ أكثر من ذلك -

516
00:39:46,570 --> 00:39:50,490
أفضّل البستنة، وإحياء الأشياء

517
00:39:51,020 --> 00:39:52,220
ممتاز

518
00:39:53,570 --> 00:39:58,410
أفضل الهوايات هي تلك التي
تبعدنا عن صنعتنا الرئيسة

519
00:40:00,390 --> 00:40:04,860
مجال عملكِ شائق، كيف أولعتِ به؟

520
00:40:07,180 --> 00:40:11,689
حادثة قديمة جدًّا لن أضجركم بها

521
00:40:11,690 --> 00:40:15,540
...أمّا ما يبقيني مولعة بها

522
00:40:16,720 --> 00:40:18,970
تأملي مَن يتحلّق حول الطاولة

523
00:40:19,740 --> 00:40:21,120
أزح مرفقيكَ

524
00:40:23,170 --> 00:40:29,569
لطالما ادّعيتُ بأنّ الخطر ليس أعظم عائق
في الحياة... بل الملل

525
00:40:29,570 --> 00:40:30,770
الملل؟

526
00:40:31,030 --> 00:40:36,179
حربنا ضدّه هي المسؤولة
عن معظم أحداث العالم... خيرها وشرّها

527
00:40:36,180 --> 00:40:37,730
أنا مقتنعة بذلك

528
00:40:38,250 --> 00:40:41,279
،على كلّ
لا يخيب مرضاي في مفاجأتي أبدًا

529
00:40:41,280 --> 00:40:45,240
،يجعلون الحياة مثيرةً للاهتمام
وعليه... جديرةً بالحياة

530
00:40:47,970 --> 00:40:55,410
مثلًا: ما كنتُ لأتصوّر مطلقًا
...أنّ الألفة التي تتشاطرانها ممكنة

531
00:40:56,050 --> 00:40:58,390
بين شخصين مثليكما

532
00:40:59,070 --> 00:41:02,340
جليّ أنّ كلًّا منكما مفتون بالآخر

533
00:41:02,810 --> 00:41:06,480
كلاكما احمرّ خجلًا

534
00:41:07,490 --> 00:41:10,550
أنا أحرجكما -
أتظنّين؟ -

535
00:41:11,100 --> 00:41:13,750
الحقيقة أنّكما ثنائيّ حسن

536
00:41:15,230 --> 00:41:18,590
،وربّما ثنائيّ سيّئ أيضًا
"هنيئًا مريئًا"

537
00:41:26,360 --> 00:41:28,209
فيه نبيذ أحمر كثير

538
00:41:28,210 --> 00:41:30,720
أجل، صحيح -
كلّا، مقداره ملائم -

539
00:41:33,160 --> 00:41:37,000
،دكستر)، قلّما تحدّثتَ)
أثمّة ما يشغل بالكَ؟

540
00:41:38,410 --> 00:41:40,460
(جريمة قتل (كاسي

541
00:41:41,800 --> 00:41:44,880
أشكّ في أن يكون هنالك
ما لا يمكن للحاضرين تحمّله

542
00:41:48,330 --> 00:41:51,710
مسرح الجريمة... لا يعقل

543
00:41:52,990 --> 00:41:54,890
هل التقطتَ أيّة صور؟

544
00:42:00,630 --> 00:42:02,880
(يشبه مقتل (نورما رفيرا

545
00:42:03,790 --> 00:42:05,440
تأمّلوا الدم

546
00:42:06,830 --> 00:42:10,830
،حين يُضرَب أحدهم حتّى الموت
لا يعود الدم مجرّد دم

547
00:42:10,900 --> 00:42:15,009
يصبح دمًا منبوذًا، دمًا مذرىً، دمًا مجتمعًا

548
00:42:15,010 --> 00:42:19,270
...صفات مختلفة لكنّ الفصيلة واحدة

549
00:42:20,050 --> 00:42:22,350
تروي حكاية واحدةً

550
00:42:24,180 --> 00:42:27,150
(وجدتُ دمكَ تحت أظفار (كاسي

551
00:42:27,280 --> 00:42:32,119
(لكن لم يكن لـ(زاك) علاقة بمقتل (كاسي -
فكيف وصل دمي إلى هناك؟ -

552
00:42:32,120 --> 00:42:34,899
أتساءل إن كان مصدره
مقبض باب سيّارتكَ

553
00:42:34,900 --> 00:42:38,299
أتعتقد بأنّ هنالك
مَن فعل ذلك بسيّارتكَ متعمّدًا؟

554
00:42:38,300 --> 00:42:40,670
ليكيد لكَ بمقتلها؟

555
00:42:40,880 --> 00:42:43,479
لو صحّ ذلك، فإنّه قد تجشّم عناءً
كبيرًا ليوقع بكَ

556
00:42:43,480 --> 00:42:45,350
وما يدفع أحدهم لفعل ذلك؟

557
00:42:45,830 --> 00:42:47,220
المال؟

558
00:42:49,590 --> 00:42:51,690
أترون؟ لا وجود للحظة مللٍ أبدًا

559
00:42:56,060 --> 00:43:00,070
تأمّلوا، منزل مكتمل العدد

560
00:43:00,790 --> 00:43:02,040
عودًا حميدًا

561
00:43:03,840 --> 00:43:05,669
مرحبًا يا صاح، ما هذا؟

562
00:43:05,670 --> 00:43:07,479
ميت حيّ -
جميل -

563
00:43:07,480 --> 00:43:10,880
أرجو ألّا تمانع وجودنا هنا -
إطلاقًا -

564
00:43:11,500 --> 00:43:13,750
أثمّة ما جرى مع (كوِن)؟

565
00:43:14,110 --> 00:43:18,550
...كلّا، إنّنا على ما يرام، إنّما -
(لا تزالين مضطربةً ممّا أصاب (كاسي -

566
00:43:18,730 --> 00:43:23,619
ألا بأس في بقائنا عندكَ الليلة؟ -
يمكنكما البقاء هنا قدر ما تشاءان -

567
00:43:23,620 --> 00:43:28,000
شكرًا -
لا سيّما إن كنتِ ستطبخين، جيّد -

568
00:43:46,500 --> 00:43:48,920
ما جرى مع فارّتنا؟

569
00:43:49,450 --> 00:43:52,090
أتبدو مقيّدةً إلى مكتبي؟

570
00:43:52,730 --> 00:43:54,180
كلّا

571
00:43:54,720 --> 00:43:58,970
لم تجديها، لذا سـ... سنتابع البحث

572
00:43:59,090 --> 00:44:04,770
لا عليكَ، الأرجح أنّ (هانا) غادرت
البلاد الآن، إنّها حال ميؤوس منها

573
00:44:05,220 --> 00:44:10,730
ما جرى لسيّدة الثأر الشخصيّ؟ -
عملَت بنصحكَ وتجاهلَت الأمر -

574
00:44:11,210 --> 00:44:13,660
ثمّة مال وفير في هذه القضيّة

575
00:44:13,910 --> 00:44:15,960
لا أحفل بالمال

576
00:44:17,600 --> 00:44:19,700
فما تصنعين هنا؟

577
00:44:22,450 --> 00:44:28,250
لا أدري، أسأل نفسي السؤال عينه -
حسنًا، أثمّة ما تودّين قوله لي؟ -

578
00:44:29,170 --> 00:44:32,049
لستُ متأكّدةً مِن أنّي مؤهّلة
لأن أكون محقّقة خاصّة

579
00:44:32,050 --> 00:44:33,490
هراء

580
00:44:33,550 --> 00:44:36,519
...هراء، أنتِ أفضل مَن عملتُ معه -
...بالنظر إلى عملنا الذي نقوم به -

581
00:44:36,520 --> 00:44:39,569
لستُ متأكّدةً مِن أنّي أريد ذكره
على شاهد قبري، أتعلم؟

582
00:44:39,570 --> 00:44:40,829
سحقًا، آسفة

583
00:44:40,830 --> 00:44:45,730
...لا أقصد إهانتكَ أو ما شابه، إنّما -
لا بأس، لا بأس، انسي الأمر -

584
00:44:46,070 --> 00:44:48,699
إنّما أريد الاستيقاظ بين الفينة والأخرى
...والإحساس بأنّ لما أقوم به قدر

585
00:44:48,700 --> 00:44:51,290
أكبر من مجرّد أصفار في شيك أجري

586
00:44:51,900 --> 00:44:54,719
فهمتُ عليكِ، فماذا ستفعلين؟

587
00:44:54,720 --> 00:44:58,020
هل سترجعين لتكوني شرطيّةً؟
أهذا ما ستفعلينه؟

588
00:44:58,820 --> 00:45:01,160
لا أدري، ربّما، نعم

589
00:45:01,450 --> 00:45:04,200
أتعلمين؟
"ثمّة سبب لتسميتهم ذلك بـ"خادم الشعب

590
00:45:04,220 --> 00:45:07,750
تريدين المخاطرة بحياتكِ
مقابل أجرٍ زهيد، افعلي

591
00:45:08,150 --> 00:45:12,940
ولكنّي أنصحكِ بأن تمعني التفكير
في ضربكِ بهذه الفرصة عرض الحائط

592
00:45:18,770 --> 00:45:22,119
هانا)، أتمنّى لكِ حظًّا طيّبًا)
فيما أنتِ مقبلة عليه

593
00:45:22,120 --> 00:45:24,350
شكرًا، وأشكركِ للعشاء

594
00:45:24,440 --> 00:45:27,710
من المبهج لقاء فتاةٍ لا تعرض عن الطعام

595
00:45:28,730 --> 00:45:30,230
يجب أن نرحل

596
00:45:30,460 --> 00:45:33,630
أيمكنكِ إيصال (زاك) إلى منزله؟ -
بالطبع -

597
00:45:33,680 --> 00:45:38,240
أتسمحين لي بالقيادة؟ -
مستحيل، سيّارتي أكبر منكَ -

598
00:45:43,770 --> 00:45:47,500
ليست سيّئة جدًّا -
صحيح، إنّها جميلة -

599
00:45:57,360 --> 00:45:59,289
سأمرّ بكِ غدًا الساعة السادسة لأصحبكِ

600
00:45:59,290 --> 00:46:01,089
لا، سأطلب سيّارة أجرة -
لا، لا مشقّة في ذلك -

601
00:46:01,090 --> 00:46:03,350
لا أريد فعل هذا مجدّدًا

602
00:46:03,510 --> 00:46:05,910
...لا أستطيع فعل هذا مجدّدًا

603
00:46:06,880 --> 00:46:08,280
أن أودّعكَ

604
00:46:12,170 --> 00:46:15,910
...أتحتاجين شيئًا؟ أأنتِ جائعة أو -
للتوّ أكلنا -

605
00:46:17,830 --> 00:46:23,430
متأكّدة مِن أنّ هنالك خدمة غرف إن جعتُ -
على الأغلب -

606
00:46:24,230 --> 00:46:28,100
،سأستحمّ، وأنام، ثمّ أفيق
وأقصد حوض السفن

607
00:46:31,460 --> 00:46:35,460
،تقلع طائرتكِ الساعة الثامنة
(وستحطّين بعدها بـ 27 دقيقة في (ناسو

608
00:46:35,870 --> 00:46:38,329
تخلّصي من جواز سفركِ القديم

609
00:46:38,330 --> 00:46:39,830
...ومن هناك

610
00:46:40,960 --> 00:46:42,960
اذهبي أنّى شئتِ

611
00:46:46,200 --> 00:46:48,200
أين تحسبين أنّكِ ستذهبين؟

612
00:46:49,290 --> 00:46:51,040
لم أقرّر بعد

613
00:46:52,350 --> 00:46:54,070
الأرجنتين)؟)

614
00:46:56,500 --> 00:46:57,700
ربّما

615
00:47:01,550 --> 00:47:03,200
هل ستخبريني؟

616
00:47:05,650 --> 00:47:06,850
نعم

617
00:47:10,220 --> 00:47:11,420
حسنًا

618
00:47:15,410 --> 00:47:20,060
سأنتظر سماع خبر منكِ -
دكستر)، جواز سفري) -

619
00:47:20,950 --> 00:47:22,150
صحيح

620
00:47:23,350 --> 00:47:24,950
كدتُ أنسى

621
00:47:32,840 --> 00:47:34,760
(كلير تومبسن)

622
00:47:35,380 --> 00:47:38,030
(أخال أنّ مظهري يوحي بأنّ اسمي (كلير

623
00:47:38,540 --> 00:47:40,949
أكّد لي بأنّه اسم لن يكون مشبوهًا

624
00:47:40,950 --> 00:47:43,650
إنّه مثاليّ، أشكركَ -
...وهذه -

625
00:47:44,450 --> 00:47:47,119
بطاقة (كلير تومبسن) الائتمانيّة -
...عندي نقود أيضًا، لذا -

626
00:47:47,120 --> 00:47:52,369
حين تحطّين في (ناسو)، اسحبي آخر سحبٍ
لكِ باسم (ماغي كاستنر)، وليكن أقلّ مِن 10 آلاف

627
00:47:52,370 --> 00:47:55,740
ثمّ يمكنني إطلاعكِ بالتفصيل
على كيفيّة إنشاء حساب مصرفيّ دوليّ

628
00:48:01,860 --> 00:48:03,820
يجدر بكَ أن ترحل

629
00:48:06,270 --> 00:48:08,130
يجدر بي ذلك

630
00:49:34,910 --> 00:49:42,209
ابتكر موسيقاكَ الخاصّة"
"وانشد أغنيتكَ المميّزة

631
00:49:42,210 --> 00:49:53,660
ابتكر موسيقاكَ الخاصّة"
"وإن لم يشاركك أحد آخر الغناء

632
00:49:53,990 --> 00:49:57,540
"...ستعلم"

633
00:50:04,300 --> 00:50:07,240
"كلّ احتكاكٍ يخلّف أثرًا"

634
00:50:08,180 --> 00:50:11,340
"...كلّ ما وكلّ مَن نلمس"

635
00:50:19,530 --> 00:50:21,930
"يتغيّر على نحوٍ ما"

636
00:50:29,170 --> 00:50:30,870
"...لكنّ التغييرات"

637
00:50:38,460 --> 00:50:40,960
"لا تكون أبدًا كما نتوقّع"

638
00:50:45,880 --> 00:50:47,279
صحيح

639
00:50:47,280 --> 00:50:51,630
(أعتقد بأنّ (هانا مكّي) كانت في (ميامي
(معتمدةً الاسم المستعار: (ماغي كاستنر

640
00:50:59,410 --> 00:51:00,610
(هانا)

641
00:51:09,960 --> 00:51:11,680
لا ترحلي

642
00:51:13,480 --> 00:51:15,210
ابقي معي

643
00:51:23,670 --> 00:51:27,660
ترجمة: هاشم

