1
00:01:45,990 --> 00:01:47,570
"...(سابقًا في (دكستر"

2
00:01:47,580 --> 00:01:51,580
،يجب أن أركّز على مَن ضرب (كاسي) ولماذا"
"...ولكن عوض ذلك

3
00:01:51,610 --> 00:01:55,090
مذ عادت (هانا) إلى مداري"
"وهي كلّ ما أفكّر فيه

4
00:01:56,490 --> 00:02:01,350
هل رأيتَ هذا الفتى جوار (كاسي)؟ -
لا أعرفه، اعذرني -

5
00:02:01,380 --> 00:02:07,310
جوِي)، صديقتي قُتلَت) -
لن تخافي بعدما أقبض على القاتل، مفهوم؟ -

6
00:02:07,320 --> 00:02:10,610
لو كانت (دِب) مَن يطلب إليكَ البقاء
لما قاومتَ

7
00:02:10,620 --> 00:02:14,780
لأرادت أن تقبض على القاتل مثلما أريد -
(اعذرني إذ لا أشبه (دِب -

8
00:02:14,790 --> 00:02:16,710
(أعتقد بأنّ (هانا مكّي) عادت إلى (ميامي

9
00:02:16,720 --> 00:02:18,920
هل أنتَ مهتمّ أم لا؟ -
مهتمّ جدًّا -

10
00:02:19,510 --> 00:02:22,100
ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟ -
جئتُ من أجلها -

11
00:02:23,550 --> 00:02:26,430
مَن تكون؟ -
بل مَن تكونين؟ -

12
00:02:26,920 --> 00:02:29,400
،لا أريد أن أعرف
لا أريد معرفة أيّ شيء آخر أبدًا

13
00:02:29,410 --> 00:02:31,220
غدَت مشكلتكَ الآن

14
00:02:31,420 --> 00:02:35,600
...(لا أحتمل العودة إلى السجن يا (هانا
وأن أخسر أبنائي مجدّدًا، لن أطيق ذلك

15
00:02:35,610 --> 00:02:37,520
لطالما ساندَت إحدانا الأخرى

16
00:02:38,310 --> 00:02:40,320
ولن يتغيّر ذلك الآن، أليس كذلك؟

17
00:02:41,200 --> 00:02:44,530
(وجدتُ دمكَ تحت أظفار (كاسي

18
00:02:44,860 --> 00:02:48,900
(لم يكن لـ(زاك) علاقة بمقتل (كاسي -
فكيف وصل دمي إلى هناك؟ -

19
00:02:48,910 --> 00:02:52,740
،تقلع طائرتكِ الساعة الثامنة
(وستحطّين بعدها بـ 27 دقيقة في (ناسو

20
00:02:53,010 --> 00:02:56,820
،ومن هناك، اذهبي أنّى شئتِ
أين تحسبين أنّكِ ستذهبين؟

21
00:02:57,360 --> 00:02:59,750
لم أقرّر بعد -
الأرجنتين)؟) -

22
00:03:06,520 --> 00:03:08,630
"كلّ احتكاكٍ يخلّف أثرًا"

23
00:03:09,220 --> 00:03:12,570
...لكنّ التغييرات"
"لا تكون أبدًا كما نتوقّع

24
00:03:12,650 --> 00:03:16,600
(أعتقد بأنّ (هانا مكّي) كانت في (ميامي
(معتمدةً الاسم المستعار: (ماغي كاستنر

25
00:03:17,050 --> 00:03:18,270
ابقي معي

26
00:02:31,930 --> 00:02:36,680
(( دكستر ))
الموسم الثامن - الأخير - الحلقة التاسعة

27
00:03:26,070 --> 00:03:30,190
<b>‘ابتكر موسيقاك الخاصة’</b>

28
00:03:41,040 --> 00:03:43,040
أريد البقاء معكِ هنا

29
00:03:43,920 --> 00:03:46,130
أعلم، ولكن لا يمكنكَ فعل ذلك

30
00:03:50,550 --> 00:03:54,170
...(دكستر)، يؤسفني ما أصاب (زاك)
أدرك ما كنتَ تكنّ له مِن معزّة

31
00:03:54,430 --> 00:03:58,630
(يجب أن أرى الطبيبة (فوغل
ونقرّر ما تكون خطوتنا المقبلة

32
00:03:59,970 --> 00:04:03,119
يجب أن تظلّي هنا في الداخل
بعيدةً عن الأنظار

33
00:04:03,120 --> 00:04:06,259
(ولكن يجب أن أقابل (آرلين
عصر اليوم بعد نوبتها

34
00:04:06,260 --> 00:04:06,809
لماذا؟

35
00:04:06,810 --> 00:04:11,279
لم يعد آمنًا لي سحب المال
من حساب (ماغي كاستنر) المصرفيّ

36
00:04:11,280 --> 00:04:18,040
(لا أملك إلّا ما أرسله إلى (آرلين
...مِن مال لتحفظه لي، وسأحتاجه لكي

37
00:04:18,350 --> 00:04:20,330
أبدأ حياةً جديدةً

38
00:04:21,910 --> 00:04:23,110
حسنًا

39
00:04:24,150 --> 00:04:26,720
توخّي الحذر"، أدري"

40
00:04:31,340 --> 00:04:34,220
"في الواقع، كنتُ سأقول "أحبكِ

41
00:04:36,880 --> 00:04:38,770
وأنا أيضًا أحبّكَ

42
00:04:45,360 --> 00:04:47,290
!الفتى المسكين

43
00:04:47,890 --> 00:04:50,980
يجب أن أجد وسيلةً لإبلاغ عائلته

44
00:04:51,650 --> 00:04:56,059
أمهليني قليلًا
(قبل استدعاء شرطة (ميامي

45
00:04:56,060 --> 00:04:57,410
سأفعل

46
00:04:58,290 --> 00:05:02,120
كانت هذه هي الأغنية التي تُعزف
(حينما وجدتُ جثّة (زاك

47
00:05:07,090 --> 00:05:08,229
أتعرفينها؟

48
00:05:08,230 --> 00:05:12,300
،نعم، بالطبع، اعتدتُ تشغيلها كثيرًا
ولا أزال

49
00:05:12,520 --> 00:05:16,769
ألها معنىً؟ -
إنّها مجرّد أغنيةٍ جميلة -

50
00:05:16,770 --> 00:05:20,600
ولكن يحتمل أن يكون بعض مرضاي
قد سمعها عندي

51
00:05:25,510 --> 00:05:28,740
ثمّة أمارات على المقاومة

52
00:05:30,910 --> 00:05:34,860
،اقتتلا هنا
كانت هذه الطاولة مزاحةً عن مكانها

53
00:05:35,270 --> 00:05:37,719
ولكن أيّما كان مَن فعل هذا
فقد نظّف أوساخه

54
00:05:37,720 --> 00:05:39,220
لا أثر للدم

55
00:05:40,940 --> 00:05:46,069
،ليتني أستطيع فهم فحوى هذا الأمر
وسبب فعله هذا

56
00:05:46,070 --> 00:05:48,579
أعني: مِن الجليّ أنّ إفزاعي ليس سهلًا

57
00:05:48,580 --> 00:05:51,249
،إنّه يحاول بعث رسالةٍ
ولكن ما تكون الرسالة؟

58
00:05:51,250 --> 00:05:55,979
(لا آبه لفحوى الرسالة، قد قتل (زاك
واقتحم شقّتي وألقى جثّته هناك

59
00:05:55,980 --> 00:05:58,250
ماذا لو كان (هارسن) في المنزل؟

60
00:05:58,430 --> 00:06:01,850
سأعرف الفاعل وسأقتله

61
00:06:02,120 --> 00:06:06,360
...(واثقة بفعلكَ ذلك يا (دكستر
ولكن يجب أن تظلّ مركّزًا

62
00:06:07,460 --> 00:06:09,810
أنا مركّز

63
00:06:15,790 --> 00:06:19,039
دم، قد فوّته

64
00:06:19,040 --> 00:06:24,160
و... بضع شعراتٍ منتزعة مِن الجذور

65
00:06:25,490 --> 00:06:32,199
،ثمّة بصمة إصبع كبيرة وسطها
بصمة (زاك) على الأرجح

66
00:06:32,200 --> 00:06:36,630
كما لو أنّها وُضعَت هناك عمدًا

67
00:06:37,430 --> 00:06:41,539
،تعلّم (زاك) منّي
عرف أهميّة الحمض النوويّ

68
00:06:41,540 --> 00:06:47,259
،يحتمل أنّه انتزع هذه الشعرات مِمن هاجمه
وألصقها هناك لي كي أجدها

69
00:06:47,260 --> 00:06:56,030
(لو كان هذا دليلًا كما تقول، فإنّ (زاك
قد تصرّف بهدوءٍ عجيب ورجاحةِ عقل

70
00:06:56,480 --> 00:06:57,680
أجل

71
00:06:58,960 --> 00:07:01,379
وهو ما لستُ متأكّدةً أنّكَ تفعله الآن
(يا (دكستر

72
00:07:01,380 --> 00:07:02,580
ماذا؟

73
00:07:02,880 --> 00:07:05,750
...(رغبتكَ في الثأر لمقتل (زاك

74
00:07:06,140 --> 00:07:07,970
...إنّها ردّة فعل عاطفيّة

75
00:07:08,650 --> 00:07:12,410
يحتمل أنّ اضطراركَ إلى وداع
هانا) يغذّيها)

76
00:07:13,100 --> 00:07:16,780
لم أودّعها -
ما تقصد؟ -

77
00:07:17,520 --> 00:07:19,770
سنؤسّس لنا حياةً تجمعنا

78
00:07:20,820 --> 00:07:22,520
دكستر)، كيف؟)

79
00:07:23,080 --> 00:07:25,740
لا أدري، سنجد حلًّا

80
00:07:31,060 --> 00:07:33,059
...على مرّ ما قضيتُه معكَ مِن زمن

81
00:07:33,060 --> 00:07:38,330
أدركتُ بأنّكَ لستَ المعتلّ النفسيّ المثاليّ
الذي حسبتُكَ

82
00:07:39,980 --> 00:07:43,730
لكَ عمق وجدان لم أحسبه ممكنًا

83
00:07:45,590 --> 00:07:46,790
صحيح

84
00:07:47,540 --> 00:07:51,260
سأجد جرّاح الأدمغة، وسأقتله

85
00:07:52,060 --> 00:07:55,910
،ولكن حالما أفعل ذلك
(سأركّز على حياةٍ تجمعني بـ(هانا

86
00:07:59,670 --> 00:08:02,119
أخالكَ لم تفهم ما رميتُ إليه

87
00:08:02,120 --> 00:08:05,880
ما تفعله مِن عيش حياتين خطير

88
00:08:06,120 --> 00:08:10,079
لا يمكن للقتلة
أن يحظوا بحياة عاطفيّة كاملة

89
00:08:10,080 --> 00:08:12,830
أظنّكِ تبخسين قدري

90
00:08:19,030 --> 00:08:22,330
(هذه صورة جواز سفر (ماغي كاستنر

91
00:08:22,750 --> 00:08:25,359
(وهذه صورة جواز (هانا مكّي -
لن أسألكَ عن كيفيّة حصولكَ عليهما -

92
00:08:25,360 --> 00:08:29,409
حسن، لا تفعل من فضلكَ -
تبدوان متشابهتين كثيرًا -

93
00:08:29,410 --> 00:08:31,940
هل لقيتَها؟ -
كلّا -

94
00:08:31,980 --> 00:08:34,599
...غادر قاربها إلى (سَينت كِن) أمس، ولكن

95
00:08:34,600 --> 00:08:38,100
لا أظنّها على متنه -
ما يحملكَ على هذا الظنّ؟ -

96
00:08:38,540 --> 00:08:40,979
مجرّد حدس -
لا يعود عليّ هذا بالنفع -

97
00:08:40,980 --> 00:08:41,919
ماذا عن زوجها؟

98
00:08:41,920 --> 00:08:44,469
يفترض أنّه في مدينة (نيويورك)، لكن
لا توجد وثيقة على أنّ طائرته حلّت هناك

99
00:08:44,470 --> 00:08:46,519
...ولا على إقلاعها مِن هنا، لذا

100
00:08:46,520 --> 00:08:49,380
لا أدري -
حسن إذًا، سأتحرّى الأمر -

101
00:08:49,590 --> 00:08:51,630
ثمّة... ثمّة أمر أخير

102
00:08:51,770 --> 00:08:54,720
أودّ أن أكون ضمن فريق هذه القضيّة

103
00:08:54,970 --> 00:08:57,899
،شكرًا
لكن الشرطة القضائيّة لا تقبل الشركاء

104
00:08:57,900 --> 00:09:01,550
...أتفهّم ذلك، ولكن -
إن وجدتُها فستنال مكافأتكَ الماليّة -

105
00:09:04,270 --> 00:09:06,280
هذا منصف -
حسنًا -

106
00:09:11,040 --> 00:09:12,240
(دِب)

107
00:09:12,690 --> 00:09:13,890
مرحبًا

108
00:09:17,380 --> 00:09:23,170
رأيتُكِ مِن سيّارتي
وانتابتني لحظة تشبه الأيام الخوالي

109
00:09:23,930 --> 00:09:25,880
قولي لي إنّكِ جئتِ للقائي

110
00:09:26,660 --> 00:09:30,470
للقاء (كوِن) في الواقع -
أنا جادّ فيما قلتُه ذلك اليوم -

111
00:09:30,640 --> 00:09:33,829
نودّ أن ترجعي للعمل معنا -
لا أحسب (ماثيوز) يقبل بذلك -

112
00:09:33,830 --> 00:09:37,750
فلقد كان غاضبًا لرحيلي المفاجئ -
(لا يمكنكِ التيقّن أبدًا يا (دِب -

113
00:09:38,980 --> 00:09:40,810
سأترككما لشأنكما

114
00:09:43,370 --> 00:09:47,719
شكرًا لمجيئكِ، أريد أن أسالكِ معروفًا -
نعم، أيّ شيء -

115
00:09:47,720 --> 00:09:51,189
(أعتقد بأنّي أعرف قاتل (كاسي
لكنّ (ماثيوز) أمرني بأن أكفّ

116
00:09:51,190 --> 00:09:55,059
الرجل مِن عائلة ثريّة، لذا كنتُ
أتساءل إن كان بوسعكِ تحرّي أمره لأجلي

117
00:09:55,060 --> 00:09:59,170
بالتأكيد، أهذا كلّ ما لديكَ؟ -
نعم، معلوماته -

118
00:09:59,600 --> 00:10:03,200
،ضمانه الاجتماعيّ وعنوانه
(اسمه (زاك هاملتن

119
00:10:04,240 --> 00:10:09,160
،الفتى سفّاح في طور التكوين
أعتقد بأنّ (كاسي) هي ثاني مَن قتل

120
00:10:10,460 --> 00:10:12,760
حسنًا، سأباشر العمل فورًا

121
00:10:13,680 --> 00:10:15,530
(سأذهب للسلام على (دكستر

122
00:10:19,160 --> 00:10:24,760
...(كلّما عجّلتُ بمعرفة قاتل (زاك"
"(عجّلتُ بإنهاء كلّ هذا والعودة إلى (هانا

123
00:10:28,640 --> 00:10:32,069
عفوًا، لا يسمح لكِ بالدخول، عذرًا -
مَن تكونين بحقّ السماء؟ -

124
00:10:32,070 --> 00:10:36,190
،مهلًا، مهلًا
...دِب)، هذه ابنتي)

125
00:10:36,540 --> 00:10:40,680
...(نِكِي)
(نِكِي)، هذه الملازم السابق (دبرا مورغن)

126
00:10:41,240 --> 00:10:47,199
،سحقًا، أستميحكِ عذرًا
يقول والدي إنّكِ نجمة ساطعة، لمَ رحلتِ؟

127
00:10:47,200 --> 00:10:48,900
إنّها فضوليّة

128
00:10:49,280 --> 00:10:52,930
تعالي، فلنذهب للقاء شخصًا آخر -
سرّني لقاؤكِ -

129
00:10:57,720 --> 00:11:00,530
ما تصنع مع (زاك هاملتن)؟

130
00:11:00,630 --> 00:11:04,230
...(اتصل (كوِن
(يعتقد بأنّ (زاك) قتل (كاسي

131
00:11:06,910 --> 00:11:09,510
،وأنا أيضًا ظننتُ ذلك
ولكنّي تحرّيتُ الأمر

132
00:11:10,550 --> 00:11:12,239
(لم يفعلها (زاك

133
00:11:12,240 --> 00:11:15,340
ما كان يصنع (زاك) معكَ
ومع (هانا) في جزر الـ(كيز)؟

134
00:11:16,580 --> 00:11:18,960
مؤتمر السفّاحين؟

135
00:11:19,870 --> 00:11:22,770
(كنتُ أساعد الطبيبة (فوغل

136
00:11:23,800 --> 00:11:26,800
لا أعرف لمَ أسألكَ هذه الأسئلة

137
00:11:29,800 --> 00:11:31,500
لا أحد آخر يعلم

138
00:11:33,750 --> 00:11:35,330
زاك) ميت)

139
00:11:40,690 --> 00:11:42,510
بتّ أعلم الآن

140
00:11:43,900 --> 00:11:47,569
لا أريد أن أعرف
لأنّه سيتحتّم عليّ الآن إيضاح كيف عرفتُ

141
00:11:47,570 --> 00:11:49,540
تقريبًا، نعم

142
00:11:50,560 --> 00:11:53,060
كنتُ أفكّر في العودة إلى هنا

143
00:11:53,950 --> 00:11:58,350
،وأن أغدو محقّقة مجدّدًا
وأفعل خيرًا من باب التغيير

144
00:12:00,750 --> 00:12:02,010
...ولكن

145
00:12:02,910 --> 00:12:06,510
لن يؤدّي بي ذلك إلّا إلى موقف سيّئ
آخر، أليس كذلك؟

146
00:12:18,310 --> 00:12:19,350
،اكتمل التحليل"
"عثر على سجلّ مطابق

147
00:12:23,820 --> 00:12:26,120
"...تطابق عائليّ"

148
00:12:27,340 --> 00:12:29,930
"يعود إلى الطبيبة (إفِلِن فوغل)؟"

149
00:12:33,050 --> 00:12:34,199
ماذا؟

150
00:12:34,200 --> 00:12:36,559
...(الشعرات التي وجدناها في مُحترَف (زاك

151
00:12:36,560 --> 00:12:38,639
أجريتُ عليها فحص تطابق
متقدّرة الحمض النوويّ

152
00:12:38,640 --> 00:12:41,029
إنّه يفحص سلالة أمّ الشخص -
نعم، أعرف هذا الفحص -

153
00:12:41,030 --> 00:12:43,810
إنّه تطابق مباشر لكِ

154
00:12:45,430 --> 00:12:50,500
قاتل (زاك) قريبكِ، جرّاح الأدمغة قريبكِ

155
00:12:50,840 --> 00:12:54,490
ولكن كيف لذلك أن يكون ممكنًا؟
لا عائلة لي

156
00:12:55,520 --> 00:12:58,249
ليس حاليًّا -
حاليًّا؟ -

157
00:12:58,250 --> 00:13:01,030
كنتُ متزوّجة وكان لي ولدان

158
00:13:01,530 --> 00:13:03,749
(دانيل) و(رتشرد) -
والآن؟ -

159
00:13:03,750 --> 00:13:05,300
لم يعد لهما وجود

160
00:13:05,630 --> 00:13:07,180
ما أصابهما؟

161
00:13:10,510 --> 00:13:13,660
...وجدتُ (رتشرد) ذات يوم
...كان ابني الأصغر

162
00:13:13,970 --> 00:13:16,330
في قاع بركتنا للسباحة، ميتًا

163
00:13:16,840 --> 00:13:20,529
،ظننتُ في البداية أنّه كان حادثًا
لم يكن سبّاحًا قويًّا

164
00:13:20,530 --> 00:13:26,170
...(ثمّ أدركتُ الحقيقة، ابني الأكبر: (دانيل

165
00:13:27,380 --> 00:13:28,660
...قد

166
00:13:30,130 --> 00:13:33,410
(قد قتل (رتشرد -
أجل -

167
00:13:33,950 --> 00:13:37,350
كان (دانيل) شديد الذكاء

168
00:13:37,840 --> 00:13:40,980
ولكنّه كان مضطربًا جدًّا أيضًا

169
00:13:42,480 --> 00:13:44,750
بل كان أكثر مِن ذلك بكثير

170
00:13:45,290 --> 00:13:47,690
كان يفتقر إلى التعاطف

171
00:13:48,260 --> 00:13:52,520
،ومعدوم الخوف تمامًا
ويعوزه حسّ تمييز الصواب والخطأ

172
00:13:54,740 --> 00:13:56,840
كان معتلًّا نفسيًّا

173
00:13:57,150 --> 00:14:04,420
قادني إداركي هذا ورغبتي في إيجاد وسيلة
لعلاج (دانيل) إلى هذا المجال

174
00:14:13,060 --> 00:14:15,160
...خذلتُ (دانيل)، لم

175
00:14:15,640 --> 00:14:18,340
لم أتمكّن قطّ من معالجته

176
00:14:19,780 --> 00:14:23,990
وربّما لهذا السبب كنتُ عازمةً
جدًّا على مساعدتكَ

177
00:14:24,750 --> 00:14:26,300
(هذا هو (دانيل

178
00:14:26,410 --> 00:14:29,829
تستّرتُ وزوجي على تورّطه
...(في مقتل (رتشرد

179
00:14:29,830 --> 00:14:32,380
...وقلنا إنّه كان حادثًا، و

180
00:14:32,800 --> 00:14:38,010
،من ثمّ أودعنا (دانيل) مصحًّا نفسيًّا
كان في الـ14 وحسب

181
00:14:38,880 --> 00:14:42,910
هنا في (ميامي)؟ -
(لا، لا، أعدتُه إلى (إنجلترا -

182
00:14:44,720 --> 00:14:46,620
وبعدها بثلاث سنواتٍ توفّي

183
00:14:47,960 --> 00:14:49,160
كيف؟

184
00:14:49,790 --> 00:14:52,990
اندلعت نار في الجناح
(الذي كان يقيم فيه (دانيل

185
00:14:53,360 --> 00:14:57,859
تركت ممرّضة غبيّة الباب مقفلًا
لتأخذ استراحةً لشرب القهوة

186
00:14:57,860 --> 00:15:01,100
،لم يتمكّن الأطفال من الخروج
...هلك سبعة أطفال منهم

187
00:15:01,160 --> 00:15:03,010
وكان (دانيل) أحدهم

188
00:15:03,830 --> 00:15:05,480
هل رأيتِ الجثّة؟

189
00:15:05,660 --> 00:15:08,570
لا، رآها زوجي

190
00:15:09,330 --> 00:15:11,380
كان متفحّمًا

191
00:15:13,340 --> 00:15:17,290
لو كانت جثّته -
(هذا سخف يا (دكستر -

192
00:15:17,390 --> 00:15:21,319
يستحيل أن يكون حيًّا -
قلتِ بنفسكِ إنّه شديد الذكاء -

193
00:15:21,320 --> 00:15:25,149
كان بوسعه تزييف موته -
...ولكن بعد كلّ هذه السنين -

194
00:15:25,150 --> 00:15:28,500
ما يحمله على فعل
كلّ هذه الفظائع الآن؟

195
00:15:28,530 --> 00:15:30,880
أنوية الدماغ

196
00:15:31,440 --> 00:15:33,490
ألها معنىً عندكِ؟

197
00:15:34,900 --> 00:15:36,100
...في الواقع

198
00:15:37,260 --> 00:15:40,040
...حتّى لمّا كان (دانيل) طفلًا، كان

199
00:15:40,710 --> 00:15:44,510
...يعي بأنّه يفتقر إلى التعاطف

200
00:15:45,340 --> 00:15:48,060
ويدرك مشاعري حيال ذلك

201
00:15:48,800 --> 00:15:52,420
...من المحتمل أنّه علّب بعضًا منها

202
00:15:53,350 --> 00:15:55,500
وتركها على عتبة بابي

203
00:16:07,260 --> 00:16:10,060
"سيكون (دانيل فوغل) في منتصف الأربعينات"

204
00:16:22,300 --> 00:16:24,470
أيّ أحد، لا أحد

205
00:16:38,310 --> 00:16:42,420
،ذاك الرجل الذي كانت (كاسي) تواعده"
"استُجوِب تلك الليلة

206
00:16:48,380 --> 00:16:49,730
"(أولفر ساكسن)"

207
00:17:00,750 --> 00:17:03,600
"أيمكن أن يكون هذا ابن (فوغل)؟"

208
00:17:10,710 --> 00:17:13,410
،التطابق الوجهيّ مؤكّد"
"% نتيجة تطابق المقارنة الوجهيّة 97.63

209
00:17:13,640 --> 00:17:16,250
"(دانيل فوغل) هو (أولفر ساكسن)"

210
00:17:16,370 --> 00:17:20,549
،اختلقتَ ستّ هويّات مزيّفة
ويحتمل أنّه فعل مثلكَ

211
00:17:20,550 --> 00:17:25,220
أيسر وسيلةٍ هي انتحال هويّة شخص ميت

212
00:17:28,400 --> 00:17:32,889
أولفر ساكسن)، شهادة الوفاة) -
الرجل مدّعٍ -

213
00:17:32,890 --> 00:17:37,530
لا يعني ذلك أنّه جرّاح الأدمغة الذي تنشده -
يجب أن أحصل على عيّنة حمض نوويّ منه -

214
00:17:40,100 --> 00:17:41,300
...(دكستر)

215
00:17:41,900 --> 00:17:44,459
(هذا هو المشير المفوّض (كليتن

216
00:17:44,460 --> 00:17:48,720
جاء ليتحرّى بلاغًا
(بأنّ (هانا مكّي) عادت إلى (ميامي

217
00:17:48,780 --> 00:17:52,339
،عذرًا إن لم أبدُ مسرورًا بلقائكَ
فهذه صدمة تقريبًا

218
00:17:52,340 --> 00:17:55,470
أعتقد بأنّ هذا يعني أنّكِ لم تحادثها -
وما يحملني على ذلك؟ -

219
00:17:55,670 --> 00:18:00,679
أخبرتُه بأنّكَ واعدتَ (هانا) قبل
(أن تسلّمها إلى الشرطة لقتلها (سال برايس

220
00:18:00,680 --> 00:18:03,859
لم يكن أهون انفصال -
لا أعتقد ذلك -

221
00:18:03,860 --> 00:18:06,610
وهذا يجعلكَ مستهدفًا

222
00:18:07,030 --> 00:18:13,059
بصراحة، ستكون (هانا مكّي) التي عرفتُها
(أذكى مِن أن تغامر بالعودة إلى (ميامي

223
00:18:13,060 --> 00:18:14,539
محتمل

224
00:18:14,540 --> 00:18:18,019
اسمع، ليست لديّ معلومات مؤكّدة
بأنّها هنا، إنّما أتحرّى بلاغًا

225
00:18:18,020 --> 00:18:20,189
...نعم، ولكن حتّى نتأكّد

226
00:18:20,190 --> 00:18:23,019
أرى أن نوفّر لكَ شرطة يحمونكَ
إلى أن نتبيّن الأمر

227
00:18:23,020 --> 00:18:26,409
هذا آخر ما ينقصني أثناء محاولتي مساعدة"
"هانا) في البقاء مختبئة)

228
00:18:26,410 --> 00:18:28,819
،من ناحية أخرى"
"لا يزال جرّاح الأدمغة طليقًا

229
00:18:28,820 --> 00:18:30,290
"ويعرف أين أقيم"

230
00:18:30,390 --> 00:18:34,929
،نعم، ولكنّي لا أحتاج رجال شرطة يحرسوني
فقط شقّتي وابني حين يقصد المدرسة

231
00:18:34,930 --> 00:18:40,169
لا تقلق، سنحرس (هارسن) عن كثب -
...(حضرة المشير المفوّض (كليتن -

232
00:18:40,170 --> 00:18:42,659
(كيف تعتزم إيجاد (هانا
حتّى لو كانت هنا؟

233
00:18:42,660 --> 00:18:44,719
سأنشر صورتها
...في وسائل الإعلام المحليّة

234
00:18:44,720 --> 00:18:47,560
طالبًا من أيّ أحدٍ الاتصال بنا إن رآها -
حسنًا -

235
00:18:48,140 --> 00:18:53,150
ولكن إن صدف أن قرّرَت
...أنّ عليكما مناقشة أموركما

236
00:18:53,520 --> 00:18:55,569
فاحرص على الاتصال بي

237
00:18:55,570 --> 00:18:59,289
،بالطبع، صدّقني
أريدها أن تُسجن بقدر ما تريد أنتَ

238
00:18:59,290 --> 00:19:00,490
حسنًا

239
00:19:07,520 --> 00:19:12,409
،هذا ما حذّرتكَ منه (فوغل) بالضبط
محاولة عيش الحياتين في آنٍ

240
00:19:12,410 --> 00:19:15,659
يجب أن تكون ملاحقًا لـ(ساكسن) الآن

241
00:19:15,660 --> 00:19:19,570
دع (هانا) تحلّ مشاكلها -
أستطيع فعل الأمرين -

242
00:19:24,670 --> 00:19:27,059
مرحبًا -
"هل ذهبتِ للقاء (آرلين)؟" -

243
00:19:27,060 --> 00:19:28,449
لا، كنتُ أهمّ بالرحيل

244
00:19:28,450 --> 00:19:31,399
،لا تفعلي
زارني مشير اتحاديّ في مكتبي قبل قليل

245
00:19:31,400 --> 00:19:33,000
"يعلمون بأنّكِ هنا"

246
00:19:33,310 --> 00:19:36,829
يا إلهي -
يجب ألّا تزوري (آرلين)، عليكِ أن تتواري -

247
00:19:36,830 --> 00:19:39,299
دكستر)، لا أستطيع بدء حياةٍ جديدةٍ)
دون ذلك المال

248
00:19:39,300 --> 00:19:42,630
"يمكنني أن أعطيكِ مالًا" -
"نصف مليون؟" -

249
00:19:44,470 --> 00:19:45,770
كلّا

250
00:19:47,610 --> 00:19:52,160
سأصحبكِ إليها، لن أدعكِ تذهبين وحدكِ -
حسنًا، ولكن أسرِع -

251
00:20:03,710 --> 00:20:07,949
،يغيّر هذا المشير كلّ شيء
لا يمكننا أن نكون هنا معًا أبدًا

252
00:20:07,950 --> 00:20:10,459
أدرك ذلك -
ماذا سنفعل؟ -

253
00:20:10,460 --> 00:20:13,360
فلنأتِ بمالكِ، وسنجد حلًّا لذلك لاحقًا

254
00:20:18,230 --> 00:20:22,449
كنتِ محقّة، مدير الفندق
(في (كي وست) تعرّف على (زاك

255
00:20:22,450 --> 00:20:26,509
،كان هناك عندما قُتلَت
مِن أين تأتين بمعلوماتكِ؟

256
00:20:26,510 --> 00:20:28,010
لي مصادري

257
00:20:28,900 --> 00:20:30,950
ليته كانت عندي مصادركِ

258
00:20:31,060 --> 00:20:35,069
حسبتُ أنّي أحكمتُ حلّ هذه القضيّة -
أنتَ في نقطة البداية، وكنتَ فيها من قبل -

259
00:20:35,070 --> 00:20:36,459
ستحلّ القضيّة

260
00:20:36,460 --> 00:20:41,569
أشعر بأنّ عليّ إثبات شيء ما
بعد محاولتي الفاشلة لنيل منصب الرقيب

261
00:20:41,570 --> 00:20:45,230
...(إنّكَ شرطيّ بارع يا (جوي
وليس عليكَ إثبات شيء لأيّ كان

262
00:20:45,740 --> 00:20:50,649
...(ثمّ هنالك (جَيمي
أودّ حلّ القضيّة مِن أجلها

263
00:20:50,650 --> 00:20:55,989
(كانت مقرّبةً مِن (كاسي -
أجل، ولم أساندها مؤخّرًا -

264
00:20:55,990 --> 00:21:00,460
ما تعني؟ ظننتُها انتقلت للسكن معكَ -
قصدتُ عاطفيًّا -

265
00:21:00,510 --> 00:21:03,399
بالله عليكَ، متى كنتَ مرهف الحسّ؟ -
خسئتِ، مفهوم؟ -

266
00:21:03,400 --> 00:21:04,610
ربّاه

267
00:21:05,120 --> 00:21:07,430
إنّكَ تنضح حساسيّة

268
00:21:08,740 --> 00:21:14,070
كثيرًا ما تتّهمني بأنّي أقارنكِ بها

269
00:21:18,030 --> 00:21:20,909
لا أستطيع نصحكَ في هذا الشأن

270
00:21:20,910 --> 00:21:23,659
فذلك يجعلني في موقف محرج -
ولمَ؟ -

271
00:21:23,660 --> 00:21:28,280
بسبب ماضينا أيّها الغبيّ -
ما فات مات، صحيح؟ -

272
00:21:30,850 --> 00:21:36,119
جَيمي) تعرف (كاسي) أكثر مِن أيّ كان، لذا)
ربما عليكَ استجوابها ثانيةً، قد ينكشف شيء

273
00:21:36,120 --> 00:21:38,099
إنّها منهارة من الأمر كلّه

274
00:21:38,100 --> 00:21:41,739
يصعب عليّ أن ألزم الحياد
بين الحبيب الحنون والشرطيّ القاسي

275
00:21:41,740 --> 00:21:42,979
سأكلّمها

276
00:21:42,980 --> 00:21:44,499
حقًّا؟ -
نعم -

277
00:21:44,500 --> 00:21:47,599
سيكون ممتعًا أن ألعب دور الشرطيّ ثانيةً -
سيكون ذلك رائعًا، شكرًا -

278
00:21:47,600 --> 00:21:49,220
...يمكنكَ أن تشتري لي غداءً

279
00:21:49,310 --> 00:21:51,620
وحلويان لعينتان

280
00:22:03,650 --> 00:22:04,659
هذا منزل جميل

281
00:22:04,660 --> 00:22:08,369
أجل، اكتشفتُ أنّه حين تكون فارًّا
...وتأتمن أحدهم على نصف مليون

282
00:22:08,370 --> 00:22:11,299
فإنّ الحوافز تكون مفيدةً -
أتحصل (آرلين) على حصّة إذًا؟ -

283
00:22:11,300 --> 00:22:14,009
تنال ما تحتاجه لتبعد الأولاد عن
...الضمان الاجتماعيّ، وأنا أنال

284
00:22:14,010 --> 00:22:16,440
"(مصرف (آرلين" -
بالضبط -

285
00:22:17,130 --> 00:22:19,470
مرحبًا، عزيزتي -
(مرحبًا، (آرلين -

286
00:22:21,830 --> 00:22:23,829
ألستَ النذل الذي أبلغ عنها؟

287
00:22:23,830 --> 00:22:26,710
أنا هو -
قصّة طويلة -

288
00:22:26,990 --> 00:22:29,070
أيمكننا الدخول؟ -
نعم -

289
00:22:32,370 --> 00:22:37,690
إذن، عدتما إلى بعضكما الآن؟
كيف سيفلح ذلك؟

290
00:22:37,790 --> 00:22:39,710
نحاول إيجاد حلّ

291
00:22:40,090 --> 00:22:44,680
أخبرتُ الأولاد بأنّ ثمّة أفاعٍ هنا
لئلّا يقتربوا منها

292
00:22:45,830 --> 00:22:47,160
ها هي ذي

293
00:22:47,480 --> 00:22:48,810
سحقًا

294
00:22:49,750 --> 00:22:52,300
مَن ذاك؟ -
مشير اتحاديّ -

295
00:22:53,370 --> 00:22:55,419
ابقي هنا، سأتولّى الأمر

296
00:22:55,420 --> 00:22:57,570
أجيبي الطارق، تعالي معي

297
00:23:01,310 --> 00:23:04,660
كأنّه لا يوجد لديكِ ما تخفينه

298
00:23:14,660 --> 00:23:16,699
أأخدمكَ بشيء؟ -
(نعم، أنا المشير المفوّض (كليتن -

299
00:23:16,700 --> 00:23:20,900
أتمانعين أن أسألكِ بضعة أسئلة؟ -
كلّا -

300
00:23:21,320 --> 00:23:22,660
شكرًا

301
00:23:24,980 --> 00:23:26,430
(دكستر مورغن)

302
00:23:27,400 --> 00:23:29,280
ما تصنع هنا؟

303
00:23:30,090 --> 00:23:34,470
(آرلين) صديقتي، تعارفنا عن طريق (هانا)

304
00:23:34,690 --> 00:23:35,699
أحقًّا؟

305
00:23:35,700 --> 00:23:39,659
نعم، مررتُ لأخبرها بما أخبرتني به
(من أنّ (هانا) قد تكون عادت إلى (ميامي

306
00:23:39,660 --> 00:23:42,630
نعم، عليّ أن أشدّد
على حراسة الأولاد

307
00:23:44,490 --> 00:23:48,180
،يبدو أنّكِ غيّرتِ عنوان سكنكِ مؤخّرًا
يبدو أرقى من سابقه

308
00:23:48,560 --> 00:23:50,499
منطقة مدارس أفضل

309
00:23:50,500 --> 00:23:53,389
مذكور هنا أنّكِ تعملين نادلةً
(بدوام جزئيّ في مطعم (دنيز

310
00:23:53,390 --> 00:23:54,469
صحيح

311
00:23:54,470 --> 00:23:58,409
لن يتيح لكِ ذلك شراء منزل دمية
فضلًا عن دفع إيجار منزل كهذا

312
00:23:58,410 --> 00:24:01,539
أمتأكّدة مِن أنّكِ لم تحصلي
...(على معونةٍ مِن صديقتكِ (هانا مكّي

313
00:24:01,540 --> 00:24:04,869
التي يصدف أنّها تزوّجت مؤخّرًا
من رجل يملك أكثر مِن نصف مليار؟

314
00:24:04,870 --> 00:24:08,259
لم أعلم بزواجها أصلًا -
مذكور هنا أنّ لكِ سجلّ سوابق -

315
00:24:08,260 --> 00:24:11,509
أتعرفين كم عامًا ستسجنين
لتواطؤكِ مع مجرمة فارّة؟

316
00:24:11,510 --> 00:24:14,850
...اسمع، أنا مَن كان

317
00:24:17,410 --> 00:24:19,210
(يعين (آرلين

318
00:24:22,630 --> 00:24:25,220
فهمتُ الآن سرّ علاقتكما

319
00:24:26,930 --> 00:24:29,490
!كم تُحسن اختيارهنّ

320
00:24:29,760 --> 00:24:33,910
أسدياني معروفًا، إن سمعتما
...(خبرًا مِن صديقتكما القديمة (هانا مكّي

321
00:24:34,370 --> 00:24:36,060
فاتصلا بي

322
00:24:36,180 --> 00:24:38,340
بالطبع -
سنفعل -

323
00:24:54,140 --> 00:24:57,879
مرحبًا، (دِب)، (دكستر) ليس هنا -
...أعلم، كنتُ مارّةً مِن هنا وأردتُ -

324
00:24:57,880 --> 00:24:59,790
السلام على الصغير

325
00:25:00,130 --> 00:25:02,209
...(انظري يا عمّتي (دِب
أستطيع كتابة اسمي

326
00:25:02,210 --> 00:25:03,800
!كم هذا رائع

327
00:25:07,310 --> 00:25:10,150
!(كم يؤسفني مصاب (كاسي

328
00:25:11,130 --> 00:25:14,150
ألا بأس في عملكِ هنا وما شابه؟

329
00:25:14,420 --> 00:25:17,320
بصراحةٍ: لا، ليس فعلًا

330
00:25:17,630 --> 00:25:21,920
أعني: الشرطة تحرس المنزل وذلك مفيد -
ألها أصدقاء كثر؟ -

331
00:25:22,160 --> 00:25:24,400
نعم، إنّها محبوبة جدًّا

332
00:25:25,900 --> 00:25:29,930
(كلٌّ ذاهل، وخصوصًا (أولفر

333
00:25:30,000 --> 00:25:33,250
مَن يكون؟ -
رجل كانت (كاسي) تواعده -

334
00:25:35,070 --> 00:25:38,670
أكانا يتواعدان منذ مدّة طويلة؟ -
أسبوعان وحسب -

335
00:25:39,000 --> 00:25:42,530
،أخاله كان حبًّا مِن النظرة الأولى
على الأقل من جانبه

336
00:25:42,650 --> 00:25:44,049
ما تقصدين بذلك؟

337
00:25:44,050 --> 00:25:47,979
(بيني وبينكِ، أظنّ بأنّ (كاسي
...(كانت ستنفصل عن (أولفر

338
00:25:47,980 --> 00:25:50,569
لكنّه فاجأها باقتراح
السفر إلى الـ(باهاماس) أسبوعًا

339
00:25:50,570 --> 00:25:54,159
الـ(باهاماس) بعد مواعدة أسبوعين؟ -
أجل، ظلّ يلحّ عليها لفعل ذلك -

340
00:25:54,160 --> 00:25:58,119
أبى القبول بالرفض -
أفهم مِن كلامكِ أنّكِ لم تكوني معجبةً به -

341
00:25:58,120 --> 00:26:03,280
،وجدتُه شديد التعلّق أحيانًا
(ولكنّه كان يُحسن معاملة (كاسي

342
00:26:04,480 --> 00:26:08,050
يجب أن يكون لكلّ منّا
مَن يفتتن به هكذا، صحيح؟

343
00:26:11,130 --> 00:26:14,070
متى كان مِن المزمع سفرهما
إلى الـ(باهاماس)؟

344
00:26:14,130 --> 00:26:16,030
هذا الأسبوع حسبما أظنّ

345
00:26:19,770 --> 00:26:20,970
مرحبًا

346
00:26:23,310 --> 00:26:27,189
،كوِن)، هذه أنا، كلّمتُ (جَيمي) للتوّ)
أرى أنّ علينا تحرّي أمر الخليل مجدّدًا

347
00:26:27,190 --> 00:26:28,540
(أولفر ساكسن)

348
00:26:33,460 --> 00:26:37,650
أتعتقد بأنّ (كليتن) صدّق كذبتكَ؟ -
لستُ متأكّدًا -

349
00:26:37,730 --> 00:26:39,899
،في مطلق الأحوال
(نشر صورتكِ في كامل (ميامي

350
00:26:39,900 --> 00:26:43,249
،عودتكِ إلى الفندق ليست آمنة
تحتاجين مسكنًا معزولًا

351
00:26:43,250 --> 00:26:44,550
نعم، ولكن أين؟

352
00:26:45,510 --> 00:26:47,060
أعرف مكانًا

353
00:26:47,970 --> 00:26:50,559
ثمّة ما ينبئني بأنّه آخر مكان
أودّ الذهاب إليه

354
00:26:50,560 --> 00:26:53,310
منزل (دبرا)، إن استطعتُ إقناعها بذلك

355
00:26:54,500 --> 00:26:55,900
كنتُ محقّةً

356
00:26:56,350 --> 00:27:00,730
أعجز عن التفكير في خيار أفضل، أتستطيعين؟ -
واأسفاه! لا أستطيع -

357
00:27:08,850 --> 00:27:10,639
"أتمانع الإجابة عن بضع أسئلة أخرى؟"

358
00:27:10,640 --> 00:27:13,649
لا أمانع فعل أيّ شيء
(للمساهمة في إيجاد قاتل (كاسي

359
00:27:13,650 --> 00:27:18,649
لا بدّ أنّ هذا عسير عليكَ -
كانت الأيّام القليلة الماضية كابوسًا -

360
00:27:18,650 --> 00:27:20,800
ما زلتُ غير مصدّقٍ

361
00:27:21,570 --> 00:27:23,929
،ليته يتسنّى لي التنفّس
فأنا مشغول جدًّا في عملي

362
00:27:23,930 --> 00:27:27,589
في الواقع، أنا متأخّر على موعدٍ -
لن يطول هذا -

363
00:27:27,590 --> 00:27:30,589
ما عملكَ بالضبط؟ -
تفتيش المباني -

364
00:27:30,590 --> 00:27:35,229
وهذا ما كنتَ تفعله ساعة مقتل (كاسي)؟ -
نعم، تفضّلا بمطالعة دفتر عملي -

365
00:27:35,230 --> 00:27:39,699
كنتُ في (صني آيلز) أفتّش شقّة جديدة -
على بعد بضع دقائق مِن هنا -

366
00:27:39,700 --> 00:27:42,909
نعم -
لا بدّ أنّكَ شديد الانشغال؟ -

367
00:27:42,910 --> 00:27:46,910
أنا محجوز طول الأسابيع القليلة المقبلة -
حقًّا؟ -

368
00:27:47,130 --> 00:27:51,159
حسبتُ أنّكَ و(كاسي) كنتما تخطّطان
(لرحلة إلى الـ(باهاماس

369
00:27:51,160 --> 00:27:53,310
كيف كنتَ تعتزم إيجاد مجال لذلك؟

370
00:27:54,460 --> 00:27:58,030
أعتقد بأنّ ذلك كان جنونًا

371
00:27:58,620 --> 00:28:01,339
،ظلّت (كاسي) تلحّ لفعل ذلك
ولم أشأ تخييب رجائها

372
00:28:01,340 --> 00:28:04,909
كانت فكرتها؟ -
نعم، أرادت عطلة شاعريّة بشدّة -

373
00:28:04,910 --> 00:28:09,879
في ذلك تعجّل، ألا ترى ذلك؟
بعد التواعد بضعة أسابيع

374
00:28:09,880 --> 00:28:14,819
أدرك أنّه يصعب على معظم الناس
تفهّم ذلك، ولكن كانت علاقتنا مميّزة

375
00:28:14,820 --> 00:28:16,520
وكلانا أدرك ذلك

376
00:28:20,420 --> 00:28:24,849
،أعتذر بشدّة، ولكن عليّ الانصراف
ربّما يمكننا إكمال هذا لاحقًا؟

377
00:28:24,850 --> 00:28:29,720
نعم، سنعود في وقتٍ آخر -
سيكون ذلك رائعًا، شكرًا -

378
00:28:38,030 --> 00:28:40,710
كذب علينا -
فيمَ؟ -

379
00:28:40,970 --> 00:28:45,739
،قالت (جَيمي) إنّ رحلة الـ(باهاماس) فكرته
كانت وسيلة لمنع (كاسي) مِن الانفصال عنه

380
00:28:45,740 --> 00:28:50,599
،نعم، لكنّ هذا لا يعني أنّه قاتل
قد يكون مهووسًا بها وحسب

381
00:28:50,600 --> 00:28:54,389
،أجل، لن يضيرنا تقصّي الأمر
أن نتحرّى حجّة غيابه أكثر

382
00:28:54,390 --> 00:28:55,690
سأباشر ذلك

383
00:28:56,320 --> 00:28:57,520
أتشعرين بذلك؟

384
00:28:59,430 --> 00:29:03,540
ماذا؟ -
نحن، نعمل معًا مجدّدًا -

385
00:29:03,650 --> 00:29:05,450
ذلك جميل

386
00:29:06,260 --> 00:29:09,949
نعم، هو أفضل بكثير
(من تحرّي ماضي الناس عند (إلوَي

387
00:29:09,950 --> 00:29:13,620
أجل، نسيتُ كم يعجبني ذلك

388
00:29:20,150 --> 00:29:21,350
سحقًا

389
00:29:22,700 --> 00:29:26,060
آسف، أجهل سبب فعلي ذلك

390
00:29:29,720 --> 00:29:32,220
فلنتظاهر بأنّكَ لم تفعلها

391
00:29:32,620 --> 00:29:34,540
حسنًا -
حسنًا -

392
00:29:45,000 --> 00:29:48,100
ما هذا بحقّ السماء؟ -
عذرًا، سمحنا لأنفسنا بالدخول -

393
00:29:49,060 --> 00:29:51,010
يجدر بكما الحديث منفردين

394
00:30:07,950 --> 00:30:11,000
أحتاج مكانًا لإقامة (هانا) فيه

395
00:30:12,660 --> 00:30:15,190
وتريد أن يكون ذلك المكان منزلي؟

396
00:30:17,210 --> 00:30:20,110
ثمّة مشير اتحاديّ يطاردها

397
00:30:20,580 --> 00:30:22,479
(يعلم بوجودها في (ميامي

398
00:30:22,480 --> 00:30:27,670
وسيفعل كلّ ما في وسعه لإيجادها، إنّها
الخطوة الوحيدة التي استطعتُ التفكير فيها

399
00:30:28,240 --> 00:30:31,530
أن تحضر (هانا) إلى منزلي؟ -
أدرك ذلك -

400
00:30:32,120 --> 00:30:34,670
...لبضع ليالٍ وحسب

401
00:30:35,050 --> 00:30:37,910
(حتّى أتمكّن مِن إخراجها من (ميامي

402
00:30:39,590 --> 00:30:41,220
أرجوكِ

403
00:30:47,620 --> 00:30:49,960
بضع ليالٍ وحسب

404
00:30:50,810 --> 00:30:52,269
شكرًا

405
00:30:52,270 --> 00:30:56,220
يمكنكَ شكري أيضًا لإبعادي
(كوِن) عن طريق (زاك)

406
00:30:56,580 --> 00:30:57,780
كيف؟

407
00:30:59,500 --> 00:31:02,550
ببساطة، جعله يركّز على الخليل

408
00:31:03,230 --> 00:31:04,690
(أولفر ساكسن)

409
00:31:06,410 --> 00:31:10,820
ساكسن)؟ أتعتقدين بأنّه فعلها؟) -
إنّه مشتبه به جيّد -

410
00:31:11,310 --> 00:31:13,139
كلّمتُه أنا و(كوِن) اليوم

411
00:31:13,140 --> 00:31:16,949
،إن ظنّ (ساكسن) بأنّ الشرطة كشفت أمره"
"فسيدرك بأنّي كشفتُ أمره

412
00:31:16,950 --> 00:31:21,800
(يجب أن تتجنّبي (ساكسن) يا (دِب
فقد يكون أخطر ممّا تحسبين

413
00:31:22,230 --> 00:31:23,850
ما تقول؟

414
00:31:24,240 --> 00:31:27,190
،لا يمكنني مناقشة الأمر الآن
...ولكن أرجوكِ

415
00:31:28,090 --> 00:31:30,140
افعلي ما أطلبه وحسب

416
00:31:37,100 --> 00:31:41,540
أيقنتُ بأنّ عودتي إلى الشرطة
سيضعني في مأزق

417
00:31:42,060 --> 00:31:45,060
وها هو ذا... قبل أوانه المزمع

418
00:31:47,900 --> 00:31:49,690
إنّه طوع أمركَ

419
00:32:06,670 --> 00:32:08,660
هل ستكونين بخير هنا؟

420
00:32:09,940 --> 00:32:11,530
بالطبع

421
00:32:12,290 --> 00:32:14,260
سنتسامر وحسب

422
00:32:22,090 --> 00:32:26,560
إن كان (كوِن) و(دِب) قد فعلا"
"ما يخيف (ساكسن)، فعليّ التحرّك بسرعة

423
00:32:32,710 --> 00:32:36,050
"تأخّرتُ كثيرًا، قد رحل"

424
00:32:55,360 --> 00:32:57,949
"...ولكن إن كانت هذه تحمل حمضه النوويّ"

425
00:32:57,950 --> 00:33:01,210
فيمكنني مقارنته"
"(بالشعرات التي وجدتُها في مُحترَف (زاك

426
00:33:02,670 --> 00:33:04,050
تفضّل

427
00:33:07,180 --> 00:33:09,620
هل سنرى (هانا)؟

428
00:33:10,230 --> 00:33:11,379
هانا)؟ لماذا؟)

429
00:33:11,380 --> 00:33:14,389
،رأيتُها في التلفاز
قالوا إنّ هنالك مَن يبحث عنها

430
00:33:14,390 --> 00:33:15,990
أهي في مأزق؟

431
00:33:17,220 --> 00:33:21,470
...(كلّا، إنّها بخير، إنّما (هانا
مشهورة

432
00:33:23,450 --> 00:33:24,910
أمشتاق إليها؟

433
00:33:25,250 --> 00:33:29,970
،نعم
أحببتُ اللعب معها، كانت لطيفة

434
00:33:30,320 --> 00:33:32,830
ليتها تكون أمّي

435
00:34:01,330 --> 00:34:04,580
"(إنّه تطابق، (ساكسن) هو ابن (فوغل"

436
00:34:13,380 --> 00:34:16,570
(دانيل) -
(إنّه يعتمد اسم (أولفر ساكسن -

437
00:34:16,920 --> 00:34:21,769
،كان يواعد جارتي حتّى قتلَها في شقّتها
على بعد شقّتين منّي

438
00:34:21,770 --> 00:34:25,900
أتعرف مكانه؟ -
كلّا، قد ارتحل عن منزله -

439
00:34:26,300 --> 00:34:31,340
قد يكون في أيّ مكان الآن -
...(هَب أنّكَ وجدتَه يا (دكستر -

440
00:34:31,550 --> 00:34:34,790
ما ستفعل عندئذٍ؟ -
ما تظنّين؟ -

441
00:34:34,940 --> 00:34:37,229
لستُ متأكّدةً من مشاعري حيال ذلك

442
00:34:37,230 --> 00:34:40,750
(قتل أربعة أبرياء، وقتل (زاك هاملتن

443
00:34:43,690 --> 00:34:46,620
إنّه ابني -
لا يوجد ما يمكنكِ فعله لأجله -

444
00:34:47,790 --> 00:34:53,920
يمكنني أن أحاول إرجاعه إلى مصحّ آمن
يعجز فيه عن إيذاء نفسه أو الآخرين

445
00:34:53,940 --> 00:34:58,609
لن أسمح لكَ بقتله يا (دكستر)، آسفة -
أنتِ مَن جرّني إلى هذا الأمر -

446
00:34:58,610 --> 00:35:00,729
لأنّي لم أعرف مَن كان وقتها

447
00:35:00,730 --> 00:35:04,220
،حاول أن تفهم
فقدتُ ابني الأصغر إلى الأبد

448
00:35:05,410 --> 00:35:08,540
ولعلّ لي فرصة ثانية مع (دانيل)؟

449
00:35:08,940 --> 00:35:11,700
أتعتقدين ذلك حقًّا؟ -
...لكَ ابن -

450
00:35:12,450 --> 00:35:14,690
أما كنتَ لتعتقد ذلك؟

451
00:35:15,110 --> 00:35:18,299
قد تتسبّب هذه الفرصة الثانية"
"التي تريدها بمقتلنا معًا

452
00:35:18,300 --> 00:35:21,339
ولكن عليّ إخبارها بما تودّ سماعه"
"كُرمى لها

453
00:35:21,340 --> 00:35:24,020
...حسنًا، سنفعل ما تشائين، إنّما

454
00:35:24,930 --> 00:35:28,580
،ساعديني في إيجاده
أثمّة وسيلة للتواصل معه؟

455
00:35:28,640 --> 00:35:30,110
لا أدري

456
00:35:31,250 --> 00:35:32,690
فكّري

457
00:35:34,330 --> 00:35:37,990
أغنية (ماما كاس) التي تركها
...تصدح في شقّتكَ

458
00:35:38,000 --> 00:35:41,249
ماذا بشأنها؟ -
...(إحدى ذكرياتي السعيدة القليلة مع (دانيل -

459
00:35:41,250 --> 00:35:46,230
كانت في صغره، ففي كلّ سبتٍ
كنتُ أصحبه إلى مقهى (كنغز بَي) في المرسى

460
00:35:46,590 --> 00:35:48,730
...كان هنالك صندوق أغانٍ

461
00:35:49,690 --> 00:35:53,120
وكان (دانيل) يشغّل تلك الأغنية دائمًا

462
00:35:53,540 --> 00:35:57,470
،لعلّها أكثر مِن مجرّد ذكرى سعيدة
لعلّها دعوة

463
00:35:58,540 --> 00:36:01,310
مقهى (كنغز بَي)، لا يزال قائمًا

464
00:36:04,160 --> 00:36:07,810
كان (ساكسن) يسبقنا بخطوةٍ
طول هذه المدّة

465
00:36:08,520 --> 00:36:11,360
نعلم بأنّه سرق ملفّات حاسبكِ

466
00:36:12,440 --> 00:36:16,420
ولكن ما أدراه بـ(زاك هاملتن)؟
فلقد لقيناه بعد ذلك

467
00:36:17,210 --> 00:36:19,789
الملاحظات المفصّلة التي تحتفظين بها
...في حاسبكِ

468
00:36:19,790 --> 00:36:24,010
نعم؟ -
أعتقد بأنّ (ساكسن) يراقب حاسبكِ المحمول -

469
00:36:24,190 --> 00:36:28,419
لن يكون ذلك صعبًا، لا يحتاج المرء
إلّا لبرنامج التجسس الملائم

470
00:36:28,420 --> 00:36:29,829
يمكننا استغلال هذا

471
00:36:29,830 --> 00:36:34,049
اكتبي تدوينةً في دفتر يوميّاتكِ فحواها
أنّكِ ستقصدين مقهى (كنغز بَي) صباح الغد

472
00:36:34,050 --> 00:36:36,029
وتظنّ بأنّه سيقرؤها ويذهب إلى هناك؟

473
00:36:36,030 --> 00:36:41,140
قلتِ بنفسكِ إنّه يحاول
أن يبعث إليكِ برسالةٍ، يريد لقاءكِ

474
00:36:57,230 --> 00:37:01,670
لا أحبّ خداع (فوغل)، ولكن إن كانت"
"...(الوسيلة الوحيدة للوصول إلى (ساكسن

475
00:37:05,170 --> 00:37:08,320
...(لم تكن مخيّرًا يا (دكس
اضطررتَ إلى الكذب عليها

476
00:37:09,300 --> 00:37:13,180
(إنّما لا أصدّق أنّ (فوغل
لا تزال تعتقد بأنّ بالإمكان معالجة ابنها

477
00:37:13,250 --> 00:37:15,610
ليس جنونًا مطلقًا

478
00:37:16,650 --> 00:37:18,740
بعد كلّ ما اجترح

479
00:37:19,130 --> 00:37:21,490
(لأردتَ مساعدة (هارسن
لو كنتَ مكانها، أليس كذلك؟

480
00:37:23,200 --> 00:37:29,660
حاججتني (فوغل) بالمسألة عينها تقريبًا -
إنّها محقّة، تأمّل ما فعله أبوكَ لحمايتكَ -

481
00:37:35,210 --> 00:37:38,360
(يجب أن يُردع (ساكسن
سواء أكان ذلك صوابًا أم خطأً

482
00:37:39,070 --> 00:37:41,210
سأضعه على طاولتي

483
00:37:41,900 --> 00:37:44,440
(وكيف سيكون شعور (فوغل
حيال ذلك؟

484
00:37:45,220 --> 00:37:48,650
،لا أستطيع شغل بالي بهذا الآن
على الأقلّ ستكون حيّةً

485
00:37:52,590 --> 00:37:55,060
ستجد حلًّا

486
00:37:58,060 --> 00:38:00,080
أنا مسرور بوجودكِ هنا

487
00:38:03,090 --> 00:38:07,190
أريد أن أتمكّن من البقاء حاضرةً
(لأجلكَ يا (دكس

488
00:38:11,290 --> 00:38:12,490
ولكن...؟

489
00:38:13,730 --> 00:38:17,930
ولكن لا حياة لي هنا
في (فلورِدا)، وكلانا يعي ذلك

490
00:38:21,790 --> 00:38:25,190
يمكنني أن أنعم بحياةٍ
...في مكان آخر بعيد عن هنا

491
00:38:25,720 --> 00:38:27,450
(في (الأرجنتين

492
00:38:29,370 --> 00:38:31,890
ربّما يمكننا جميعًا أن ننعم بذلك

493
00:38:32,730 --> 00:38:36,640
،بوسعكَ و(هارسن) أن توافياني هناك
يمكننا البدء من جديد

494
00:38:40,090 --> 00:38:42,609
(سيكون اجتثاث حياة (هارسن
بأسرها صعبًا عليه

495
00:38:42,610 --> 00:38:45,859
،في البداية، قد يكون ذلك
ولكن يكون التغيير جيّدًا أحيانًا

496
00:38:45,860 --> 00:38:48,260
...أحيانًا يكون -
نعم -

497
00:38:54,550 --> 00:38:56,530
...(أنا وأنتِ و(هارسن

498
00:38:58,080 --> 00:39:00,120
(سننتقل إلى (الأرجنتين

499
00:39:00,240 --> 00:39:02,220
(سنجعل الأمر يفلح يا (دكس

500
00:39:02,490 --> 00:39:06,699
أستطيع تنبيه شرطة (ميامي) باستقالي
والقول إنّ قواي خائرة

501
00:39:06,700 --> 00:39:09,510
وبأنّي سآخذ (هارسن) للسفر مدّة

502
00:39:14,100 --> 00:39:16,420
وحدها (دبرا) ستعرف الحقيقة

503
00:39:25,200 --> 00:39:26,420
حضرة الملازم

504
00:39:27,780 --> 00:39:32,390
هل سمعتَ شيئًا عن مكان (زاك هاملتن)؟ -
زاك هاملتن)؟) -

505
00:39:32,880 --> 00:39:35,569
قد بيّنتَ بجلاءٍ أنّ علينا الابتعاد عنه

506
00:39:35,570 --> 00:39:40,020
،وردني اتصال قبل قليل من والديه
لم يسمعا منه خبرًا منذ أيّام

507
00:39:40,300 --> 00:39:43,380
هل قدّما بلاغًا عن فقدانه؟ -
فعلا قبل قليل -

508
00:39:44,590 --> 00:39:45,790
...اسمع

509
00:39:46,170 --> 00:39:48,470
...إن ظهر

510
00:39:48,690 --> 00:39:52,300
فأريد أن أكون أوّل مَن يعلم -
سأحرص على ذلك -

511
00:39:58,430 --> 00:40:01,670
دِب)، شكرًا لمجيئكِ) -
العفو، ما الأمر؟ -

512
00:40:09,680 --> 00:40:12,400
عودًا حميدًا إلى القسم الجنائيّ
أيّتها المحقّقة

513
00:40:17,380 --> 00:40:19,480
ستترقين بجدارتكِ

514
00:40:21,490 --> 00:40:26,040
،لا تدركين كم يسعدني هذا
كأنّ شمل العائلة سيلتئم من جديد

515
00:40:26,600 --> 00:40:28,350
يجب أن نحتفل

516
00:40:29,240 --> 00:40:30,530
أجل

517
00:40:34,820 --> 00:40:36,020
ماذا؟

518
00:40:36,930 --> 00:40:39,480
كلّ شيء يحدث بسرعةٍ شديدةٍ

519
00:40:39,760 --> 00:40:40,960
وبعد؟

520
00:40:41,230 --> 00:40:47,489
أتودّين حدوثه ببطء؟ -
إنّما... أحتاج وقتًا للتفكير في الأمر -

521
00:40:47,490 --> 00:40:48,909
وما هنالك لتفكّري به؟

522
00:40:48,910 --> 00:40:51,960
حسبتُ أنّ هذا ما أردتِه -
صحيح -

523
00:40:53,370 --> 00:40:55,520
أعني: ظننتُ ذلك

524
00:40:57,000 --> 00:40:58,300
لا أفهم

525
00:41:00,110 --> 00:41:03,060
إنّما أحتاج مزيدًا من الوقت

526
00:41:05,060 --> 00:41:07,610
تأنّي قدر ما تشائين

527
00:41:12,460 --> 00:41:13,660
...اسمعي

528
00:41:16,320 --> 00:41:17,870
احتفظي بهذه

529
00:41:38,940 --> 00:41:40,830
مرحبًا -
مرحبًا -

530
00:41:42,690 --> 00:41:48,070
(حاولتُ الاتصال بـ(ساكسن
...ولكنّه لا يردّ على هاتفه

531
00:41:48,670 --> 00:41:51,129
فذهبتُ إلى منزله، وكان قد ارتحل عنه

532
00:41:51,130 --> 00:41:53,160
سحقًا -
أجل -

533
00:41:54,000 --> 00:41:57,550
على الأقلّ نحن على المسار الصحيح -
نعم -

534
00:41:58,170 --> 00:41:59,920
حظًّا موفّقًا في ذلك

535
00:42:01,160 --> 00:42:02,360
...(دِب)

536
00:42:03,480 --> 00:42:07,900
ما كنتُ لأبلغ ما بلغتُه مِن دونكِ

537
00:42:08,020 --> 00:42:10,270
يسعدني أنّي استطعتُ مساعدتكَ

538
00:42:24,770 --> 00:42:27,710
نظّفتِ المكان -
قليلًا -

539
00:42:32,220 --> 00:42:37,570
،آمل أن أستطيع إيجاد أغراضي
فلقد اعتدتُ معرفة مكان كلّ شيء

540
00:42:42,080 --> 00:42:44,960
أجائعة؟ -
أتمزحين؟ -

541
00:42:46,890 --> 00:42:48,440
هذا منصف

542
00:42:49,110 --> 00:42:52,950
سآكل، وقد أعددتُ ما يكفي لكِ أيضًا

543
00:42:56,260 --> 00:42:57,960
هل سترجعين؟

544
00:43:01,550 --> 00:43:04,200
وأنّى لي أن أرجع؟

545
00:43:05,730 --> 00:43:08,080
أخي سفّاح

546
00:43:08,740 --> 00:43:12,880
وثمّة سفّاحة أخرى تختبئ في منزلي
وتأكل السلطة

547
00:43:13,950 --> 00:43:15,250
آسفة

548
00:43:20,420 --> 00:43:23,720
كان مِن الغباء أن أعتقد
أنّ بوسعي الرجوع

549
00:43:31,510 --> 00:43:34,910
أعرف الكثير
عن الرغبة فيما يتعذّر نيله

550
00:43:35,350 --> 00:43:41,810
،ليتني تعلّمتُ قبول الرفض في حياتي
لسهّل عليّ ذلك حياتي كثيرًا

551
00:43:41,960 --> 00:43:45,610
ولكنّكِ لم تتعلّمي؟ سآخذ هذه

552
00:43:46,570 --> 00:43:47,770
لا بأس

553
00:43:49,940 --> 00:43:56,050
،هذه طبيعتي
وثمّة ما ينبئني بأنّكِ قد تشبهيني

554
00:43:58,520 --> 00:44:01,470
لعلّ هذا هو القاسم المشترك بيننا

555
00:44:15,750 --> 00:44:20,130
لا أصدّق بأنّي آكل طعامًا أعددتِه -
لكنّه ليس سيّئًا، صحيح؟ -

556
00:44:20,710 --> 00:44:21,910
صحيح

557
00:44:30,860 --> 00:44:34,009
،حسنًا، تحذير مدّته دقيقتان
هارسن)، دروس السباحة تنتظركَ)

558
00:44:34,010 --> 00:44:35,890
كدتُ أنتهي

559
00:44:38,510 --> 00:44:43,789
أعتذر لوجود حراسة الشرطة -
لا، لا بأس بها -

560
00:44:43,790 --> 00:44:46,190
بل أنا مسرورة بوجودهم هنا

561
00:44:46,320 --> 00:44:50,279
...فلو قُدّر أن تمرّ (هانا) بنا
الأغلب أنّ (هارسن) المسكين سيهرع إليها

562
00:44:50,280 --> 00:44:51,980
"ليس وحده مَن سيفعل ذلك"

563
00:44:54,890 --> 00:44:59,490
دكستر)، آمل أنّي لا أتطفّل) -
كلّا، إطلاقًا، تفضّل بالدخول -

564
00:44:59,680 --> 00:45:00,880
حسنًا

565
00:45:02,580 --> 00:45:06,699
بمَ أخدمكَ؟ -
أطمئن وحسب وأتأكّد من سلامة كلّ شيء -

566
00:45:06,700 --> 00:45:09,270
أجل، كلّ شيء على ما يرام -
يسرّني سماع ذلك -

567
00:45:09,680 --> 00:45:13,480
أعتقد بأنّ خطر (هانا مكّي) قد اضمحلّ

568
00:45:13,630 --> 00:45:16,699
حقًّا؟ -
نعم، لو كانت هنا، فأنا متأكّد أنّها رحلَت -

569
00:45:16,700 --> 00:45:20,100
لذا سأنصح بأن نسحب حرّاسكَ

570
00:45:21,770 --> 00:45:24,060
حسن -
حسنًا -

571
00:45:25,950 --> 00:45:27,239
ما اسمكَ؟

572
00:45:27,240 --> 00:45:29,550
(هارسن) -
(هارسن) -

573
00:45:31,820 --> 00:45:33,470
أهذه عائلتكَ؟

574
00:45:36,080 --> 00:45:37,930
أهذا أبوكَ؟

575
00:45:38,170 --> 00:45:39,870
هذا أنتَ، أليس كذلك؟

576
00:45:41,100 --> 00:45:43,720
مَن تكون هذه السيّدة الحسناء؟

577
00:45:48,070 --> 00:45:51,030
هذه أمّي -
أمّكَ؟ -

578
00:45:51,170 --> 00:45:55,079
،اذهب وأحضر منشفتكَ يا صاحبي
فقد آن أوان السباحة

579
00:45:55,080 --> 00:45:57,710
هيّا، فلنذهب أيّها الرجل القرش الصغير

580
00:46:02,640 --> 00:46:04,409
فقد أمّه لمّا كان طفلًا صغيرًا

581
00:46:04,410 --> 00:46:07,219
أعتقد بأنّ رسمها يساعده
في الإحساس بقربه منها

582
00:46:07,220 --> 00:46:08,420
بالطبع

583
00:46:09,110 --> 00:46:11,710
...علينا الانصراف

584
00:46:13,280 --> 00:46:16,180
شكرًا لتفقّدكَ حالنا -
حسنًا، اعتنوا بأنفسكم -

585
00:46:23,410 --> 00:46:26,220
أمتفرّغة لحظةً؟ -
بالطبع -

586
00:46:30,370 --> 00:46:33,240
لا يكون غلق الباب أمارة خيرٍ أبدًا

587
00:46:33,540 --> 00:46:36,740
واعدت (هانا مكّي) أخاكِ؟

588
00:46:37,410 --> 00:46:39,880
ألم تفكّري إطلاقًا في أن تخبريني بذلك؟

589
00:46:39,940 --> 00:46:43,770
لم يخطر الأمر ببالكِ إطلاقًا؟ -
لم أحسبه أمرًا ذا شأن -

590
00:46:43,930 --> 00:46:45,779
ما الذي تخفينه عنّي غير ذلك؟

591
00:46:45,780 --> 00:46:49,579
...لا أدري، ولكن إن أخبرتُكَ -
(كفاكِ مواربةً يا (مورغن -

592
00:46:49,580 --> 00:46:52,860
ما الذي جرى في الـ(كيز)؟
هل رأيتِها؟

593
00:46:54,010 --> 00:46:55,210
كلّا

594
00:46:56,360 --> 00:46:59,479
لا أصدّقكِ... لأنّه إمّا أنّكِ رأيتِها
...أو أنّ أخاكِ طلب إليكِ التوقّف

595
00:46:59,480 --> 00:47:03,619
ماذا لو كان قد فعل؟ ما أهميّة ذلك؟ -
سأخبركِ بمئتين وخمسين ألف سبب -

596
00:47:03,620 --> 00:47:06,459
ولكن جليّ أنّ أولويّاتنا مختلفة -
أخي؟ أجل، أولويّاتنا مختلفة -

597
00:47:06,460 --> 00:47:11,050
،بعد كلّ ما فعلتُه لأجلكِ
أستصعب التصديق بأنكِ قد تفعلين هذا، حقًّا

598
00:47:11,180 --> 00:47:14,750
وربما عليكِ سؤال نفسكِ
إن كان هذا هو العمل الملائم لكِ

599
00:47:15,360 --> 00:47:22,160
وإن لم يكن ملائمًا، فلمَ لا تستقيلين؟
لأنّ المكتب سيفيدني في منحه شخصًا يهتمّ

600
00:47:29,740 --> 00:47:31,040
(دكستر)

601
00:47:31,570 --> 00:47:34,390
عذرًا، أدرك بأنّي قد أبكرتُ

602
00:47:34,970 --> 00:47:37,039
لكنتُ أعددتُ لكَ قهوةً
ولكنّي لا أملك إلّا شايًا

603
00:47:37,040 --> 00:47:38,530
سيفي بالغرض

604
00:47:46,980 --> 00:47:49,350
أحذّركَ، إنّه مرير

605
00:47:50,160 --> 00:47:52,179
أحتاج كلّ عونٍ
أستطيع الحصول عليه هذا الصباح

606
00:47:52,180 --> 00:47:53,610
شكرًا

607
00:47:56,560 --> 00:48:03,940
(لنكون على بيّنة، سأوافي (دانيل
وسأستدرجه إلى خارج المقهى حيث ستخدّره

608
00:48:03,960 --> 00:48:07,660
و... وسنأخذه إلى مصحّ

609
00:48:19,880 --> 00:48:24,680
لا أزال أرى وجهه
في كلّ مرّة أغمض فيها عينيّ

610
00:48:25,600 --> 00:48:27,249
دانيل)؟) -
نعم -

611
00:48:27,250 --> 00:48:31,540
ومعرفة أنّه حيّ الآن
بشارة يصعب تقبّلها

612
00:48:32,080 --> 00:48:36,750
يصعب تصديق ذلك فعلًا -
ولكنّ جزءًا آخر منّي موقن بكونها حقيقة -

613
00:48:38,110 --> 00:48:40,050
وسأراه

614
00:48:43,530 --> 00:48:45,080
ابني

615
00:48:46,580 --> 00:48:48,320
صغيري

616
00:48:51,290 --> 00:48:56,330
...لا يزال موجودًا
مهما كان ما فعله

617
00:49:00,500 --> 00:49:04,420
(ارتأيتُ أنّ إحدى جرعات (هانا"
"ستكون ألطف من حقنتي

618
00:49:04,570 --> 00:49:08,660
لن تضطرّ (فوغل) الآن"
"إلى مواجهة ما آل إليه ابنها

619
00:49:25,020 --> 00:49:28,420
هل لي بفنجان قهوة من فضلكِ؟ -
سآتيكَ به فورًا -

620
00:49:39,590 --> 00:49:40,940
تفضّل

621
00:49:51,850 --> 00:49:55,959
"...لا أحد يستطيع إخبارك" -
"لوسي)، مرحبًا)" -

622
00:49:55,960 --> 00:49:59,610
"بأنّ هنالك أغنية واحدة تستحقّ الغناء"

623
00:50:12,760 --> 00:50:15,970
"...لا أحد يستطيع إخبارك"

624
00:50:21,160 --> 00:50:25,310
،قد شغّل تلك الأغنية ثلاث مرّات"
"فمتى سيكفّ؟

625
00:50:42,980 --> 00:50:46,640
"سألحق به حتّى أجد مكانًا هادئًا لأخطفه"

626
00:50:46,760 --> 00:50:50,550
"(آن أن أقتل المرسل لمصلحة (فوغل"

627
00:51:52,640 --> 00:51:55,289
لا بدّ أنّ (ساكسن) رآك -
إنّه بارع في هذا -

628
00:51:55,290 --> 00:51:58,300
(قد يحسب أنّ (فوغل) أرسلتكَ يا (دكستر

629
00:51:59,020 --> 00:52:01,940
قد يكون قاصدًا منزلها الآن

630
00:52:04,730 --> 00:52:10,010
...(اتصلتم بالطبيبة (إفِلِن فوغل"
"لستُ موجودةً الآن، فضلًا اتركوا رسالة

631
00:52:10,500 --> 00:52:11,780
!(إفِلِن)

632
00:52:21,920 --> 00:52:22,959
قد خدّرتني

633
00:52:22,960 --> 00:52:26,359
،لكِ مطلق الحقّ في أن تغضبي
ولكنّي كنتُ أحاول حمايتكِ وحسب

634
00:52:26,360 --> 00:52:27,810
أين (دانيل)؟

635
00:52:28,890 --> 00:52:33,569
فرّ، ولهذا جئتُ: لأحذّركِ -
أعدّ نفسي محذّرةً -

636
00:52:33,570 --> 00:52:37,399
وأرى أنّه من الخير لي
أن أتكفّل بهذا الأمر بنفسي

637
00:52:37,400 --> 00:52:43,789
ليس من الآمن أو مِن الفطنة فعل ذلك -
أقدّر اهتمامكَ، وأنا شاكرة لكلّ ما فعلتَه -

638
00:52:43,790 --> 00:52:46,060
لكنّ هذه مسألة عائليّة

639
00:52:48,340 --> 00:52:53,790
،أسميتِ نفسكِ يومًا أمّي الروحيّة
ألا يجعلنا ذلك عائلةً؟

640
00:52:54,610 --> 00:52:59,410
...(بعد ما جرى صباح اليوم يا (دكستر
كيف لي أن أثق بكَ؟

641
00:53:03,750 --> 00:53:09,669
(ثقي بي أو لا تثقي، سأهتمّ بأمر (دانيل
فسلامتكِ وسلامتي وقف على ذلك

642
00:53:09,670 --> 00:53:12,339
(وبعدها سأسافر مع (هانا

643
00:53:12,340 --> 00:53:14,579
تسافر؟ -
(سأرحل معها عن (ميامي -

644
00:53:14,580 --> 00:53:18,169
(سنسافر معًا مع (هارسن -
تدرك بأنّ مآل ذلك لن يكون خيرًا -

645
00:53:18,170 --> 00:53:22,220
(وثقتكِ بـ(دانيل
...وبأنّه لن يؤذي أحدًا مجدّدًا

646
00:53:22,370 --> 00:53:24,070
كيف سيكون مآل ذلك؟

647
00:53:25,640 --> 00:53:27,680
(دع هذا الأمر يا (دكستر

648
00:53:40,700 --> 00:53:46,730
تحسبني (فوغل) فريدًا"
"عالقًا بين عالمين: إنسانيّتي وشرّي

649
00:53:47,080 --> 00:53:51,600
قد أظلّ كذلك دائمًا، ولكنّي لا أتصوّر"
"حياةً من دون (هانا) في أيّ منهما

650
00:53:52,320 --> 00:53:57,170
،لن أضطرّ إلى ذلك بعد صباح اليوم"
"فوغل) كفيلة بأمرها، وأنا أيضًا)

651
00:53:58,010 --> 00:54:02,190
"سأقتل (ساكسن)، وأغادر (ميامي) إلى الأبد"

652
00:54:04,490 --> 00:54:07,220
أبتّ تصدّقني الآن؟

653
00:54:07,260 --> 00:54:10,820
نعم، لم ترسليه

654
00:54:12,920 --> 00:54:14,500
أجائع؟

655
00:54:15,040 --> 00:54:17,260
ما رأيكَ في فطور بسيط؟

656
00:54:22,600 --> 00:54:24,110
...حسنًا

657
00:54:27,710 --> 00:54:28,910
أمّي

658
00:54:37,000 --> 00:54:39,790
ترجمة: هاشم

