1
00:00:24,223 --> 00:00:26,141
هناك

2
00:00:27,310 --> 00:00:29,311
اولئك هم

3
00:00:40,706 --> 00:00:45,443
(دورك، (والتر
أنتَ لوحدكَ

4
00:00:59,592 --> 00:01:02,694
يبدو أنكَ جلبت ألف غالوناً من
(الضوء فحسب، (مايك

5
00:01:02,728 --> 00:01:04,696
أين السائل؟

6
00:01:04,730 --> 00:01:07,032
الميثلامين" لن يأتي"

7
00:01:09,335 --> 00:01:13,471
لماذا ذلك؟
من أنتَ بحق الجحيم؟

8
00:01:13,506 --> 00:01:14,973
أنا الرجل الذي يحتفظ به

9
00:01:15,007 --> 00:01:20,495
ما هذا بحق الجحيم؟ لدينا اتفاقنا
صحيح؟ لدينا صفقتنا

10
00:01:20,529 --> 00:01:23,481
لذا، أين الصهريج يا (مايك)؟ -
مايك)، لا يعرف مكانه) -

11
00:01:23,499 --> 00:01:26,952
أنا فقط من يعرف مكانه، وأنتَ تتعامل
معي الآن، وليس معه

12
00:01:26,986 --> 00:01:31,322
لمَّ لا تقطع الطريق إلى قول ما تُريده
أو ما تظن أنّه سيحدث هنا، حسنٌ؟

13
00:01:31,340 --> 00:01:34,125
لأننا سنحصل على أتينا من أجله

14
00:01:34,159 --> 00:01:37,495
"تلك الألف غالوناً من "الميثلامين
...تساوي أكثر في يدي

15
00:01:37,513 --> 00:01:40,181
مما هي في يديك، أو في يد
أي أحدٍ آخر

16
00:01:40,216 --> 00:01:45,687
لكن أنا أحتاج للتوزيع -
توزيع -

17
00:01:45,721 --> 00:01:54,029
هذا صحيح، لذا إن وافقت على الإستغناء
...عن طبخك وتبيع منتوجي بالمقابل

18
00:01:54,063 --> 00:02:00,184
سأُعطيك 35% من الناتج -
خمسةٌ وثلاثين بالمئة؟ ياللهول، أتمازحني؟ -

19
00:02:00,202 --> 00:02:03,521
مايك)، أرجوكَ أخبرني أن هذه مزحة)

20
00:02:03,539 --> 00:02:06,908
هل تعلم كم خاطرنا من أجل أن
نحصل على هذا المال النقدي؟

21
00:02:06,959 --> 00:02:10,712
لماذا قد نحتاجك بحق الجحيم؟
أنتَ تعيّ أننا لدينا عمليتنا الخاصة، صحيح؟

22
00:02:10,746 --> 00:02:16,801
أعلم كل شيءٍ حول عمليتك
..."شركائي هنا أخبروني بأنكَ تُنتج "ميث

23
00:02:16,836 --> 00:02:24,509
نقاوته تصل إلى 70% إن كنتَ محظوظاً
%ما أُنتجه أنا نقي بنسبة 99.1

24
00:02:24,543 --> 00:02:26,044
لذا؟

25
00:02:29,015 --> 00:02:35,904
لذا... فالأمر وكأن فريق كرة الثانوية
(يُلاعب نادي (اليانكيز

26
00:02:35,938 --> 00:02:42,894
منتوجك، عبارة عن كولا فاترة
ليس بعلامة تجارية مشهورة، وشائب

27
00:02:42,912 --> 00:02:46,898
ما أُنتجه أنا عبارة عن
كوكا كولا" كلاسيكي"

28
00:02:46,916 --> 00:02:51,619
حسنٌ، لا بأس
...إذاً

29
00:02:51,670 --> 00:02:56,091
لو قتلناك هنا، حالياً ونتركك
...في الصحراء

30
00:02:56,125 --> 00:02:58,676
"حينها لن يكون هنالك "كوكا كولا
في الأسواق، صحيح؟

31
00:02:58,711 --> 00:03:01,429
أترى كيف ذلك يعمل؟
نحن فقط لوحدنا

32
00:03:02,798 --> 00:03:05,416
أتودُ حقاً أن تعيش في عالم
بدون "كوكا كولا"؟

33
00:03:15,895 --> 00:03:21,950
شريكي أخبرني أنّكم تحولتم إلى
البيع بالمفرد، بسبب نجاحنا

34
00:03:21,984 --> 00:03:25,987
أنتَ تصبغ "الميث" خاصتكَ بملونات
الأطعمة لتجعله يبدو كخاصتي

35
00:03:26,038 --> 00:03:32,243
أنتَ بالفعل تُقلد منتوجي بكل فرصة
...ولكن الآن

36
00:03:32,277 --> 00:03:36,714
فأنتَ لديكَ الفرصة لتبيعه بنفسك -
أُريدُكَ أن تُنصت لي -

37
00:03:36,749 --> 00:03:41,836
نحن لن نتخلى عن هذه الصفقة
لكي نُصبح عمّال عندك، مفهوم؟

38
00:03:41,887 --> 00:03:46,174
لأجل ماذا؟ لكي نرى مزيداً من
المُدمنين يحصلون على مخدرات أفضل؟

39
00:03:46,225 --> 00:03:55,316
مخدرات أفضل، تعني زبائن تدفع أكثر
جودةٌ أفضل، تعني عائدٌ أعظم

40
00:03:55,351 --> 00:04:02,657
ذلك يعني 130 مليون دولار من
الأرباح، لا تُصبح هباءً بواسطة طبّاخ سيء

41
00:04:02,691 --> 00:04:09,864
الآن، اسمعني، لديكَ أفضل طبّاخ
...ميث" في... بل أفضل"

42
00:04:09,915 --> 00:04:12,450
(طبّاخان "ميث" في (أمريكا
ها هنا

43
00:04:12,484 --> 00:04:19,657
وبمهارتنا، ستكسب أكثر مما كنت
%ستكسبه لوحدك بتلك الـ35

44
00:04:19,675 --> 00:04:21,826
أجل، كذلك أنتَ تقول

45
00:04:21,844 --> 00:04:25,930
أتسائل لماذا نحن محظوظين جداً
لماذا تُعطينا حصة؟

46
00:04:25,965 --> 00:04:31,603
مايك) سيتقاعد من فريقنا)
لذا حصته من الشراكة متوفرة

47
00:04:31,637 --> 00:04:39,194
لو كنتَ تستطيع أن تتولى دوره
...التوزيع، ولو أعطيته 5 ملايين دولار

48
00:04:39,228 --> 00:04:45,617
من الـ15 التي جلبتها اليوم
فكر بها وكأنّها ضريبة المُكتشف الذي جمعنا

49
00:04:45,651 --> 00:04:50,989
لدينا 40 باونداً من المنتوج جاهزةً
ليتم شحنها، جاهزةً لتُباع

50
00:04:51,023 --> 00:04:54,292
هل أنتَ مستعد؟

51
00:05:13,729 --> 00:05:21,686
من أنتَ بحق الجحيم؟ -
أنتَ تعلم جميعكم تعلمون تماماً من أنا -

52
00:05:23,555 --> 00:05:28,226
الفظ اسمي -
...افعل ماذا؟ أنا -

53
00:05:28,244 --> 00:05:33,231
لا أعرف أي شيءٍ يدل عليك -
بلى، تعرف، أنا الطبّاخ -

54
00:05:35,284 --> 00:05:37,902
أنا هو الشخص الذي قتل
(غاس فرينغ)

55
00:05:37,920 --> 00:05:42,907
(هراء، "الكارتيل" هم الذين قتلوا (فرينغ -
متأكد؟ -

56
00:05:52,801 --> 00:05:54,435
هذا صحيح

57
00:05:54,470 --> 00:05:58,606
الآن... الفظ اسمي

58
00:06:04,063 --> 00:06:09,901
(هايزنبيرغ) -
أنتَ محق -

59
00:06:10,226 --> 00:06:28,926
"leel911" تعديل التوقيت

60
00:06:42,780 --> 00:06:45,949
(عليَّ أن أقرّ بعملك، (والتر

61
00:06:52,123 --> 00:06:58,495
أقدّر الكلمات الطيبة، ولكن أنا
خارج أيضاً، أتذكر؟

62
00:06:59,629 --> 00:07:01,963
أعلم، سنتحدث

63
00:07:04,317 --> 00:07:09,304
ربما علينا أن نتحدث حول كيف ومتى
سأحصل على الـ5 ملايين خاصتي؟

64
00:07:09,322 --> 00:07:13,776
وسنفعل ذلك، بالطبع

65
00:07:13,810 --> 00:07:18,414
...الأمر فقط، كما تعلم -
جيسي)، أعطيني بعض الوقت هنا، حسنٌ؟) -

66
00:07:18,448 --> 00:07:21,149
سأحتاج لبعض المساعدة في تدبير
الأمور خلال عملية النقل هذه

67
00:07:21,167 --> 00:07:22,984
ألا يمكنُكَ أن تفعل ذلك على الأقل
من أجلي، صحيح؟

68
00:07:24,954 --> 00:07:30,342
هيا بنا، لا تقلق
سنُدبر الأمر

69
00:08:00,990 --> 00:08:04,493
حسنٌ، أعتقد أنّ اللحظة حانت

70
00:08:04,527 --> 00:08:08,747
...أفكارٌ قبل الفراق، ولديَّ فكرتان
...الأولى كما قلت مسبقاً

71
00:08:08,798 --> 00:08:13,218
سأتدبر أمر "تكلفة الإرث" لذا لن يتوجب
عليكم القلق حيال رجالي، بعد الآن

72
00:08:13,253 --> 00:08:18,390
ثانياً، جهاز التنصت، مكافحة المخدرات ستقوم
بعملية تنظيف، لا أعلم متى، قد يكون أي وقت

73
00:08:18,425 --> 00:08:22,644
ولكن عليكم أن تخرجوها من هناك
عاجلاً وليس آجلاً

74
00:08:25,631 --> 00:08:27,132
حسنٌ

75
00:08:27,166 --> 00:08:35,640
هكذا؟ لا "شكراً على الـ5 ملايين"؟
لا "آسف لتقييدكَ بالمدفأة"؟

76
00:08:36,676 --> 00:08:39,644
احصل على جهاز التنصت
(وحسب، (والتر

77
00:08:46,152 --> 00:08:48,486
...إذاً

78
00:08:50,740 --> 00:08:54,776
أعتقد... أعتقدُ أنني سأراك
في الأنحاء

79
00:08:54,810 --> 00:08:59,114
كلا، لا أعتقد ذلك
عندما أخرج، فأخرج تماماً

80
00:09:00,366 --> 00:09:10,508
(أنا سأخرج أيضاً، (مايك -
يا فتى... اعتني بنفسك وحسب -

81
00:09:20,766 --> 00:09:22,508
"نعتذر، المحل مُغلق"

82
00:09:28,766 --> 00:09:30,508
"المغسلة مُغلقة"
"الرجاء القدوم لاحقاً"

83
00:09:53,386 --> 00:09:57,088
هل وضعنا جيد؟ -
أنتَ أخبرني -

84
00:09:58,591 --> 00:10:00,875
(حسنٌ، (جيسي
ارجع للوراء

85
00:10:02,395 --> 00:10:07,232
هكذا جيد، واصل الرجوع
مباشرةً إلى الوراء

86
00:10:07,266 --> 00:10:09,234
أبطأ من السرعة

87
00:10:09,268 --> 00:10:11,269
حسنٌ، ذلك جيد

88
00:10:17,526 --> 00:10:19,444
(مرحباً، سيدة (وايت

89
00:10:32,375 --> 00:10:36,795
(فامونوس) -
أتمنى ذلك -

90
00:10:36,846 --> 00:10:39,547
حسنٌ، دعنا نوصل هذا الشيء

91
00:10:39,581 --> 00:10:42,050
...(والت)

92
00:10:47,423 --> 00:10:51,393
ما هذا؟ -
أحقاً تودين أن تعرفين؟ -

93
00:10:52,695 --> 00:10:56,231
لماذا تُخبئه هنا؟ -
لا تقلقي حيال الأمر -

94
00:10:56,265 --> 00:11:00,902
مِن مْن تُخفيه؟ -
"قلت: "لا تقلقي حيال الأمر -

95
00:11:00,936 --> 00:11:08,076
من الشرطة؟ أم من أشخاصٍ آخرين؟
أشخاصٍ قد يقتلون لأجله؟

96
00:11:08,110 --> 00:11:10,412
لمَّ لا تعودين إلى المكتب؟

97
00:11:11,998 --> 00:11:18,837
لمَّ لا تعودين إلى المكتب، وتتركينا
نقوم بهذا؟ سنُبعدها عنكِ

98
00:11:50,250 --> 00:11:54,671
ماذا جلبتي لي هذه المرة؟ -
إنّه بسكويت موزٍ مُقدد -

99
00:11:54,722 --> 00:11:57,957
هل بها لحمٌ مُقدد؟ يا آلهي

100
00:11:57,975 --> 00:12:02,294
القليل فقط، القليل فقط من اللحم
المقدد، ما يكفي لجعل البسكويت لذيذاً

101
00:12:02,313 --> 00:12:05,315
دان)، هذا كثير)

102
00:12:05,349 --> 00:12:06,983
لن أشاركها مع أحدٍ آخر

103
00:12:07,017 --> 00:12:08,901
سلوك مكتبي سيء؟ لا أهتم

104
00:12:08,936 --> 00:12:11,404
إنّها لي -
حسنٌ، إنّها لكِ لتفعلي بها ما تُريدين -

105
00:12:11,438 --> 00:12:14,524
جيد، لأن زوجي لن يحصل على
أيّاً منها أيضاً

106
00:12:14,575 --> 00:12:18,861
كيف حال (ميكي)؟ -
لا تجعلني أبدأ، يُريد أن يشتري قارباً -

107
00:12:18,912 --> 00:12:24,283
لا يُمكنني حتى جعله يقوم
بتهذيب الحشائش، وهو يُريد شراء قارب

108
00:12:24,317 --> 00:12:27,837
لا أعلم، قارب قد يكون أمرٍ جيد
قارب صغير، ربما

109
00:12:27,871 --> 00:12:33,292
أرجوك، أين حتى قد تأخذ القارب؟
إلى (ايليفنت بيوت)؟

110
00:12:33,326 --> 00:12:38,047
أو (كبايو)، المكان جميل هناك
يمكنُكِ حتى تركه عند البحيرة

111
00:12:38,098 --> 00:12:43,936
إن لم تودي سحبه كل مرة -
لن نشتري قارب، أنا متأكدةٌ من ذلك -

112
00:12:43,971 --> 00:12:48,057
والأخير هو رقم 545 -
بل 569 -

113
00:12:48,108 --> 00:12:51,844
اللعنة، كدتُ أُحصيهم جميعاً هذه المرة -
جيدٌ جداً -

114
00:12:51,862 --> 00:12:56,032
ولكن في الواقع، لديَّ واحدٌ اضافي
لهذا الاسبوع، رقم 603

115
00:12:56,066 --> 00:13:00,286
رقم 603، أين هو -
هناك في الأسفل -

116
00:13:03,824 --> 00:13:06,492
حسنٌ، سأتركك تقوم بعملك

117
00:13:06,526 --> 00:13:08,194
(شكراً، (دوت

118
00:14:22,026 --> 00:14:24,194
(إلى (كيلي"
"في عيد ميلادها الثامن عشر

119
00:14:35,632 --> 00:14:40,503
الصغيرة (كيلي) ستحتاج لخزنةٍ آخرى
إن قررت أن تترك لها دولاراً واحداً آخر

120
00:14:42,806 --> 00:14:46,893
ما حال البقية؟ -
فارغة، كالعادة -

121
00:14:46,927 --> 00:14:52,298
العوائل موثوقين في عملية الاستلام -
لا أحد يتذمر ويُريدها دفعةً واحدة؟ -

122
00:14:52,316 --> 00:14:55,651
كلا، إنّهم يفهمون الأمر
البطيء والمستقر، هو من يفوز بالسباق

123
00:14:57,404 --> 00:14:59,355
إذاً أعتقد أن الأمر انتهى
لفترة ما

124
00:15:00,824 --> 00:15:05,495
لا تقلق حيال العوائل
سيواصلون الحصول على حصصهم

125
00:15:14,437 --> 00:15:17,406
أعلم أن الوقت عصيب، ولكنه من "
"أجل الأطفال

126
00:15:17,440 --> 00:15:20,609
"ورعايتكَ سيتم تقديرها بالطبع"

127
00:15:20,660 --> 00:15:24,663
أجل، لدينا المستوى الفضي"
...ولكن المستوى الذهبي والماسي

128
00:15:24,698 --> 00:15:29,702
سينشر اسمك في الخارج، على ...
"الإعلانات والقمصان

129
00:15:29,736 --> 00:15:33,672
بالطبع، كلا، تلك ليست بمشكلة"
...كلا، اتصل بي مباشرةً، إن تغيرت الأمور

130
00:15:33,707 --> 00:15:36,008
"اسمعتني؟ ...

131
00:15:36,042 --> 00:15:40,846
غومي)، كسّر طوبة على رأسي)"
"إن قمتُ مرةً آخرى بمكالمةٍ للتمويل

132
00:15:40,880 --> 00:15:42,798
"لقد انتهيت"

133
00:15:42,849 --> 00:15:47,586
"مالأمر؟ لماذا تبتسم؟" -
"لأن مذكرة (ايرمنتراوت) جائت لتوّها" -

134
00:15:47,604 --> 00:15:49,087
"عزيزي، الآن بتنا نتكلم"

135
00:15:49,105 --> 00:15:50,773
"متى يُمكنُكَ أن تجمع مجموعتك؟"

136
00:15:50,807 --> 00:15:52,257
"ساعتان أو ثلاثة" -
"اجعلها ساعتان فقط" -

137
00:15:52,275 --> 00:15:54,360
"سنضربُ ذلك الوغد"

138
00:17:17,446 --> 00:17:20,760
"مخرج المطار واعادة السياراة المؤجرة"
"موقف سيارات مؤقت، مسرب اليسار"

139
00:17:25,418 --> 00:17:27,752
"!الشرطة! مذكرة تفتيش"

140
00:17:32,926 --> 00:17:34,560
!الشرطة! مذكرة تفتيش

141
00:17:34,594 --> 00:17:37,813
"أنا قادم، اكبحوا جماح انفسكم"

142
00:17:40,317 --> 00:17:41,984
مذكرة تفتيش

143
00:17:42,019 --> 00:17:44,236
!الشرطة! مذكرة تفتيش

144
00:17:44,237 --> 00:17:47,804
!الشرطة! مذكرة تفتيش
!الشرطة! مذكرة تفتيش

145
00:17:47,839 --> 00:17:53,645
كيف يعمل معكَ أمر التقييد؟ -
إن كنتَ تودني أن اقرأ هذه، فسأحتاج لنظاراتي -

146
00:18:30,049 --> 00:18:34,720
توقيتٌ ممتاز
على وشك البدأ للتو

147
00:18:36,323 --> 00:18:42,161
أتدري، إن كنتَ تستطيع أن تعمل على
صهريج الرواسب، فتلك ستكون مساعدةٌ كبيرة

148
00:18:42,195 --> 00:18:45,731
لقد تركنا تلك الأمور هناك لفترةٍ
طويلة بعد آخر طبخة لنا

149
00:18:45,749 --> 00:18:48,066
...(سيد (وايت -
أعني لفترةٍ طويلة -

150
00:18:48,084 --> 00:18:50,619
الآن لدينا كمية هائلة من المخلفات

151
00:18:50,670 --> 00:18:53,405
أتدري مالذي يجب أن نستثمر فيه
منظفة كهربائية

152
00:18:53,423 --> 00:18:58,076
سيد (وايت)، أيمكننا أخذ دقيقةٍ
ونتحدث حول هذا؟

153
00:19:03,683 --> 00:19:07,419
أجل، أجل، بالطبع
أجل

154
00:19:11,808 --> 00:19:18,814
انظر، أتدري؟ أعتقد أن علينا أن
نتحدث حول مضاعفة العمل

155
00:19:18,865 --> 00:19:21,317
مضاعفة العمل؟ -
"أجل" -

156
00:19:21,368 --> 00:19:26,705
نطبخ 100 باونداً في الاسبوع
...وليس 50، كبدايةٍ لمختبرٍ جديد

157
00:19:26,740 --> 00:19:28,624
مختبر ستُديره أنتَ

158
00:19:28,658 --> 00:19:34,380
طبخ لكَ لوحدك
لمَّ لا؟ أنتَ تستحق ذلك

159
00:19:34,414 --> 00:19:37,333
أنتَ جيدٌ مثلي تماماً

160
00:19:37,384 --> 00:19:46,642
حسنٌ، ما هو رأيك؟ -
سيد (وايت)، رأيي هو أن لا شيء تغير بالنسبة لي -

161
00:19:46,676 --> 00:19:50,596
أودُ فقط أن أحصل على مالي
وأن أخرج

162
00:19:52,515 --> 00:19:55,684
...جيسي)، هذا)

163
00:19:57,654 --> 00:19:59,938
...ما نفعله

164
00:20:03,810 --> 00:20:08,614
كوننا الأفضل في شيءٍ ما
هو أمرٌ مهمٌ حقاً

165
00:20:08,648 --> 00:20:15,788
لا يمكنُكَ أن تقذف بأمرٍ كهذا بعيداً
وتُريد ماذا؟ أن تُهدر تلك الإمكانية؟

166
00:20:15,822 --> 00:20:20,793
امكانيتَكَ أنتَ؟ لماذا؟
لفعل ماذا؟

167
00:20:20,827 --> 00:20:27,299
لا أعلم -
حسنٌ، فكّر، لفعل ماذا يا (جيسي)؟ -

168
00:20:29,519 --> 00:20:35,006
حسنٌ، سأتدبر الأمر، حسنٌ؟ -
انظر لنفسك -

169
00:20:35,025 --> 00:20:41,363
ماذا لديكَ في حياتك؟ لا شيء
...لا أحد، انظر، أجل

170
00:20:41,398 --> 00:20:43,866
"ألعاب الفيديو وسباقات "الكارتنغ -
...(سيد (وايت -

171
00:20:43,900 --> 00:20:50,355
وعندما تتعب من ذلك، ماذا حينها؟
وكم سيمر حتى تعود للمخدرات مجدداً؟

172
00:20:52,742 --> 00:20:54,827
...انظر

173
00:20:54,861 --> 00:21:00,031
انظر، أعلم كم أنتَ مُنزعج
بشأن ما حدث لذلك الفتى

174
00:21:00,050 --> 00:21:06,422
أنا مُنزعجٌ مثلك تماماً -
أأنتَ منزعج حقاً؟ حقاً؟ -

175
00:21:08,174 --> 00:21:11,209
كيف أمكنكَ أن تقول هذا لي؟
!يا آلهي

176
00:21:11,227 --> 00:21:17,182
أعني، أنا الذي لديه أبناء هنا
هل عليَّ أن أتقعص وأخر بكاءً أمامك؟

177
00:21:17,216 --> 00:21:21,219
هل عليَّ أن أُغلق باب غرفةٍ على
نفسي وأُدمن لأُثبت لكَ ذلك؟

178
00:21:21,237 --> 00:21:26,224
ما حدث لذلك الفتى مأساة
!وذلك يُحطمني من الداخل

179
00:21:26,242 --> 00:21:32,230
ولكن لأنّه قد حدث، ماذا هل عليَّ
أن أستلقي وأموت برفقته؟

180
00:21:32,248 --> 00:21:38,737
الأمر حدث وانتهى! يُزعجني حدوث ذلك
كما يُزعجني موت كل من مات بسببنا

181
00:21:38,755 --> 00:21:40,672
...(ما فعله (تود

182
00:21:40,707 --> 00:21:45,744
أنا وأنتَ فعلنا أمورٍ بنفس السوء -
أجل -

183
00:21:45,762 --> 00:21:50,966
...كل الناس الذين قتلناهم
...غيل) والبقية)

184
00:21:51,017 --> 00:21:52,968
...إن كنت تؤمن أن هنالك جحيماً

185
00:21:53,019 --> 00:21:55,971
لا أعلم إن كنتَ تؤمن بذلك
...ولكن إن كنتَ تؤمن بذلك

186
00:21:56,022 --> 00:22:01,944
فطريقنا إلى هناك بالفعل، صحيح؟
ولكنني لن أستلقي حتى أصل إلى هناك

187
00:22:01,978 --> 00:22:06,448
"ماذا، فقط لأنني لا أود طبخ "الميث
بعد الآن، فأنا أسلتقي؟

188
00:22:06,483 --> 00:22:11,269
كم سيموت من الناس بسببنا؟ -
لا أحد، صفر -

189
00:22:11,287 --> 00:22:13,989
الآن بما أننا نحن المُسيطرين
فلا أحد سيتأذّى

190
00:22:14,040 --> 00:22:17,910
تواصل قول ذلك، وذلك الكلام
!يُصبح هراءً كل مرة

191
00:22:17,944 --> 00:22:23,332
كلا -
دائماًّ أتدري؟ لقد انتهيت، حسنٌ؟ -

192
00:22:23,383 --> 00:22:30,139
أعطني مالي وحسب
وأنا وأنتَ... انتهينا

193
00:22:32,592 --> 00:22:35,928
حسنٌ

194
00:22:36,930 --> 00:22:38,430
لماذا؟

195
00:22:40,299 --> 00:22:47,990
لماذا تُريد هذا المال؟ -
لأنّه مالي، لأنّها حصتي -

196
00:22:48,024 --> 00:22:54,196
ولكن، أليس المال مُلطخٌ بالدماء؟
أعني، أنتَ نقي جداً، لديك عمقٌ عاطفي كبير

197
00:22:54,247 --> 00:22:56,999
لا، لا، لا
لا يجب عليكَ أن تلمس ذلك المال القذر

198
00:22:57,033 --> 00:22:59,618
(سأُحافظ عليك من ذلك، (جيسي

199
00:23:00,653 --> 00:23:03,956
بحقّكَ، أنتَ تُريد ذلك

200
00:23:03,990 --> 00:23:09,545
أن تُبغي ذلك، أنتَ تغبيه كما أنا أبغيه
ولا عيب في أن تبغيه

201
00:23:09,596 --> 00:23:14,933
حسنٌ؟ لذا ابقى واعمل معي

202
00:23:14,968 --> 00:23:18,169
ويمكنُكَ أن تكسب 10 مرات بل 20
مرة أكثر

203
00:23:22,675 --> 00:23:25,444
أيّاً كان، يا رجل

204
00:23:25,478 --> 00:23:30,399
لا تُريد أن تدفع لي، لا أهتم -
بلى، تهتم -

205
00:23:30,450 --> 00:23:32,951
الذنب عليك، حسنٌ؟

206
00:23:33,987 --> 00:23:38,373
لقد انتهيت -
كلا، كلا لم تنتهي، لن تُغادر -

207
00:23:38,408 --> 00:23:44,496
لأنّكَ إن غادرت فلن تحصل على
شيء، أتفهمني؟ لا شيء

208
00:23:44,530 --> 00:23:46,999
!(جيسي)

209
00:23:50,618 --> 00:23:56,454
ميزانية المراقبة الالكترونية للسنة"
"المالية الحالية، هي 1.5 مليون

210
00:23:56,488 --> 00:23:59,090
"على نفس المستوى مع "أي تي أف"
"وخدمات "المارشال

211
00:23:59,124 --> 00:24:01,559
لكنّها مازالت جزء من إجمالي"
"المباحث الفدرالية

212
00:24:01,593 --> 00:24:04,645
سنضغط على "الكونغرس" من أجل"
"زيادة يبلغ قدرها 1.41

213
00:24:04,696 --> 00:24:09,400
لكننا ننتظر تقارير الحالات لكي نؤكد"
"أنا نقدم نتائج جديرة بالإهتمام

214
00:24:09,434 --> 00:24:14,122
عملياتنا السرية تُصنف كأفضل"
"عمليات الاستخبارات

215
00:24:14,156 --> 00:24:16,824
إن عدنا إلى الرسم البياني"
"الملحق الرابع

216
00:24:16,875 --> 00:24:19,944
(لو كان بإمكان العميل المسؤول (شريدر"
"أن يُخبرنا حول أمور المراقبة

217
00:24:19,962 --> 00:24:22,413
"(هانك)"

218
00:24:22,447 --> 00:24:24,165
"(هانك)"

219
00:24:24,216 --> 00:24:25,967
"(هانك)"

220
00:24:27,386 --> 00:24:31,839
أعتقد أننا انتهينا، إن تمكن العميل"
"المسؤول (شريدر) من البقاء

221
00:24:31,890 --> 00:24:33,674
"بينما يخرج الجميع؟"

222
00:24:33,725 --> 00:24:36,010
"شكراً لكم، جميعاً"

223
00:24:48,941 --> 00:24:52,994
أنتَ تعلم أن لا أحد يُريد أن يراك"
"تنجح في هذا، أكثر مني، صحيح؟

224
00:24:53,028 --> 00:24:55,696
أجل سيدي -
"أعلم كم أنت جيد" -

225
00:24:55,747 --> 00:24:58,833
ما كنتُ لأُخاطر بنفسي لوضعكَ مكانك"
"إن لم أكن أعلم كم أنتَ جيد

226
00:24:58,867 --> 00:25:01,202
،لكنّكَ لم تعد مجرد عميل"
"يطرق الأبواب

227
00:25:01,253 --> 00:25:03,371
"أنتَ مسؤولٌ عن مكتب المنطقة بأكملها"

228
00:25:03,422 --> 00:25:05,590
"وذلك يأتي مع مسؤوليات"

229
00:25:05,624 --> 00:25:10,094
أعني، (هانك)، التقارير الأساسية"
"لم تُعبئ في الأوقات المناسبة

230
00:25:10,128 --> 00:25:12,013
،سأعمل على ذلك
سيتحسن الأمر

231
00:25:12,047 --> 00:25:16,133
أجل، عليكَ ذلك، لأن الكثير من الوقت"
"(والمال يُصرف على قضية (فرينغ

232
00:25:16,167 --> 00:25:17,802
"فضيةٌ في الأساس، هي منتهية"

233
00:25:17,836 --> 00:25:21,973
كل هذا الوقت الاضافي"
لمراقبة (مايكل ايرمنتراوت)؟

234
00:25:22,007 --> 00:25:24,008
ذلك فقط مالٌ من الأفضل أن"
"يُصرف في مكان آخر

235
00:25:24,026 --> 00:25:27,511
أنا  أفهم، ولكنني لا أقوم بتلك
الخيارات من لا شيء

236
00:25:27,529 --> 00:25:30,014
لدينا مزيداً من التقارير حول
الميث الأزرق" في الشوارع"

237
00:25:30,032 --> 00:25:32,850
عصابة (فرينغ) مازالت تعمل"
ايرمنتراوت) مازال مُتورط)

238
00:25:32,868 --> 00:25:34,184
الأمر بتلك الساطة

239
00:25:34,203 --> 00:25:36,186
"أنا أُصدقك، ولكن ماذا في ذلك؟"

240
00:25:36,205 --> 00:25:38,188
"إنّها قضيةٌ واحدة من درزن من القضايا"

241
00:25:38,207 --> 00:25:41,158
وليس عليكَ أن تُفضلها فقط لأنّها"
"كانت قضيتك

242
00:25:41,192 --> 00:25:43,160
...أنا حقّاً أعتقد -
"(لا تُفضلها على غيرها، (هانك" -

243
00:25:43,194 --> 00:25:47,031
لديكَ عملٌ أكبر من ذلك، أعني انسى"
"التكاليف المادية

244
00:25:47,049 --> 00:25:49,533
سمعتُ أنّكَ نزلت رفقة مجموعة"
"تفتيش إلى الميدان؟

245
00:25:49,551 --> 00:25:51,836
ذلك كان خطأٌ في الحكم

246
00:25:51,870 --> 00:25:53,888
لن يحدث مجدداً -
"بالطبع لن يحدث مجدداً" -

247
00:25:53,922 --> 00:25:58,926
سأختصر الموضوع عليكَ الآن"
"ميزانية مراقبة (ايمرنتراوت) الآن صفر

248
00:25:58,977 --> 00:26:01,012
"مفهوم؟"

249
00:26:01,046 --> 00:26:03,898
بالطبع، شكراً لك

250
00:26:03,932 --> 00:26:07,985
مفهوم -
"جيد، سنبقى على إتصال" -

251
00:26:17,446 --> 00:26:20,114
نعم؟

252
00:26:29,074 --> 00:26:33,761
إذاً، (رامي) أراد أن يتواصل معك؟
ليتحدث عن الرياضة وأمورٍ آخرى، أعتقد؟

253
00:26:33,795 --> 00:26:38,633
أجل، أمرٌ كذلك
(لا مزيد من تعقب (ايرمنتروات

254
00:26:38,684 --> 00:26:44,438
لا يستحق الاستثمار المالي -
حسنٌ، ليس وكأن الرجل يذهب لأي مكان -

255
00:26:44,473 --> 00:26:46,924
لم يعد يُتعب نفسه حتى بالهروب
من الملاحقة بعد الآن

256
00:26:46,942 --> 00:26:51,529
بات يعيش حياة عجوز مملة
وكأنه ليس لديه شيئاً ليُخفيه

257
00:26:51,563 --> 00:26:55,232
ولا أحد من طاقم (فرينغ) يتحدث؟ -
لم ينبسوا ببنت شفة -

258
00:26:55,266 --> 00:27:00,621
هل حفزتهم بما فيه الكفاية؟ لا فترة يقضوها في
السجن، ورحلة مدفوعة التكاليفة إلى (ماوي)؟

259
00:27:00,656 --> 00:27:04,441
ليس هكذا، ولكن أمرٌ قريب من ذلك
لا أحد يود أن يتكلم

260
00:27:04,459 --> 00:27:05,776
ياللهول

261
00:27:05,794 --> 00:27:09,547
إما أنّهم أكثر فريق وفي في التاريخ
أو أن أحدٌ ما مازال يدفع لهم

262
00:27:09,581 --> 00:27:12,300
أمازلتَ تتفحص سجلات البنك؟ -
لا أحد يعيش بطريقة فارهة -

263
00:27:12,334 --> 00:27:16,504
تسعة أشخاص جميعهم ينوب
عنهم نفس المحامي

264
00:27:16,555 --> 00:27:18,789
ليس بأمرٍ غير طبيعي
في قضيةٍ كهذه

265
00:27:18,807 --> 00:27:23,678
أجل، ذلك الرجل... ما اسمه؟
(دانيل واكسبيرغر)

266
00:27:23,729 --> 00:27:29,133
إنّه ينوب عن جميع اولئك الحمقى
(باستثناء (ايرمنتراوت

267
00:27:29,151 --> 00:27:31,468
أيمكننا اكتشاف المزيد
عن ذلك المحامي؟

268
00:27:31,486 --> 00:27:36,324
أتريدني أن أبدأ بتعقب محامٍ؟
ويكأن الأمر لم يبلغ عمقه فيك بالفعل؟

269
00:27:36,358 --> 00:27:38,326
رامي) قال لا يُمكننا أن نتعقب)
(ايرمنتراوت)

270
00:27:38,360 --> 00:27:40,828
لكنّه لم يتحدث بشيءٍ عن البقية

271
00:27:41,830 --> 00:27:45,833
افعل ذلك -
أنتَ الزعيم -

272
00:28:12,010 --> 00:28:14,729
حسنٌ، هلّا بدأنا

273
00:28:14,780 --> 00:28:19,150
الآن، أعلم أن معظم هذا أو كل هذا
يُعتبر أمرٌ جديدٌ عليكَ

274
00:28:19,184 --> 00:28:24,071
ولكن، هل أخذت دروس كيمياء
في الثانوية؟ الأساسيات فقط؟

275
00:28:24,122 --> 00:28:28,409
كلا -
حسنٌ، لا بأس بذلك -

276
00:28:28,460 --> 00:28:31,212
عندما سنبدأ، سأحاول أن أُفصل
كل شيء بقدر الإمكان

277
00:28:31,246 --> 00:28:36,083
بدون أن أُربكك -
جاضر، سيدي -

278
00:28:38,703 --> 00:28:43,257
انظر (تود)، لا أُريدُكَ أن تُصبح
(أنطوان لافوازييه)

279
00:28:43,308 --> 00:28:47,845
ما أحتاجه حقاً هو مجهودك
وتركيزك الكامل

280
00:28:47,879 --> 00:28:50,181
اسمع وطبق بنفسك

281
00:28:50,215 --> 00:28:55,719
إن فعلت ذلك، فحينها ربما تكون
لدينا فرصة منافضلة هنا، حسنٌ؟

282
00:28:58,723 --> 00:29:01,225
حسنٌ -
حسنٌ -

283
00:29:01,243 --> 00:29:04,912
أيها "الميث" ها نحن قادمين

284
00:29:17,125 --> 00:29:20,628
ببطئ، وبثبات

285
00:29:34,425 --> 00:29:37,862
الألمنيوم" يُساعد على تسريع"
"إعطائنا "كلوريد الهيدروجين

286
00:29:42,984 --> 00:29:47,738
صبه برفق
لا تُرقه كاملاً

287
00:31:15,293 --> 00:31:22,550
"الآن... "ثاني أوكسيد الكاربون
يُجمّد السائل، يُبلوره

288
00:31:22,584 --> 00:31:26,337
مما يُعطينا "ميثفتامين" خاصتنا

289
00:31:27,872 --> 00:31:33,310
الآن، كل ما بقي هو
تكسيره، ثم وزنه

290
00:31:33,345 --> 00:31:36,096
ونكون انتهينا

291
00:31:36,147 --> 00:31:39,383
...ياللروعة، ذلك

292
00:31:39,401 --> 00:31:46,407
ذلك الأمر معقد
سأحتاج لضعة مرات آخرى لكي أُتقنه

293
00:31:46,441 --> 00:31:50,277
أجل، ستحصل على بضعة
مراتٍ آخرى

294
00:31:53,615 --> 00:31:59,086
هل أدائي جيد؟ -
(أدائك جيد، (تود -

295
00:31:59,120 --> 00:32:02,923
طبقت نفسك، ذلك أكثر ما يُمكنني
طلبه

296
00:32:02,958 --> 00:32:06,961
الآن كل ما تبقى أعتقد هو أن
نتحدث حول المال

297
00:32:07,012 --> 00:32:09,847
يُمكننا أن نتحدث في المال
حالما أُتقن ذلك

298
00:32:20,525 --> 00:32:23,277
صباح الخير، خمني ماذا جلبتُ لكِ

299
00:32:24,779 --> 00:32:28,816
كعك الدمى، إنّه كرات من الكعك
على رأس عصا

300
00:32:30,101 --> 00:32:32,987
(جميلٌ جداً، شكراً لك (دان

301
00:32:33,038 --> 00:32:35,539
أترين؟ لقد وضعتُ بعض الوجوه عليها

302
00:32:57,479 --> 00:32:59,096
مرحباً

303
00:33:01,066 --> 00:33:02,516
مرحباً

304
00:33:18,867 --> 00:33:20,534
حسنٌ

305
00:33:47,028 --> 00:33:54,118
أنا... أعمل رفقة رجلٌ جديد الآن
...وأعتقد أن ذلك

306
00:33:54,152 --> 00:34:01,125
أعتقد أن ذلك من الممكن أن ينجح
...لأن

307
00:34:06,498 --> 00:34:11,585
(أنا أحاول، (هانك
...أنا أحاول حقّاً، ولكن هنالك تلك

308
00:34:11,636 --> 00:34:15,806
أعني، وكأنني لستُ موجوداً
بالنسبة لها

309
00:34:15,840 --> 00:34:19,343
...حسنٌ، أجل

310
00:34:19,377 --> 00:34:22,930
أعني، أنا أعلم أنّها تعاني، أعلم
...ولكن أنا، أنا

311
00:34:22,981 --> 00:34:26,517
أنا لا أعلم فقط مالذي يجب فعله
أعني، مالذي يُمكن أن أفعله

312
00:34:26,551 --> 00:34:29,069
يالها من فوضى

313
00:34:30,572 --> 00:34:32,322
...أعني، نحن
...كلانا... نحن

314
00:34:32,357 --> 00:34:35,892
نحن أخطئنا كثيراً

315
00:34:37,746 --> 00:34:41,398
...أنا فقط
...أنا آسف، لم أقصد

316
00:34:41,416 --> 00:34:43,784
هل... هل لديكَ أيّة قهوة؟
...ربما يُمكنني

317
00:34:43,835 --> 00:34:45,452
قهوة؟ بالطبع
أجل بالطبع

318
00:34:45,503 --> 00:34:46,954
ما هو نوع قهوتك؟
بالكريمة صحيح؟

319
00:34:47,005 --> 00:34:48,338
أجل -
أجل -

320
00:35:22,957 --> 00:35:24,708
حسنٌ، تفضل يا صديقي

321
00:35:24,742 --> 00:35:26,610
(شكراً لك، (هانك -
أجل -

322
00:35:26,628 --> 00:35:29,613
انظر، أنا آسف لإضاعة وقتك
بكل ذلك

323
00:35:29,631 --> 00:35:31,715
كلا -
...الأمر حقاً -

324
00:35:31,749 --> 00:35:33,750
الأمر... كما تعلم -
أجل -

325
00:35:33,784 --> 00:35:35,636
أجل

326
00:35:39,457 --> 00:35:41,458
مرحباً -
مرحباً -

327
00:35:41,476 --> 00:35:45,562
هلّا عذرتني؟ -
أجل، أجل، بالطبع، بالطبع -

328
00:35:45,597 --> 00:35:47,314
اخبرني بشيءٍ جيد -
أنتَ أخبرني -

329
00:35:47,348 --> 00:35:50,484
لقد جعلت الرجل يعرق لـ14 ساعة
لابد وأن ذلك رقماً قياسي

330
00:35:50,518 --> 00:35:52,802
انتهي من تباهيك
مالذي حصلت عليه؟

331
00:35:52,821 --> 00:35:56,306
سيفعلها، سينقلب

332
00:35:56,324 --> 00:35:58,308
أمستعدٌ أن يُسلمنا (ايرمنتروات)؟

333
00:36:01,646 --> 00:36:05,532
مالذي تُضيع وقتكَ من أجله؟
اذهب وارمي بشبكةٍ حول ابن السافلة ذاك

334
00:36:05,583 --> 00:36:07,034
حسنٌ

335
00:36:38,685 --> 00:36:40,787
نعم؟ -
"مايك) مرحباً، هذا أنا)" -

336
00:36:40,821 --> 00:36:42,455
"أيمكنُكَ التحدث؟" -
أجل -

337
00:36:42,489 --> 00:36:47,526
عظيم، انظر، هنالك مشكلةً صغيرة"
"بشأن المال، لا أود فعل ذلك على الهاتف

338
00:36:47,544 --> 00:36:51,030
"هل أنتَ مُتاح؟" -
لن آتي حتى بضعة ساعات -

339
00:36:51,048 --> 00:36:53,499
ذلك ليس جيداً بالنسبة لي"
"أين أنتَ الآن؟

340
00:36:53,533 --> 00:36:56,035
أنا في الحديقة مع حفيدتي

341
00:36:56,070 --> 00:36:58,921
"أين بالضبط؟" -
(بالوميتا) -

342
00:36:58,972 --> 00:37:02,091
أتدري، أنا لستُ ببعيد"
"سآتي إليك، انتظري هناك وحسب

343
00:37:10,234 --> 00:37:12,551
نعم؟

344
00:37:12,569 --> 00:37:14,687
مايك)، غنّهم قادمين إليكَ حالاً)"
"إنّهم قادمين

345
00:37:14,721 --> 00:37:16,906
هدأ من روعك (والتر)، من؟ -
"مكافحة المخدرات" -

346
00:37:16,940 --> 00:37:22,412
مكافحة المخدرات" أحدٌ ما انقلب"
...انهم كانوا يراقبون بنكاً ما

347
00:37:22,446 --> 00:37:24,397
"وأمراً آخر حول ماحمٍ ما ...

348
00:37:24,415 --> 00:37:27,700
أحدٌ ما تحدث، (مايك)، وهم"
"قادمين عليك الآن

349
00:38:17,150 --> 00:38:20,836
أنّى لـ(مايك) أن يستخدم
ذلك المهرج كمحامي؟

350
00:38:20,871 --> 00:38:26,158
دان واكسبيرغر)، لكان لديه حظٌ أفضل)
مع مكتب (موي) (لاري) و(شيمب) للمحاماة

351
00:38:26,176 --> 00:38:28,928
دائماً عليكَ أن تستشيرني
قبل أن تذهب لمستشار خارجي

352
00:38:28,962 --> 00:38:33,716
حسنٌ (سول)، يكفي من فضلك
بدلاً من الجلوس هنا، مالذي يُمكننا فعله؟

353
00:38:33,767 --> 00:38:37,353
بالإضافة إلى الصلاة بأن يهرب؟
أنا متاحٌ لأيّة أفكار

354
00:38:37,387 --> 00:38:43,008
لأنّه إن أمسكته مكافحة المخدرات
(وانقلب، فستُصبح على خير، عزيزي (جون

355
00:38:43,026 --> 00:38:46,729
(كلا، محال أن ينقلب (مايك

356
00:38:46,780 --> 00:38:51,200
محال -
أجل، أجل ، أبداً لا تقل أبداً -

357
00:38:51,234 --> 00:38:56,455
هذه المرة الثانية التي تُصادر فيها مكافحة
...المخدرات تمويله البنكي، كما تعلمون

358
00:38:56,490 --> 00:38:59,858
يا آلهي، انصب عليَّ مرة واحدة فقط -
انظر، إنّه لن ينقلب -

359
00:39:01,495 --> 00:39:03,496
ولكن رجاله التسعة سينقلبون

360
00:39:20,013 --> 00:39:22,732
إنّه هو

361
00:39:24,434 --> 00:39:28,904
مايك) وضعتكَ على مُكبر الصوت)
مع العقل الثقة

362
00:39:28,939 --> 00:39:32,575
"ماذا؟" -
والت) و(جيسي) هنا) -

363
00:39:32,609 --> 00:39:34,243
"(لا أُريد (والت) و(جيسي)، (سول"

364
00:39:34,277 --> 00:39:36,579
"أريدُكَ أنتَ، أحتاج لمساعدتك" -
مالذي تحتاجه؟ -

365
00:39:36,613 --> 00:39:41,584
لديَّ حقيبةٌ للهرب، في المطار
جوازات سفر، مال، ولكن الطُرق مراقبة

366
00:39:41,618 --> 00:39:43,335
لا يُمكنني الاقتراب

367
00:39:43,370 --> 00:39:47,540
أُريدُكَ أن تحصل على الحقيبة
وتُعطيني إياها بأقرب وقتٍ ممكن

368
00:39:47,574 --> 00:39:50,376
أتدري قوة العاصفة الموجودة هناك
هناك بسبب ذلك؟

369
00:39:50,410 --> 00:39:52,545
قلتُ لك لا تستخدم ذلك المحامي
إنّه مبتذل

370
00:39:52,579 --> 00:39:56,716
اصمت يا (سول)، واجلب الحقيبة -
مايك)، يُمكنني أن أجلبها لك، حسنٌ؟) -

371
00:39:56,750 --> 00:39:59,585
اخبرني فقط بما يجب فعله -
"كلا يا فتى، ليس أنتَ" -

372
00:39:59,603 --> 00:40:02,855
أنا أدفع لـ(سول)، يُمكنُه أن يقوم
بالعملية بشكل جيد

373
00:40:02,889 --> 00:40:05,558
أجل، أنتَ تدفع لي ومكافحة
المخدرات تعلم أنني أُمثلك

374
00:40:05,592 --> 00:40:09,612
لذا، فإنّهم غالباً يجلسون في
سيارتي، حالياً يأملون أن أقوم بأمرٍ غبي

375
00:40:09,646 --> 00:40:11,764
مايك)، يُمكنني أن أفعلها)
حسنٌ؟ إنّها ليست بمشكلة

376
00:40:11,782 --> 00:40:12,782
(كلا، (جيسي

377
00:40:12,816 --> 00:40:16,736
يا آلهي، أن سأفعلها
بالإضافة إلى أنّكَ خارج العمل، أتذكر؟

378
00:40:16,770 --> 00:40:18,771
مايك)، أخبرني من أين أجلب)
تلك الحقيبة

379
00:41:32,512 --> 00:41:34,747
(مرحباً (والتر

380
00:41:36,416 --> 00:41:40,186
قبل أن أُسلمك هذه
أُريد شيئاً منكَ

381
00:41:40,220 --> 00:41:43,823
وما هو ذلك؟ -
أسماء رجالك التسعة -

382
00:41:43,857 --> 00:41:49,161
لماذا؟ لن تدفع لهم مالمغزى
من ذلك؟

383
00:41:49,195 --> 00:41:56,001
المغزى (مايك)، أن ذلك يؤثر عليَّ ويؤثر
على (جيسي) أيضاً ونحن نستحق أن نعلم

384
00:41:56,035 --> 00:41:59,004
الشيء الوحيد الذي بقي
ويجب فعله، هو مغادرة البلاد

385
00:41:59,039 --> 00:42:02,708
أتفهم؟ -
مغادرة البلاد، ياللروعة -

386
00:42:02,742 --> 00:42:06,545
أجل، أنا لا يُمكنني أن أقف
(وأغادر، مثلك يا (مايك

387
00:42:06,580 --> 00:42:10,048
لديَّ عائلة، لديَّ أناسٌ
يعتمدون عليَّ

388
00:42:10,066 --> 00:42:12,017
أجل

389
00:42:27,167 --> 00:42:29,501
!(وداعاً (والتر

390
00:42:31,571 --> 00:42:34,273
!العفو

391
00:42:38,078 --> 00:42:40,045
معذرةً، ماذا؟

392
00:42:40,080 --> 00:42:42,598
(أُريد تلك الأسماء، (مايك
أنتَ تُدين ليَّ بهذا القدر

393
00:42:42,632 --> 00:42:48,420
أنا لا أُدين لكَ بأي شيء
كل هذا، الانهيار هكذا، ذنبك أنتَ

394
00:42:48,438 --> 00:42:51,857
!ياللروعة
!ياللروعة

395
00:42:51,892 --> 00:42:54,944
(ياله من منطق ها هنا، (مايك

396
00:42:54,978 --> 00:43:00,482
أنتَ فشلت، وجعلت مكافحة المخدرات
يتعقبونك، والآن، فجأةً، كل ذلك ذنبي؟

397
00:43:00,533 --> 00:43:05,204
لمَّ لا تشرح ليَّ الأمر، (مايك)؟ -
لقد كان لدينا مشروع جيد، أيها الوغد الغبي -

398
00:43:05,238 --> 00:43:07,656
(لقد كان لدينا (فرينغ
كان لدينا مختبر

399
00:43:07,707 --> 00:43:10,576
كان لدينا كل ما نحتاجه وكل شيءٍ
كان يعمل كالساعة

400
00:43:10,610 --> 00:43:12,578
يا آلهي -
كان بإمكانكَ أن تُغلق فمك -

401
00:43:12,612 --> 00:43:15,831
تطبخ، وتكسب مالاً بأكبر قدرٍ ممكن

402
00:43:15,882 --> 00:43:19,451
الأمر كان متكاملاً، ولكن كلا
أنتَ كان عليكَ أن تُفسد الأمر

403
00:43:19,469 --> 00:43:24,423
!أنتَ وكبريائكَ وغرورك
توجب عليكَ أن تكون الرجل

404
00:43:24,457 --> 00:43:29,311
لو كنتَ قمت بعملك وعرفت
!مكانتك، لكنّا جميعنا بخير الآن

405
00:45:43,229 --> 00:45:45,647
...أنا فقط

406
00:45:45,698 --> 00:45:50,319
لقد أدركتُ للتوّ أن (ليديا) لديها
الأسماء، يُمكنني أن أحصل عليها منها

407
00:45:54,991 --> 00:45:57,042
(أنا آسف (مايك

408
00:45:58,578 --> 00:46:01,914
هذا... الأمر برمّته كان يُمكن
...أن يتم تجنبه

409
00:46:01,948 --> 00:46:09,838
اصمت ودعني أموت بسلام

410
00:46:34,044 --> 00:46:36,050
The Observer :ترجمة