11 00:00:21,900 --> 00:00:23,734 (مرحباً، سيد (وايت أنا المتحدث 12 00:00:23,769 --> 00:00:30,307 أعلم أنّكَ غالباً مشغول جداً بالتقاعد ولكنني فقط... لديَّ أخبار 13 00:00:30,341 --> 00:00:32,009 أعتقد أنّكَ يجب أن تعلم بشأنها 14 00:00:32,043 --> 00:00:38,114 (اختلفت آرائنا أنا و(ديكلن والأمور أصبحت... فوضوية 15 00:00:38,148 --> 00:00:42,051 كل شيء أصبح معتدل الآن 16 00:00:42,085 --> 00:00:47,724 ولكن فقط للتنبيه فقد طرأ تغير في الإدارة على أي حال، ظننتُ أنّكَ يجب أن تعلم 17 00:00:47,758 --> 00:00:49,692 لا تتردد بالاتصال بيَّ إن كنتَ تريد التفاصيل 18 00:00:49,727 --> 00:00:52,694 ولكن كما تعلم، لا بأس لذا، أياً كان 19 00:00:52,729 --> 00:00:55,864 حسنٌ، إذاً، شكراً، وداعاً 20 00:00:55,899 --> 00:00:59,802 صحيح، إذاً ها أنا ذا فوق القطار أضخ الماء إلى الداخل 21 00:00:59,836 --> 00:01:03,772 وهو يراقب ليتأكد من أننا سنضع بالضبط ما قام بحسابه هو 22 00:01:03,807 --> 00:01:07,375 ويجب أن نكون دقيقين للغاية لأنَّ الماء و"الميثلامين" وزنهما مختلف 23 00:01:07,410 --> 00:01:09,977 وهو رتب كل شيء حتى المليليتر 24 00:01:10,011 --> 00:01:13,047 على أي حال، أنا في الأعلى مع الخرطوم ونحن نعمل بأقصى سرعة ممكنة 25 00:01:13,081 --> 00:01:14,114 لأننا لا نمتلك سوى بضعة دقائق 26 00:01:14,149 --> 00:01:17,685 على المعبر، لدينا ذلك الرجل الذي يتكلم مع المهندس بسلاسة 27 00:01:17,719 --> 00:01:23,290 وكل شيء يحدث بشكل رائع حتى يظهر ذلك الرجل الآخر بشاحنته الكبيرة 28 00:01:23,325 --> 00:01:24,491 لذا، فقد انتهى أمرنا تقريباً 29 00:01:24,525 --> 00:01:27,226 لأنّه يمكنه دفع شاحنة التفريغ من على سكة الحديد 30 00:01:27,261 --> 00:01:29,596 الأمر، الذي كما تعلمون هو عمله 31 00:01:29,630 --> 00:01:32,231 انتظر، مالذي يفعله رجلكم؟ ألم يتمكن من ايقافه؟ 32 00:01:32,266 --> 00:01:34,033 أجل، ولكن مالذي سيقوله له؟ 33 00:01:34,068 --> 00:01:38,572 شكراً لكَ على أي حال، يا سيدي ولكن" "أصدقائي في الخلف، مازالوا يسرقون الحمولة 34 00:01:38,606 --> 00:01:41,206 على أي حال، مازلتُ أناظر لأنني أعلم أننا لم ننتهي بعد 35 00:01:41,240 --> 00:01:45,478 ولكن الغالونات تنتقل ببطئ وأخيراً يُخبرني السيد (وايت) بقطعها 36 00:01:45,512 --> 00:01:48,747 لذا رميت الخرطوم وأُعيد الغطاء وأشد البراغي 37 00:01:48,782 --> 00:01:51,016 باستعجال شديد، كما تعلمون 38 00:01:51,050 --> 00:01:55,888 ثم شعرتُ بالقطار بدأ يتحرك 39 00:01:56,956 --> 00:01:57,956 ...أنتَ - أنا على السقف - 40 00:01:57,990 --> 00:02:01,058 هل تبولتَ في بنطالك؟ - أجل، صحيح - 41 00:02:01,093 --> 00:02:05,530 لذا بدأت الأمور تتسارع فقفزتُ من على القطار المتحرك 42 00:02:05,564 --> 00:02:06,998 مثل عمل الفرق المحترفة 43 00:02:07,032 --> 00:02:09,501 (مثل (هوبر هل سبق وشاهدتَ فيلم (هوبر)؟ 44 00:02:09,535 --> 00:02:11,736 (أجل يا رجل، الممثل (بيرت رينولدس فيلم جيد 45 00:02:11,770 --> 00:02:15,071 لكنّه قفز من مروحية وليس من قطار - حسنُ، أياً كان يا رجل، كان فيلماً جيداً - 46 00:02:15,106 --> 00:02:18,609 وذلك الفتى (جيسي)، أسفل القطار والقطار بدأ يسير عليه 47 00:02:18,643 --> 00:02:21,411 ولحسن الحظ... الفتى كان ضعيف البنية 48 00:02:21,445 --> 00:02:24,648 .تبّاً إنّها عملية جيدة 49 00:02:24,682 --> 00:02:27,784 لقد... لقد كانت ممتازة 50 00:02:27,819 --> 00:02:29,585 لا أحد علمَ أنّهم سُرقوا 51 00:02:29,620 --> 00:02:31,621 بالضبط كما خططنا 52 00:02:31,655 --> 00:02:35,558 السيد (وايت)، أخبرني أنّها ربما أكبر عملية سرقة قطار على الإطلاق 53 00:02:35,592 --> 00:02:37,560 بالنظر للقيمة المالية 54 00:02:37,594 --> 00:02:39,896 إذاً، كذلك حدث الأمر 55 00:02:48,404 --> 00:02:50,906 أيمكنني أن أجلب لكم شيئاً آخر؟ 56 00:02:50,940 --> 00:02:54,976 كلا، شكراً يا عزيزتي جاهزون للفاتورة 57 00:03:09,357 --> 00:03:14,160 أتشعر بشعور جيد حيال الطبخ؟ - أجل - 58 00:03:15,797 --> 00:03:18,765 هل ستكون مستعداً لإدارة مختبرك الخاص؟ 59 00:03:18,799 --> 00:03:22,468 تفعلها بشكل صحيح - أجل، الأمر بيدي - 60 00:03:25,138 --> 00:03:29,327 حسنٌ دعنا نكسب بعض المال، إذاً 61 00:03:30,010 --> 00:03:31,978 يجب أن أتبول 62 00:03:36,883 --> 00:03:41,219 هل كنتُ في طائرة يوماً ما ووجدتَ نفسك تنظر إلى مسند الذراع بجانبك 63 00:03:41,253 --> 00:03:45,457 تنظر إلى القابس وإلى أين ذهبت منفضة السجائر؟ 64 00:03:45,491 --> 00:03:49,159 أنظر إليها وأقول "مالذي حدث لهذه البلاد بحق الجحيم؟" 65 00:03:49,194 --> 00:03:50,695 مبالغات الحكومة 66 00:03:50,729 --> 00:03:54,531 أرى طفلاً يضع خوذة الدراجة أودُ أن أبرحه ضرباً 67 00:03:54,566 --> 00:03:55,566 من أجل مصلحته 68 00:04:41,259 --> 00:04:44,392 "(مرحباً بكم في (نيومكسيكو" "أرض المتعة" 69 00:05:39,773 --> 00:05:43,783 (سيد (بينكمان كيف حالك اليوم؟ 70 00:05:45,012 --> 00:05:52,985 ليس بخير حال، صحيح؟ لأنني يُمكن أن أُساعدك 71 00:05:53,020 --> 00:05:57,122 أودُ أن أتحدث معك بشأن شريكَ (هايزنبيرغ) 72 00:05:57,156 --> 00:06:05,474 (كما ترى، أنا أعلم أنّه عديلي، (والت أجل، تلك النظرة 73 00:06:07,734 --> 00:06:15,398 لحسن حظكَ، أنا مهتم به أكثر لذا، لديَّ عرض 74 00:06:16,508 --> 00:06:24,908 إن ساعدتني هنا وأخبرتني عنك "وعنه وعن عملكم بالـ"ميث 75 00:06:26,051 --> 00:06:28,151 ربما أتحدث لأصدقائي في "(شرطة (ألبكركي" 76 00:06:28,185 --> 00:06:31,390 وأجعل كل هذا يختفي 77 00:06:33,090 --> 00:06:35,925 أعلم أنّه العقل المدبر، هنا 78 00:06:35,960 --> 00:06:38,328 ...بالإضافة إلى 79 00:06:39,130 --> 00:06:44,767 أعتقد وفقاً لنشاطاتك مؤخراً ...أنَّه 80 00:06:44,801 --> 00:06:52,241 لربما هنالك مشكلة ما في الجنة لربما لستما متوافقين جداً؟ 81 00:06:52,276 --> 00:06:55,686 أنا محق، أليس كذلك؟ 82 00:06:56,480 --> 00:06:58,605 تبّاً لكَ 83 00:07:00,215 --> 00:07:03,004 متأكدٌ من أنَّ هذه هي الطريقة التي تود أن تلعب بها؟ 84 00:07:03,986 --> 00:07:10,879 لمَّ لا تحاول أن تُخرج الأمر مني بالضرب؟ ذلك ما تفعله، صحيح؟ 85 00:07:20,802 --> 00:07:23,292 لقد آذاك حقاً، أليس كذلك؟ 86 00:07:30,511 --> 00:07:32,311 ...لا أعلم ولكن 87 00:07:34,015 --> 00:07:42,538 الناس السعداء لا يتجولون في الأنحاء... يرمون ملايين الدولارات 88 00:07:43,656 --> 00:07:45,524 ...لا أعتقد 89 00:07:45,558 --> 00:07:49,461 أن (والت) سيُثني على ما تفعله 90 00:07:51,531 --> 00:07:53,693 ولكن لربما هذا هو الهدف 91 00:07:55,635 --> 00:07:58,002 لأنّه كما ترى، أنا أتفهم الأمر 92 00:07:58,037 --> 00:08:03,679 عديلي، يكذب عليَّ طوال عام كامل 93 00:08:05,444 --> 00:08:10,715 يستغلني لربما أنت تتفهم الشعور 94 00:08:14,752 --> 00:08:20,523 ...(ساعدني هنا (جيسي ونستطيع حينها أن نُبعده 95 00:08:22,460 --> 00:08:24,625 أعلم أنّكَ تُريد ذلك 96 00:08:26,597 --> 00:08:28,597 أعتقد أنّكَ تودُ أن تتحدث 97 00:08:34,104 --> 00:08:36,430 ليس معك 98 00:08:37,207 --> 00:08:40,009 (أيها العميل (شريدر هل ضربتَ أي مُشتبه به جيد، مؤخراً؟ 99 00:08:40,043 --> 00:08:42,912 أيها الطويل والأطول، اسئلوه عن ماضيه مع موكلي 100 00:08:42,946 --> 00:08:46,047 ضرب الفتى حتى أفقده الوعي في آخر مرة كانا لوحدهما سوياً 101 00:08:46,082 --> 00:08:49,184 إذاً، كيف ستكون الأمور يا سادة؟ دعوى حقوق مدنية بحجم (مونتانا)؟ 102 00:08:49,218 --> 00:08:50,886 لأنني سأُجبركم 103 00:08:50,920 --> 00:08:54,089 (مرَّ وقت طويل (روكي ارفع يدكَ اليسرى 104 00:08:54,123 --> 00:08:56,824 أيها المحققان، أدعوكما للرحيل 105 00:08:56,859 --> 00:08:58,593 حسنٌ، سأحاول أن أبقى هادئاً 106 00:08:58,627 --> 00:09:02,296 ولكن هلّا تُقدم ليَّ معروفاً وتُخبرني ما خطبك؟ 107 00:09:02,330 --> 00:09:09,236 رجالي وضعوا أنفسهم على المحك وهم يحاولون إخفاء مال (والت) من الفدراليين 108 00:09:09,271 --> 00:09:11,571 وأنتَ ترمي بمالك من النافذة؟ 109 00:09:11,606 --> 00:09:16,175 وأنا أسمع عن صدقاتك هذه من الأخبار؟ 110 00:09:16,210 --> 00:09:21,147 هل ضربتَ رأسك أم ماذا؟ لمَّ لمْ تتصل بيَّ حالما تم إعتقالك؟ 111 00:09:21,181 --> 00:09:24,984 مالذي قلته لـ(شريدر)؟ - لا شيء، يا آلهي، اهدأ - 112 00:09:25,019 --> 00:09:27,720 اهدأ؟ كلا، كلا لن أهدأ الآن 113 00:09:27,754 --> 00:09:30,323 لأنَّ الأمور أصبحت جنونية 114 00:09:30,357 --> 00:09:39,097 أتخيل أنَّ (شريدر) شاركك اكتشافه الأخير حسنٌ إذاً، تتفهم لماذا فقدتُ هدوئي 115 00:09:41,334 --> 00:09:46,171 استخدم المال الذي أعطيتُكَ إياه (كلا، (سول)، (سول 116 00:09:46,205 --> 00:09:50,780 (أنا... (سول توقف عن الحديث، لا أهتم 117 00:09:51,043 --> 00:09:54,378 أنجز الأمر وحسب اعمل بسحرك 118 00:09:54,413 --> 00:09:56,347 واتصل بيَّ عندما يخرج 119 00:09:57,416 --> 00:10:01,052 "مرحباً يا أبي أنا في البيت" - حسنٌ، سأخرج مباشرةً - 120 00:10:01,086 --> 00:10:05,088 هل ستذهب للعمل اليوم؟" "كنتَ خارج حتى وقت متأخر، البارحة 121 00:10:05,122 --> 00:10:12,095 ...أجل، أنا فقط أعتقد أنني فقدت شعوري بالوقت 122 00:10:17,873 --> 00:10:19,504 "مرحباً؟" 123 00:10:39,421 --> 00:10:41,456 "أبي" - أجل؟ - 124 00:10:41,491 --> 00:10:45,961 "سأخرج، حسنٌ؟" - أين ستذهب؟ - 125 00:10:45,995 --> 00:10:48,563 "الخالة (ماري) اتصلتَ لتوّها" 126 00:10:48,598 --> 00:10:52,900 تُريدني أن أُساعدها بشيء ما" "في الحاسوب 127 00:10:52,934 --> 00:10:55,268 "وطلبتَ مني أن أبقى على العشاء" 128 00:10:55,303 --> 00:10:56,877 "لا بأس بذلك؟" 129 00:10:57,806 --> 00:11:01,008 ...أعتقد 130 00:11:01,042 --> 00:11:03,624 حسنٌ، إذاً" "أراكم لاحقاً 131 00:11:04,613 --> 00:11:07,180 ...انتظر بني 132 00:11:07,215 --> 00:11:08,548 (جونيور) انتظر للحظة 133 00:11:08,582 --> 00:11:09,582 أجل؟ 134 00:11:09,617 --> 00:11:12,284 جيد، ارجع إلى الداخل - مالذي حدث؟ - 135 00:11:12,319 --> 00:11:14,854 هذه؟ لا شيء لا، أنا بخير، لا بأس 136 00:11:14,889 --> 00:11:16,923 حقاً. مع ذلك أودُ أن أتحدث معكَ بشأن شيء آخر 137 00:11:16,957 --> 00:11:18,925 حسنٌ، هل أنتَ بخير؟ 138 00:11:18,959 --> 00:11:21,060 أجل، هنا، اجلس 139 00:11:25,798 --> 00:11:32,106 أنا فقط لا أودُ أن أخبأ الأمور عنك أعني، أنتَ تستحق أن تعرف ما يحدث 140 00:11:33,540 --> 00:11:38,577 البارحة، أُغمي عليَّ لفترة وجيزة، وجيزة جداً 141 00:11:38,611 --> 00:11:40,216 وهذه كانت النتيجة 142 00:11:41,179 --> 00:11:44,367 لماذا قد يُغمى عليكَ؟ 143 00:11:44,583 --> 00:11:54,224 حسناً، آخر فحوص ليَّ أظهرت ظل صغير في رئتي 144 00:11:54,259 --> 00:11:58,895 ولكن طبيبي وضعني مباشرةً على جولة آخرى من العلاج الكيميائي 145 00:11:58,930 --> 00:12:03,166 لهذا أنا مُتعب مؤخراً ولكنني كنتُ أدفع نفسي بقوة 146 00:12:03,200 --> 00:12:07,437 أنا أعلم، أنا فقط لا أُريدُكَ أن تقلق لقد تعلمتُ درسي 147 00:12:07,471 --> 00:12:13,976 ...حسناً إذاً، ماذا ماذا الآن؟ 148 00:12:14,010 --> 00:12:21,216 ما سنفعله الآن هو المضي قدماً مثل كل مرة، صحيح؟ 149 00:12:21,250 --> 00:12:25,754 لا تقلق بهذا الشأن، اتفقنا؟ أعلم أنَّ الأمر صعب 150 00:12:25,789 --> 00:12:30,760 ولكنني تغلبت على هذا، مرة، ليس هنالك سبب لنعتقد بأنني لن أفعلها مجدداً 151 00:12:31,760 --> 00:12:37,298 وطبيبي يقول أنني أؤدي بشكل جيد أنا أستجيب بشكل جيد للعلاج 152 00:12:37,332 --> 00:12:39,166 ...وأنا 153 00:12:39,201 --> 00:12:43,972 أشعر بشكل... جيد جداً حيال هذا حسناً؟ 154 00:12:44,006 --> 00:12:50,632 وما قد يُساعدني حقاً هو أن نبقى جميعنا إيجابيين 155 00:12:50,645 --> 00:12:57,176 أيمكننا فعل ذلك؟ حقاً؟ 156 00:12:57,518 --> 00:12:59,188 حسناً 157 00:13:00,887 --> 00:13:05,190 (إذاً، لمَّ لا تذهب عند الخالة (ماري وسنتحدث حيال هذا الأمر لاحقاً، مع امك 158 00:13:05,225 --> 00:13:11,664 كلا. كلا... محال أنا سأبقى. لن أغادر 159 00:13:21,507 --> 00:13:25,610 فلين) ليس برفقتكَ أليس كذلك؟) - كلا، لمَّ قد يكون برفقتي؟ - 160 00:13:27,780 --> 00:13:30,081 كيف جرى الأمر؟ 161 00:13:30,116 --> 00:13:32,159 بذلك السوء؟ 162 00:13:33,351 --> 00:13:35,919 ما مدى سوءه يا (هانك)؟ 163 00:13:39,157 --> 00:13:43,035 لم أخبرهم؟ - لماذا؟ - 164 00:13:44,428 --> 00:13:47,931 لم يحن الوقت بعد - كلا، الوقت قد مضى - 165 00:13:47,966 --> 00:13:50,800 مضى بشكل كبير لقد تحدثنا حيال هذا 166 00:13:50,834 --> 00:13:53,670 يجب أن تُخبرهم الآن ...الأمور ستُصبح أسوء 167 00:13:53,704 --> 00:13:56,539 إن علموا أنّكَ أخفيت عنهم الأمر 168 00:13:56,573 --> 00:13:59,976 انظري، لديَّ بضعة أمور يجب أن ألاحقها 169 00:14:00,010 --> 00:14:04,246 ماذا؟ أيّة أمور؟ - خيوط، كما تعلمين - 170 00:14:04,281 --> 00:14:05,847 أيّة خطوط؟ ماذا؟ شيء جديد؟ 171 00:14:05,882 --> 00:14:07,949 أنا لا أُخفي أي شيء عن أي أحد (يا (ماري 172 00:14:07,984 --> 00:14:10,485 يا آلهي، لا تُخبريني كيف أؤدي عملي 173 00:14:15,658 --> 00:14:17,993 (والت) 174 00:14:18,027 --> 00:14:21,539 هل أنتَ متأكد من هذا؟ 175 00:14:23,198 --> 00:14:25,432 إنّها الطريقة الوحيدة 176 00:14:29,537 --> 00:14:31,138 حسناً 177 00:14:37,377 --> 00:14:39,312 أنا جاهز 178 00:14:42,649 --> 00:14:48,287 (اسمي هو (والتر هارتويل وايت ،(أعيش في 308، (نيغرا أورويو لاين 179 00:14:48,322 --> 00:14:52,058 (ألبكركي)، (نيومكسيكو) رقم المنطقة 87104 180 00:14:52,093 --> 00:14:54,893 هذا هو اعترافي 181 00:15:16,254 --> 00:15:18,122 إنّهم هنا 182 00:15:42,646 --> 00:15:44,980 شكراً لقدومكم 183 00:15:51,054 --> 00:15:54,523 حسنٌ، سأبدأ أنا 184 00:15:54,558 --> 00:15:55,690 ...(أنا و(سكايلر 185 00:15:55,724 --> 00:15:57,358 "(مرحباً بكم في (غاردونيس" 186 00:15:57,392 --> 00:15:59,393 اسمي (ترينت) وأنا سأعتني بكم اليوم 187 00:15:59,428 --> 00:16:01,629 هل أقدم لأي أحد بضعة مشروبات؟ 188 00:16:01,664 --> 00:16:05,533 "ماذا عن "غواكامولي بجانب الطاولة؟ 189 00:16:05,568 --> 00:16:09,470 أعتقد أننا بخير نحتاج بعض الوقت مع قائمة الطعام 190 00:16:09,504 --> 00:16:11,872 لا مشكلة سأعود بعد قليل مع الماء 191 00:16:16,010 --> 00:16:17,978 إذاً أنتَ هنا لتعترف؟ 192 00:16:25,019 --> 00:16:27,587 ليس هنالك شيء لأعترف به 193 00:16:27,621 --> 00:16:32,491 (نحن هنا للحديث عن (والتر جونيور - فلين) و(هولي) يجب أن يعيشا معنا) - 194 00:16:32,525 --> 00:16:33,693 انتهت القصة 195 00:16:33,727 --> 00:16:40,499 وبينما نحن نحترم رأيكم نعتقد أن قلقكم في غير محله 196 00:16:40,533 --> 00:16:46,938 أنا و(سكايلر) نشعر تجاه محاولة ...ماري) لإغرائه إلى بيتكم) 197 00:16:46,973 --> 00:16:53,645 لم أكن أحاول اغرائه - بغض النظر عما ستُسمينه - 198 00:16:53,679 --> 00:17:02,052 أنا و(سكايلر) نطلب منكم رجاءً أن تتركوا الأولاد خارج الأمر 199 00:17:02,087 --> 00:17:06,523 جونيور) عانى الكثير هذا العام) 200 00:17:06,557 --> 00:17:08,225 ...أنتَ فقط 201 00:17:08,259 --> 00:17:13,363 ...(هذا التحقيق (هانك أتعي ماذا ستكون آثاره عليه؟ 202 00:17:13,397 --> 00:17:18,267 أن يسمع تلك الأشياء - سيسمعها، عدما أضرب بابك وأعتقلك - 203 00:17:24,541 --> 00:17:29,145 إن... جاء ذلك اليوم ليكن 204 00:17:29,179 --> 00:17:32,748 ليس لديكَ أيّة أدلة تدعم ادعائاتك 205 00:17:32,782 --> 00:17:36,118 لماذا تُدمر هذه العائلة؟ 206 00:17:38,154 --> 00:17:41,167 ماذا عن "غواكامولي"؟ 207 00:17:42,992 --> 00:17:45,727 نصنعه هنا على الطاولة 208 00:17:51,366 --> 00:17:53,400 سأعطيكم يا رفاق المزيد من الوقت 209 00:17:57,172 --> 00:18:00,221 كيف يُمكنُكِ أن تجلسي هنا وتستمعي لهذا؟ 210 00:18:00,542 --> 00:18:03,343 كل ما نُريده لاولئك الأطفال أن يكونوا بأمان 211 00:18:03,378 --> 00:18:06,345 أنتِ تضعينهم في خطر بإبقائهم تحت ...نفس السقف 212 00:18:06,380 --> 00:18:07,847 (إنّهم بآمان (ماري 213 00:18:07,882 --> 00:18:12,118 أنتِ بنفسكِ أخرجتهم من البيت - وأنا من أعادهم إليه - 214 00:18:12,153 --> 00:18:18,792 انظرا، إياً كان ما تعتقدان أنّه فعله هذه ليست عملية مستمرة 215 00:18:18,826 --> 00:18:22,761 (سكايلر) - كلا، يجب أن يفهما - 216 00:18:22,796 --> 00:18:28,533 الأمر قد مضى الأمر انتهى، ليس هنالك المزيد 217 00:18:28,568 --> 00:18:30,602 ليس هنالك شيء لإنجازه 218 00:18:30,636 --> 00:18:31,937 كيف لنا أن نُصدق أيّاً شيئاً تقولينه؟ 219 00:18:31,971 --> 00:18:34,840 ليس هنالك أمر مؤكد من أين تبدأ الأكاذيب؟ 220 00:18:34,874 --> 00:18:37,375 علاقتكِ الغير شرعية؟ هل حدثتَ حقاً؟ 221 00:18:37,410 --> 00:18:41,613 أرجوكم انظروا، (جونيور) اكتشف للتو أن سرطاني قد عاد 222 00:18:41,647 --> 00:18:45,750 إنّه بالفعل يُواجه فكرة العيش بدون والده 223 00:18:45,784 --> 00:18:52,556 لوضع ذلك فوق ما هو موجود؟ الأمر ليس صحيح 224 00:18:52,591 --> 00:18:55,292 أقسم بالله... بدأتَ تُردد كلمة ...صحيح" أمامي" 225 00:18:55,327 --> 00:18:57,961 ...ما أعنيه - أكان الأمر صحيحاً أن تبني امبراطورية مخدرات؟ - 226 00:18:57,995 --> 00:19:01,732 ليس هنالك امبراطورية مخدرات - الكذب على ابنك وعلينا جميعاً، هل هذا صحيح؟ - 227 00:19:01,766 --> 00:19:06,194 مالذي يجب أن أفعله لأجعلك تُصدقني؟ - لمَّ لا تقتل نفسكَ يا (والت)؟ - 228 00:19:07,639 --> 00:19:10,340 ماذا؟ - اقتل نفسك وحسب - 229 00:19:10,374 --> 00:19:12,908 هذا الأمر سيموت معك، أليس كذلك؟ أهذا ما تقوله هنا؟ 230 00:19:12,943 --> 00:19:18,748 أنَّ على (هانك) أن يترك الأمر وينتظرك تموت 231 00:19:18,782 --> 00:19:22,285 حسناً إذاً، لربما عليكَ أن تموت إذاً 232 00:19:22,319 --> 00:19:27,889 هذا ليس حل - كلا، هذا ليس حل - 233 00:19:27,923 --> 00:19:31,460 لن يفلت من هذا بسهولة - (يا آلهي (هانك - 234 00:19:31,494 --> 00:19:33,795 ونفس الأمر ينطبق عليكِ إن بقيتي بصفه 235 00:19:36,299 --> 00:19:39,000 كلاكما تعتقدان أنّكما ستلفتان بفعلتكما؟ 236 00:19:39,034 --> 00:19:42,202 لن يحدث - ...ذلك ليس ما نقوله - 237 00:19:42,237 --> 00:19:43,704 كفى هراءً 238 00:19:47,442 --> 00:19:50,444 لن تتفاوض للخروج من هذا الموقف 239 00:19:50,479 --> 00:19:51,879 ...هنالك حل واحد فحسب 240 00:19:51,913 --> 00:19:57,216 تقدم وترجل واعترف بما فعلته هكذا فقط، ليس هنالك خيار آخر 241 00:20:14,367 --> 00:20:16,535 هيا بنا 242 00:20:32,852 --> 00:20:38,489 (اسمي هو (والتر هارتويل وايت" "،(أعيش في 308، (نيغرا أورويو لاين 243 00:20:38,524 --> 00:20:42,828 (ألبكركي)، (نيومكسيكو)" "رقم المنطقة 87104 244 00:20:42,862 --> 00:20:45,095 "هذا هو اعترافي" 245 00:20:45,130 --> 00:20:50,034 ،إن كنتَ تشاهد هذا التصوير" ...فأنا غالباً ميت 246 00:20:50,068 --> 00:20:54,939 "(مقتول بواسطة عديلي (هانك شريدر ... 247 00:20:54,973 --> 00:21:01,845 "هانك) كان يبني امبراطورية "ميث)" "لمدة عام كامل، باستخدامي ككيميائيه 248 00:21:01,879 --> 00:21:07,217 بعد فترة قصيرة من عيد ميلادي الـ50" ...طلب أن أستخدم معرفتي الكيمايئية 249 00:21:07,251 --> 00:21:09,118 ""لطبخ "الميثامفيتامين ... 250 00:21:09,153 --> 00:21:17,259 الذي يبيعه هو باستخدام الاتصالات التي" "أنشئها من عمله في مكافحة المخدرات 251 00:21:17,293 --> 00:21:20,729 "لقد كنتُ... مذهولاً" 252 00:21:20,763 --> 00:21:25,433 "لطالما فكرتُ بـ(هانك) كرجل ذو أخلاق" 253 00:21:25,468 --> 00:21:33,640 ولقد كنتُ ضعيفاً في ذلك الوقت" "شيء عرفه هو واستغله 254 00:21:33,675 --> 00:21:36,443 لقد كنت أترنح بسبب تشخيص" "اصابتي بالسرطان 255 00:21:36,478 --> 00:21:40,314 الأمر الذي كان يستعد" "لإفلاس عائلتي 256 00:21:40,349 --> 00:21:43,815 هانك) أخذني في رحلة ليُريني)" ...كمية المال 257 00:21:43,816 --> 00:21:46,720 التي قد تكسبها حتى بسبب ... "عملية "ميث" بسيطة 258 00:21:46,721 --> 00:21:48,739 "ولقد كنتُ ضعيفاً" 259 00:21:48,823 --> 00:21:53,493 لم أُرد لعائلتي أن تدخل" "في مصاعب مادية 260 00:21:53,527 --> 00:21:55,962 "لذا وافقت" 261 00:21:55,997 --> 00:22:00,566 كان لدى (هانك) شريك، رجل" "(أعمال اسمه (غوستافو فرينغ 262 00:22:00,601 --> 00:22:03,770 "هانك) باعني كعبد لذلك الرجل)" 263 00:22:03,804 --> 00:22:07,439 وعندما حاولتُ الإستقالة" "فرينغ) هدد عائلتي) 264 00:22:07,473 --> 00:22:10,483 "لم أعرف إلى أين أتجه" 265 00:22:10,977 --> 00:22:16,949 (في النهاية، (هانك) و(فرينغ" "اختلفا، والامور تفاقمت 266 00:22:16,983 --> 00:22:26,190 فرينغ) استطاع أن كما أعتقد)" "أن يضع سعراً لقاتل (هانك) وفشل 267 00:22:26,225 --> 00:22:27,959 "ولكن (هانك) أصيب اصابات بالغة" 268 00:22:27,993 --> 00:22:34,933 وانتهى بيَّ الأمر أدفع فواتيره الطبية" "مما كلفني أكثر من 177 ألف دولار 269 00:22:34,967 --> 00:22:40,037 في وقت العلاج، (هانك) كان" "مصمم على الإنتقام 270 00:22:40,071 --> 00:22:43,773 عمل مع رجل يُدعى" "(هيكتور سالامانكا) 271 00:22:43,808 --> 00:22:46,509 "(تآمر لقتل (فرينغ" 272 00:22:46,544 --> 00:22:51,333 القنبلة التي استخدمها" "أنا من صنعها 273 00:22:51,782 --> 00:22:54,750 "ولم يُعطني حلاً آخر غير ذلك" 274 00:22:54,784 --> 00:23:01,173 فكرتُ كثيراً بالانتحار" "لكنني جبان 275 00:23:02,759 --> 00:23:08,897 أردتُ أن أذهب للشرطة لكنني" "كنتُ خائفاً 276 00:23:08,932 --> 00:23:13,868 تمت ترقية (هانك) ليُصبح رئيس" "(قسم مكافحة مخدرات (ألبكركي 277 00:23:13,902 --> 00:23:20,009 ليُبقيني أعمل عنده، أخذ أطفالي" "لمدة 3 أشهر، أبقاهم عنده 278 00:23:21,510 --> 00:23:26,746 زوجتي، التي لم يكن لديها أي فكرة" "عن نشاطاتي الإجرامية 279 00:23:26,781 --> 00:23:29,816 "كانت مرعوبة عندما علمت بما فعلته" 280 00:23:32,620 --> 00:23:34,521 "لقد كنتُ في الجحيم" 281 00:23:34,555 --> 00:23:39,309 لقد كرهتُ نفسي لما جلبته" "على عائلتي 282 00:23:41,028 --> 00:23:44,597 "مؤخراً، حاولتُ مجدداً أن أستقيل" 283 00:23:44,631 --> 00:23:48,134 "وكإستجابة أعطاني هذه" 284 00:23:57,977 --> 00:24:01,113 "لا يُمكنني تحمل الأمر، بعد الآن" 285 00:24:01,147 --> 00:24:05,917 أعيش في خوف كل يوم" "أن (هانك) سيقتلني 286 00:24:05,951 --> 00:24:10,217 "أو الأسوء، أن يؤذي عائلتي" 287 00:24:10,956 --> 00:24:17,395 و... كل ما فكرتُ به أن أفعله" "هو أن أسجل هذا الفيديو 288 00:24:17,429 --> 00:24:26,169 وآمل أن يرى العالم هذا وجه هذا" "الرجل الحقيقي أخيراً 289 00:24:37,180 --> 00:24:44,379 لمن تعتقد أنّه أرى هذا؟ - لا أحد، إنّه تهديد - 290 00:24:46,056 --> 00:24:51,893 إنّه ما سيفعله إن لم أتراجع - (أعتقد أنّكَ يجب أن تُري هذا لـ(ريمي - 291 00:24:51,928 --> 00:24:56,130 لكي تتقدم عليه (هذا الفيديو مليء بالأكاذيب، (هانك 292 00:24:56,165 --> 00:24:58,166 أي شخص يعرفك، سيقول ذلك 293 00:24:58,200 --> 00:25:01,536 مئة وسبعة وسبعون ألف دولار؟ 294 00:25:05,374 --> 00:25:07,275 مالذي يتحدث عنه بحق الجحيم؟ 295 00:25:12,013 --> 00:25:14,275 ماري)؟) 296 00:25:16,217 --> 00:25:24,229 أخبروني بأنّه مال المقامرة - ما هو الذي كان مال المقامرة؟ - 297 00:25:27,260 --> 00:25:31,030 (يا آلهي، (ماري 298 00:25:31,065 --> 00:25:32,164 يا آلهي، كلا 299 00:25:32,199 --> 00:25:35,835 كيف كان ليَّ أن أعلم؟ كيف ليَّ أن أعلم ما هو مصدره؟ 300 00:25:35,869 --> 00:25:38,938 لماذا كانوا يدفعون حساب فواتيري الطبية؟ ماذا عن التأمين؟ 301 00:25:38,973 --> 00:25:43,360 التأمين ما كان ليُغطي العلاج ...الذي تحتاجه، وأنا 302 00:25:43,676 --> 00:25:45,911 أردتُ فقط الأفضل لكَ - لمَّ لمْ تُخبريني؟ - 303 00:25:45,945 --> 00:25:51,650 لأنني علمتُ أنّكَ سترفض وبدون ما كنتَ لتستطيع المشي مجدداً 304 00:25:51,684 --> 00:25:54,211 (يا آلهي، (ماري 305 00:25:57,255 --> 00:25:59,924 لقد قتلتني هنا 306 00:25:59,958 --> 00:26:00,958 ...أعني، إنّه 307 00:26:00,993 --> 00:26:04,729 هذا هو المسمار الأخير هذا هو آخر مسمار في النعش 308 00:26:08,199 --> 00:26:10,234 مالذي سنفعله؟ 309 00:26:31,087 --> 00:26:33,421 لو كنتُ مكانكَ لكنتُ سأكون أكثر قلقاً 310 00:26:35,058 --> 00:26:36,959 يا آلهي 311 00:26:36,993 --> 00:26:38,927 إنّها الصحراء دائماً 312 00:27:37,216 --> 00:27:38,950 لقد تفحصتُها بالفعل 313 00:27:38,984 --> 00:27:42,053 إنّها خالية، ما كنتُ لآتي بها إلى هنا، لو لم تكن كذلك 314 00:27:42,088 --> 00:27:48,159 بالمناسبة، احصل على واحدة من هذه تقرأ اشارات الراديو، أسهل بكثير 315 00:27:54,999 --> 00:28:01,471 مالذي يعرفه؟ - (أعني، يعلم أنّكَ (هايزنبيرغ - 316 00:28:01,505 --> 00:28:03,640 ولكن أعتقد لا يعرف أكثر من ذلك 317 00:28:03,674 --> 00:28:06,795 وإلا، كما تعلم كنتَ لتكون الآن محبوساً 318 00:28:08,145 --> 00:28:15,151 مالذي قاله، بالضبط؟ - يُريدني أن أبلغ عنكَ له - 319 00:28:15,185 --> 00:28:18,020 وأخبره بكل ما فعلناه 320 00:28:18,055 --> 00:28:26,770 هل من شيء آخر؟ - لا أعتقد أنّه أخبر بقية مكافحة المخدرات - 321 00:28:26,863 --> 00:28:31,666 لمَّ قد تقول ذلك؟ - كونه هناك لوحده - 322 00:28:31,700 --> 00:28:40,773 بالإضافة إلى أنّه كان يتصرف بغرابة، بدا وكأنه لا يُريد لبقية الشرطة أن يسمعوا ما يُريد قوله 323 00:28:41,309 --> 00:28:44,879 هل سنتحدث عن الجلبة التي جلبها الفتى علينا؟ 324 00:28:44,913 --> 00:28:47,915 أتود أن تتوقع ماهي تكلفة عمله الخيري الصغير؟ 325 00:28:47,949 --> 00:28:50,050 (لمَّ لا تمشي يا (سول 326 00:28:59,426 --> 00:29:07,411 جيسي)، هلّا تدعني أساعدك؟) لا أحب أن أراك تؤذى هكذا 327 00:29:09,435 --> 00:29:12,717 لربما حان وقت التغيير 328 00:29:15,008 --> 00:29:20,735 أي نوع من التغيير؟ - لا أعلم - 329 00:29:23,883 --> 00:29:26,346 لا أعلم ...ربما 330 00:29:27,152 --> 00:29:29,993 ...ربما حان وقتكَ أن 331 00:29:30,322 --> 00:29:38,896 تترك كل هذا ورائك تخرج من المدينة ولا تنظر للوراء 332 00:29:44,368 --> 00:29:52,998 سول) يعرف رجل، تخصصه هو إعطاء) الناس هويات جديدة 333 00:29:53,711 --> 00:30:00,997 ينقلك مكان ما بعيد وينصب لكَ حياةً جديدة 334 00:30:01,985 --> 00:30:06,755 أجل، أعلم أن الأمر يبدو مبالغاً 335 00:30:10,227 --> 00:30:13,157 ولكن لربما هو ذلك ما تحتاجه بالضبط 336 00:30:14,529 --> 00:30:17,498 أتدري، أعتقد حقاً أن ذلك سيكون جيداً لك 337 00:30:17,532 --> 00:30:19,600 سجل نظيف 338 00:30:20,736 --> 00:30:23,071 حسناً فكر بالأمر وحسب 339 00:30:23,105 --> 00:30:28,226 تحصل على عمل. شيء شرعي شيء تُحبه أنت 340 00:30:29,043 --> 00:30:35,579 تقابل فتاة تبدأ بعائلة حتى، مازلتَ صغيراً جداً 341 00:30:35,616 --> 00:30:38,902 وماذا لديكَ هنا الآن؟ على أي حال 342 00:30:42,357 --> 00:30:46,770 سأخبرك لو كنتُ أستطيع لغيرتُ الأماكن 343 00:30:46,894 --> 00:30:51,950 حياة بأكملها أمامك بفرصة أن تضغط زر إعادة التشغيل 344 00:30:53,267 --> 00:31:00,506 بعد بضعة سنوات، كل هذا قد يبدو لا شيء سوى مجرد كابوس 345 00:31:12,885 --> 00:31:18,356 هلّا توقفت ولو لمرة عن اللعب بي؟ 346 00:31:19,224 --> 00:31:20,857 مالذي تتحدث عنه؟ 347 00:31:20,892 --> 00:31:25,296 أيمكنكَ فقط أن تتوقف عن اللعب بي؟ لمدة 10 ثواني متتالية؟ 348 00:31:25,330 --> 00:31:31,168 تتوقف عن العبث بي - جيسي)، أنا لا ألعب بكَ) - 349 00:31:31,202 --> 00:31:34,270 بلى، بلى، أنتَ كذلك 350 00:31:34,305 --> 00:31:39,375 حسنٌ؟ فقط أرمي بغطاء الأب القلق هذا وأخبرني بالحقيقة 351 00:31:39,410 --> 00:31:45,381 ...أعني، أنتَ تتصرف وكأنه خروجي من المدينة، شيءٌ حيالي أنا 352 00:31:45,416 --> 00:31:51,181 وأبدأ حياة جديدة بينما في الواقع، الأمر حيالك أنتَ 353 00:31:51,216 --> 00:31:53,322 أعني، أنتَ تحتاجني أن أرحل 354 00:31:53,356 --> 00:31:57,592 لأنَّ عديلكَ الوغد لن ينسحب 355 00:31:57,626 --> 00:32:02,717 قل ذلك وحسب اطلب مني معروفاً 356 00:32:03,066 --> 00:32:11,605 أخبرني فقط أنّكَ لا تأبه بشأني وأنّه إما هذا... إما هذا أو تقتلني 357 00:32:11,639 --> 00:32:18,890 (بنفس الطريقة التي قتلت بها (مايك أعني أليس هذا ما كل الأمر حياله؟ 358 00:32:19,281 --> 00:32:23,067 نحن نتقابل بأي مكان هنا 359 00:32:24,251 --> 00:32:27,387 في حال قلت لا 360 00:32:30,224 --> 00:32:32,340 بحقّكَ 361 00:32:33,760 --> 00:32:36,129 أخبرني أنّكَ تحتاج لهذا 362 00:33:33,400 --> 00:33:37,235 الباقي، وإن أعطيتَ هذه لغاسل سيارتك المحترف 363 00:33:37,270 --> 00:33:39,337 ونتمنى لكَ يوماً مميزاً 364 00:33:46,845 --> 00:33:48,679 سكايلر)؟) 365 00:33:53,552 --> 00:33:56,053 سكايلر)، لديَّ موعد جلسة) علاج كيميائي بعد 45 دقيقة 366 00:33:56,087 --> 00:33:58,856 أيمكنُكِ أن تهتمي بأمر الصندوق عني؟ 367 00:34:01,593 --> 00:34:03,428 سكايلر)؟) 368 00:34:10,267 --> 00:34:15,972 الأمر نجح... ونحن بخير 369 00:34:17,274 --> 00:34:19,208 حسناً؟ 370 00:34:21,278 --> 00:34:23,093 نحن بخير 371 00:34:44,488 --> 00:34:47,663 "النفقات" "لوازم المكتب" 372 00:34:58,213 --> 00:35:02,249 إذاً، (بالمر) و(كاستنيرز) يجلسان (عند مكتب الوغد (سولف غودمان 373 00:35:02,284 --> 00:35:05,252 (يراقبان (جيسي بينكمان - أجل، أنا من أمرهم بذلك - 374 00:35:05,287 --> 00:35:10,424 أتودُ أن توضح الأمر لي؟ أجل، صحيح 375 00:35:10,459 --> 00:35:14,461 لمَّ قد أعرف؟ إنّهم رجالي وحسب بعد كل شيء 376 00:35:14,495 --> 00:35:16,829 يجب أن تُخبرني بما يحدث 377 00:35:16,864 --> 00:35:19,099 "(بينكمان) مشكلة "شرطة (ألبكركي) وليس مشكلتنا 378 00:35:19,133 --> 00:35:23,103 لديكَ تاريخ مع هذا الفتى ...إن اكتشفَ أنّك تلاحقه 379 00:35:23,137 --> 00:35:25,138 وتفجر ذلك قد يُقاضيك 380 00:35:25,172 --> 00:35:30,442 انظر، إن كنت لا أستطيع تفسير ذلك لـ(ريمي) يجب أن أسحب رجالي 381 00:35:30,477 --> 00:35:32,911 حسناً، اسحبهم 382 00:35:35,715 --> 00:35:38,017 قلت اسحبهم ماذا تُريد غير ذلك؟ 383 00:35:56,368 --> 00:36:02,572 سأخرج لفترة - حسنٌ، لديكَ موعد الثالثة، هل ستعود؟ - 384 00:36:02,606 --> 00:36:06,576 أتدرين؟ يجب أن يكون في يوم آخر أعيدي جدولته 385 00:36:09,213 --> 00:36:14,651 آخر فرصة، متأكدٌ من أنّه لا يوجد شخص آخر لتودعه؟ لا أحد على الإطلاق؟ 386 00:36:14,685 --> 00:36:17,086 كلا - هذه هي النهاية - 387 00:36:17,120 --> 00:36:19,988 حالما أقوم بالمكالمة ليس هنالك تراجع 388 00:36:26,530 --> 00:36:28,497 أحتاج لفلتر غبار جديد 389 00:36:28,532 --> 00:36:32,067 "لأجل مكنستي "ماكس اكستراكت ذات الضغط العالي، نموذج رقم 60 390 00:36:32,068 --> 00:36:33,855 أيمكنني أن تُساعدني بذلك؟ 391 00:36:34,470 --> 00:36:35,937 أجل، التقاط 392 00:36:35,971 --> 00:36:40,007 إنه ساخن ليس ساخن بالمعنى، ساخن قليلاً 393 00:36:40,042 --> 00:36:44,645 تم كفالته قبل فترة قصيرة أجل، يعلم القوانين 394 00:36:44,680 --> 00:36:47,181 ساعة واحدة، حسنٌ سيكون هناك 395 00:36:49,684 --> 00:36:51,685 وانتهى 396 00:36:54,622 --> 00:36:56,323 حسنٌ 397 00:36:56,357 --> 00:37:03,762 رسوم هذا الرجل 125 ألف المتبرع طلب مني أن أعطيك المزيد 398 00:37:03,797 --> 00:37:10,603 لتجعلك تبدأ، كما تعلم حتى تتأقلم مع الحياة الجديدة 399 00:37:10,637 --> 00:37:14,340 بشرط طبعاً أن لا ترميها من النافذة على الطريق 400 00:37:15,642 --> 00:37:22,013 حقاً، هذه آخر ما تبقى لذا لربما يجب أن تفكر بعمل ميزانية 401 00:37:22,047 --> 00:37:26,118 مالذي تفعله؟ لا يُمكنُكَ أن تُشعل سيجارة هنا، أبعدها 402 00:37:26,152 --> 00:37:28,220 أنا أعني ذلك، أبعدها 403 00:37:28,254 --> 00:37:31,856 انظر أيها السيد الطبيعي لن أتركك تُخرب هذا الأمر 404 00:37:31,890 --> 00:37:35,093 هذا الرجل لن يأخذكَ إن ظهرت هناك وأنتَ منتشي 405 00:37:35,127 --> 00:37:38,395 لذا توقف عن العبث وإلا فكلانا في خطر 406 00:37:42,334 --> 00:37:43,967 صحيح، أجل هذه بداية 407 00:37:44,002 --> 00:37:46,003 الآن أعطني المخدرات 408 00:37:59,550 --> 00:38:02,352 يا آلهي 409 00:38:02,386 --> 00:38:05,388 البعض منيعون ضد النصيحة 410 00:38:06,823 --> 00:38:11,760 سأجلب حقيبة لهذا المال لا تفكر بإشعال واحدة آخرى 411 00:38:12,762 --> 00:38:19,468 فرانشيسكا) ألدينا أية حقائب؟)" "للمال، حقيبة بحجم المال 412 00:38:24,273 --> 00:38:30,444 هيول) سيقلّكَ إلى منطقة الالتقاط) ثم سيرحل، فهمت؟ 413 00:38:30,479 --> 00:38:33,781 الرجل لن يلتقط أحد إن كان معه رفقة 414 00:38:33,815 --> 00:38:37,285 ألديكَ هاتف؟ - الشرطة أخذوه - 415 00:38:39,487 --> 00:38:42,088 .حسناً في حال حدث شيءٌ ما 416 00:38:42,122 --> 00:38:45,124 الرجل لم يظهر ، أياً كان اتصل بي 417 00:38:48,796 --> 00:38:51,631 حقاً؟ هيلو كيتي"؟" 418 00:38:51,666 --> 00:38:55,435 حقاً، إنّه مجاني المتسول ليس له حق الإختيار 419 00:38:55,469 --> 00:38:56,969 توقف عن العبث معي 420 00:38:57,004 --> 00:39:00,573 (زاوية (خوان تابو) و(أوسونا أنتَ ستجلس وتنتظر 421 00:39:00,607 --> 00:39:02,508 هذا الرجل دقيق للغاية 422 00:39:02,542 --> 00:39:05,544 .حسنٌ؟ لذا لا تتحرك لا تذهب لجلس المثلجات 423 00:39:05,579 --> 00:39:07,814 فقط انتظر كالفتى المطيع 424 00:39:07,848 --> 00:39:11,550 سيقلّكَ، ستدفع له، سيأخذ هويتكَ سيُعطيكَ هوية جديدة 425 00:39:11,585 --> 00:39:15,587 (وداعاً (جيسي بينكمان مرحباً برجل الثقة في المجتمع 426 00:39:16,589 --> 00:39:18,356 إذاً، هل يحق ليَّ أن أختار أين أذهب؟ 427 00:39:18,390 --> 00:39:20,926 حسنٌ، إنّها حياتكَ أتخيل أنّكَ سيكون لك خيار 428 00:39:20,960 --> 00:39:26,098 أتريد اقتراح؟ ماذا عن (فلوريدا)؟ تتسفع، تقابل فريق "البكيني" السويدي 429 00:39:26,132 --> 00:39:27,798 اسبح مع الدلافين 430 00:39:27,833 --> 00:39:32,136 ماذا عن... (ألاسكا)؟ - ألاسكا)، حسنٌ) - 431 00:39:32,170 --> 00:39:36,073 حسنٌ، هناك الأجواء مختلفة لم أعتبركَ كمحب لحيوان الموظ 432 00:39:36,108 --> 00:39:37,474 ولكن أياً كان ما يأتي على بالك 433 00:39:37,508 --> 00:39:40,811 (ألاسكا) ألاسكا) جيدة) 434 00:39:42,013 --> 00:39:44,547 أي مكان ستحصل فيه على بداية جديدة سيكون جيداً 435 00:39:44,581 --> 00:39:47,784 مستعد؟ - أجل - 436 00:39:49,787 --> 00:39:51,788 (اعتني بنفسك، (جيسي 437 00:39:53,457 --> 00:39:55,258 حسنٌ 438 00:40:01,865 --> 00:40:03,866 معذرةً 439 00:41:50,063 --> 00:41:52,997 يا رجل، لا يمكنُكَ الدخول 440 00:41:53,032 --> 00:41:55,933 لم يظهر؟ لماذا لم تتصل؟ 441 00:41:55,967 --> 00:41:58,469 ...لماذا لم 442 00:41:58,504 --> 00:42:00,271 !توقف 443 00:42:00,305 --> 00:42:03,908 الرمز الأحمر 444 00:42:05,644 --> 00:42:07,511 (هيول) - كلا، أنتَ - 445 00:42:07,545 --> 00:42:08,978 أنتَ، لا - ادخل - 446 00:42:09,013 --> 00:42:11,181 لا، لا 447 00:42:11,215 --> 00:42:13,783 تراجع 448 00:42:13,817 --> 00:42:16,019 انت ابقى مكانك 449 00:42:16,054 --> 00:42:18,621 ماذا؟ لا أعلم مالذي حدث؟ مالذي فعلته؟ 450 00:42:18,956 --> 00:42:20,724 لقد سرقته مني 451 00:42:20,760 --> 00:42:23,026 أنتَ وهو أخذتماه من جيبي أليس كذلك؟ 452 00:42:23,061 --> 00:42:27,129 اهدأ، أجل حسناً، لقد جعلت (هيول) يأخذ المخدرات 453 00:42:27,164 --> 00:42:29,365 أخبرتُكَ ما كنتُ لأجازف بأن لا يأخذكَ الرجل 454 00:42:29,399 --> 00:42:35,872 !كلا! قبل ذلك السيجارة! لقد سرقتَ السيجارة 455 00:42:35,906 --> 00:42:38,942 ماذا؟ - "سيجارة "الرايسين - 456 00:42:38,976 --> 00:42:41,443 !جعلته يسرقها مني 457 00:42:41,477 --> 00:42:44,012 وكل ذلك من أجل ذلك الوغد (السيد (وايت 458 00:42:44,047 --> 00:42:50,218 (سمم (بروك)، سمم (بروك !وأنتَ... أنتَ ساعدته 459 00:42:50,252 --> 00:42:53,488 حسنٌ (جيسي)، اهدأ - !قلها مجدداً - 460 00:42:53,522 --> 00:42:56,123 أخبرني مجدداً بأن أهدأ هيا 461 00:42:56,157 --> 00:42:58,158 أنا آسف، أجل، حسنٌ 462 00:42:58,193 --> 00:43:00,895 لقد جعلتُ (هيول) يأخذ السيجارة !ولكن (والت) أجبرني 463 00:43:00,929 --> 00:43:07,134 أخبرني بأنّه يساعدكَ وأنّه ينقذك ما كنتُ لأوافق لو كنتُ أعرف ما سيفعله 464 00:43:07,168 --> 00:43:12,338 جيسي)، عليكَ أن تُصدقني) ما كنتُ أريد أياً من هذا 465 00:43:21,792 --> 00:43:23,090 تراجع 466 00:43:30,557 --> 00:43:33,359 ابتعد عني لماذا أدفع لك؟ 467 00:43:36,730 --> 00:43:39,898 أنا المتحدث لدينا مشكلة كبيرة 468 00:43:39,933 --> 00:43:45,437 ثمانية عشر، تسعة عشر وعشرين - في الواقع، أعطيتني 5 وليست 1 - 469 00:43:45,471 --> 00:43:48,607 بالفعل، أنا آسفة للغاية 470 00:43:48,641 --> 00:43:53,545 ها أنتَ ذا شكراً على صراحتكَ 471 00:43:53,579 --> 00:43:59,017 والرجاء إعطاء هذه لغاسل سيارتكَ المحترف ونتمنى لكَ يوماً مميزاً 472 00:44:00,619 --> 00:44:02,886 يا آلهي 473 00:44:07,526 --> 00:44:08,992 مرحباً - مرحباً - 474 00:44:09,027 --> 00:44:12,029 مالذي يحدث؟ - لا شيء - 475 00:44:16,100 --> 00:44:18,601 حقاً؟ لا شيء؟ - كلا، كل شيء بخير - 476 00:44:18,636 --> 00:44:20,603 جيد - لماذا؟ - 477 00:44:20,638 --> 00:44:23,406 ليس هنالك سبب 478 00:44:31,515 --> 00:44:40,556 أتدرين مالذي وجدته ذلك اليوم ...أنَّ مزلاج آلة الصودا 479 00:44:41,957 --> 00:44:45,794 لا يُزلج بل يُمسك 480 00:44:45,828 --> 00:44:48,129 في كل مرة يُحشرج ذلك 481 00:44:50,098 --> 00:44:52,433 لذا فكرتُ بتفحص الأمر 482 00:44:54,536 --> 00:44:56,870 عظيم - أجل - 483 00:45:31,271 --> 00:45:35,674 المال كامل بالضبط أحب ذلك، شكراً جزيلاً لكَ 484 00:45:37,643 --> 00:45:39,944 حسنٌ 485 00:45:39,978 --> 00:45:47,083 و... الرجاء إعطاء هذه لغاسل سيارتك المحترف ونتمنى لك يوماً مميزاً 486 00:45:47,118 --> 00:45:49,386 شكراً لك - ...أتدرين لقد تذكرتُ - 487 00:45:49,420 --> 00:45:53,490 لقد أعطوني وصفة طبية يجب أن أذهب لأجلبها، لذا قد نسيت 488 00:45:53,524 --> 00:45:57,127 سأذهب إلى الصيدلية حسنٌ؟ 489 00:45:57,161 --> 00:45:59,228 أجل، حسنٌ - لا بأس - 490 00:46:18,571 --> 00:46:21,134 "بنزين" "خطر" 491 00:46:39,432 --> 00:46:42,167 The Observer :ترجمة WwW.TVGuideArabaia.CoM