1
00:01:45,831 --> 00:01:47,462
جيسي)؟)

2
00:01:49,263 --> 00:01:50,492
!(جيسي)

3
00:01:53,893 --> 00:01:56,135
أظهر نفسكَ حالاً

4
00:04:30,019 --> 00:04:34,472
سأبقى على اتصال -
(حسناً، (هيول -

5
00:04:34,506 --> 00:04:38,843
اسمع، أُريدُكَ أن تمر على الثانوية
(وأنتَ في طريقكَ إلى (سول

6
00:04:38,861 --> 00:04:41,729
لا أصدق أنّه قد يذهب خلف ابني
...ولكن

7
00:04:41,780 --> 00:04:42,864
لكَ ذلك

8
00:04:42,898 --> 00:04:46,401
و(كوبي) عند مغسلة السيارات صحيح؟ -
واقف عبر الشارع مباشرةً -

9
00:04:46,452 --> 00:04:50,321
(الأمور هادئة لا أثر لـ(بينكمان -
حسناً. جدوه وحسب -

10
00:05:08,057 --> 00:05:14,378
"الرجاء ترك رسالتك" -
...جيسي)، اسمع) -

11
00:05:14,396 --> 00:05:19,901
أعني، كما هو واضح أنّكَ غيّرت رأيكَ
هنا، ولذا شكراً لكَ على ذلك

12
00:05:19,935 --> 00:05:25,323
وأعلم أنّكَ غاضب
أود إصلاح هذا، مفهوم؟

13
00:05:25,357 --> 00:05:32,196
أيّاً كان الثمن، حسناً؟
سنتحدث وسنصلح هذا

14
00:05:32,230 --> 00:05:35,199
...حتى حينها

15
00:05:35,233 --> 00:05:40,288
فقط... هدّأ من الأمر
وبعدها اتصل بي

16
00:05:40,339 --> 00:05:42,006
كُن بأمان

17
00:05:45,511 --> 00:05:48,680
كيف هي الوضعية؟ -
غيّرت عضادة الباب واللوحة -

18
00:05:48,714 --> 00:05:50,965
بتغيير هذه، سينتهي الأمر -
جيد -

19
00:05:51,016 --> 00:05:55,436
هل تريد مفاتيح منفصلة للأقفال
المختلفة أم تُريد مفتاح واحد لكل الأقفال؟

20
00:05:55,471 --> 00:05:57,522
لا، لا، لا
لا أريد تغيير المفاتيح

21
00:05:57,556 --> 00:05:59,941
نفس المفاتيح القديمة

22
00:05:59,975 --> 00:06:02,860
حسنٌ، فقط لأنَّ بالعادة في
الاقتحامات، الناس تُريد مفاتيح جديدة

23
00:06:02,895 --> 00:06:07,031
كلا، نفس المفاتيح ونفس الأقفال
المفاتيح القديمة يجب أن تعمل، مفهوم؟

24
00:06:07,066 --> 00:06:09,684
مفهوم -
حسناً -

25
00:06:14,412 --> 00:06:15,438
جيد

26
00:06:17,710 --> 00:06:20,294
جيد، جيد جيد

27
00:06:25,334 --> 00:06:27,952
لا، لا، لا
يا رفاق، يا رفاق

28
00:06:27,970 --> 00:06:30,138
أطفئوا هذا
...أجل، هذا

29
00:06:30,172 --> 00:06:31,556
هذه المنطقة مازالت سيئة

30
00:06:31,590 --> 00:06:33,925
صحيح، صحيح
علينا أن نعمل عليها أكثر وأكثر

31
00:06:33,959 --> 00:06:37,428
حسنٌ، لقد عملنا عليها 3 مرات سلفاً
كما قلت، البنزين صعب

32
00:06:37,462 --> 00:06:40,765
لا، لا، لا، لا
الرائحة يجب أن تختفي تماماً

33
00:06:40,799 --> 00:06:44,235
زوجتي ستعود للبيت قريباً ولا يجب أن
...تكون هنالك أي رائحة أو بقعة

34
00:06:44,269 --> 00:06:49,640
أو أي علامة لحدوث شيء ما هنا
مفهوم؟

35
00:06:49,658 --> 00:06:54,662
أعلم... الفترة المتوفرة قصيرة
وسأقدر الأمر تماماً

36
00:06:54,697 --> 00:06:57,031
سيدي، سيدي، نود أخذ المزيد
من مالك

37
00:06:57,082 --> 00:07:00,118
ولكن لديكَ أرضية منقوعة تماماً
بالبنزين

38
00:07:00,152 --> 00:07:03,087
حتى تتخلص من ذلك وتحصل على
سجادة جديدة وبطانة جديدة

39
00:07:03,122 --> 00:07:04,622
هذا أفضل ما يُمكننا فعله

40
00:09:22,427 --> 00:09:25,513
هل هذا بنزين؟ -
اسألي أبي -

41
00:09:25,564 --> 00:09:30,151
أنا هنا -
ماذا حدث؟ -

42
00:09:30,185 --> 00:09:33,988
ما حدث أنني يجب أن أقاضي أحدهم
ذلك ما حدث

43
00:09:34,022 --> 00:09:37,942
وأنا في طريقي إلى الصيدلية
ويجب أن أتوقف لأجل البنزين

44
00:09:37,976 --> 00:09:41,279
وقد كان هنالك عطل في المضخة

45
00:09:41,313 --> 00:09:43,314
أتدرين؟ لا يجب أن تكون في
هذه الغرفة على الإطلاق

46
00:09:43,332 --> 00:09:46,200
أعني من المفترض أنّه صحي
ولكن تعلمين هذه الأمور

47
00:09:46,251 --> 00:09:51,655
يُمكن أن تغلقي النوافذ في غرفة
نومها، لأنَّ الأمر هنا فقط

48
00:09:51,673 --> 00:09:54,425
هذا بالفعل أفضل ما يُمكن فعله

49
00:10:07,672 --> 00:10:16,347
إذاً، عطل في المضخة؟ -
أجل، وأنا واقف للتعبئة، كما أفعل ذلك مراراً -

50
00:10:16,365 --> 00:10:20,451
وسمعت صوتاً
في فوهة المضخة

51
00:10:20,485 --> 00:10:22,536
ذلك الشيء الحديدي
ذلك الذي تضغطينه، صحيح؟

52
00:10:22,571 --> 00:10:30,995
سمعت صوتاً لذا أعتقد بسذاجتي
فهمت أنَّ البنزين لن يخرج من الفوهة

53
00:10:31,029 --> 00:10:34,131
لذا سحبتُ الخرطوم لإعادته لمكاه
...و

54
00:10:34,166 --> 00:10:41,806
فجأةً أصبحتُ منقوعاً بالبنزين
أعني، ذراعيَّ، قدماي وفخذاي

55
00:10:41,840 --> 00:10:44,008
وقتها أُصبت بحالة ذعر

56
00:10:44,042 --> 00:10:46,811
أسرعت إلى البيت، دخلتُ مسرعاً
إلى داخل البيت

57
00:10:46,845 --> 00:10:50,731
وبدأت أنزع ملابسي بأسرع ما يمكن
وقفزت إلى الاستحمام

58
00:10:50,766 --> 00:10:56,570
حتى بعد أن أنهيت استحمامي
استوعبت أنَّ ملابسي المنقعة بالبنزين

59
00:10:56,605 --> 00:11:00,825
أصبحت تُنّقع سجادة غرفة الجلوس
طوال ذلك الوقت

60
00:11:00,859 --> 00:11:05,079
...أعني، إنّه
الأمر برمته غبياً للغاية

61
00:11:05,113 --> 00:11:07,398
كان يُمكنني أن أنظف نفسي
في المحطة

62
00:11:07,416 --> 00:11:09,566
في منتصف الطريق للبيت
...بدأت أستوعب

63
00:11:09,584 --> 00:11:13,621
انتظر للحظة... هنالك خروطم ماء
هناك بجانب مضخة الهواء

64
00:11:13,672 --> 00:11:16,841
كما تعلمين، لأجل الإطارات
على أي حال، ذلك كان يومي

65
00:11:16,875 --> 00:11:19,243
كيف هو يومكم؟

66
00:11:20,512 --> 00:11:23,097
أبي؟ -
أجل -

67
00:11:23,131 --> 00:11:33,307
رجاءً، هلّا قلتَ الحقيقة وحسب؟ -
أقول... مالذي تعنيه؟ -

68
00:11:33,358 --> 00:11:38,612
أغمي عليكَ، أليس كذلك؟
لأنّ المرض عاد لك

69
00:11:38,647 --> 00:11:43,534
كنتَ تضخ البزنين والأبخرة
جعلتك... جعلتكَ يُغمى عليك مجدداً

70
00:11:43,568 --> 00:11:48,039
فقط... اعترف بالأمر وحسب -
كلا، لا -

71
00:11:48,073 --> 00:11:50,241
المضخة كات السبب

72
00:11:55,414 --> 00:12:02,953
حسناً... لربما شعرتُ ببعض الدوار في
مرحلة ما، ولكن لم يغمى عليّ، حسناً؟

73
00:12:02,971 --> 00:12:07,791
أنا بخير، وهذه هي الحقيقة
...مع ذلك، من مصلحتنا

74
00:12:07,809 --> 00:12:12,563
لنواصل صحتنا الجيدة جميعاً
لا أعتقد أنّه يجب أن نبقى هنا

75
00:12:12,597 --> 00:12:15,466
أعني، ليس قبل أنَّ نُجدد السجاد -
أجل -

76
00:12:15,484 --> 00:12:20,971
العم (هانك) والخالة (ماري) لديهم
الكثير من الفراغ

77
00:12:20,989 --> 00:12:24,909
ماذا عن فندق؟ -
فندق، ذلك قد يكون جيداً -

78
00:12:24,943 --> 00:12:29,196
فندق جيد -
تُعجبني طريقة تفكيرك، أجل -

79
00:12:29,247 --> 00:12:33,250
يُمكن أن تكون عطلة عائلية
ربما تكون ممتعة، ما رأيكِ؟

80
00:12:33,285 --> 00:12:38,089
لمَّ لا تجمع بعض الملابس -
أجل، حسناً -

81
00:12:38,123 --> 00:12:43,794
أنا آسف
لم أكن في أفضل حالاتي

82
00:12:43,828 --> 00:12:45,262
سأوضب الحقيبة

83
00:12:45,297 --> 00:12:47,164
حسناً -
حسناً -

84
00:12:49,468 --> 00:12:52,503
أتعتقد أنّها ستُخلف ندبة؟

85
00:12:56,174 --> 00:12:59,477
لم يكن عليَّ أن أترك عضوية
الـ"دوجو" تنتهي مدتها

86
00:13:05,283 --> 00:13:07,618
يا آلهي
جيسي) فعل هذا بك؟)

87
00:13:07,652 --> 00:13:11,455
أجل، ولكن عليكَ أن تتفهم
في داخله هو يُحبي

88
00:13:11,490 --> 00:13:14,909
إذاً... أين هو؟

89
00:13:14,960 --> 00:13:17,545
مازلنا نبحث -
أين بحثتم؟ -

90
00:13:17,579 --> 00:13:22,466
بيته، بيت والديه
(بيت الفتى (بروك

91
00:13:22,501 --> 00:13:24,868
(المخزن في (سيستا هيلز

92
00:13:24,886 --> 00:13:29,256
(اينديغو)، (كرستال بالاس)
(غو كارت جوينت) في (كوبر ايف)

93
00:13:29,307 --> 00:13:32,042
اجتماع المدمنين في الجادة 40

94
00:13:32,060 --> 00:13:36,097
أصدقائه، (بيفير) وما اسم الآخر؟ -
(باجر) و(سكيني بيت) -

95
00:13:36,148 --> 00:13:39,600
أجل، ليس معهم -
لربما يغطون عليه -

96
00:13:39,651 --> 00:13:43,154
دخلت كقارئ عداد ووضعتُ
جهاز تنصت في بيت والدة الطويل

97
00:13:43,188 --> 00:13:46,991
لـ3 ساعات متواصلة، كل ما تحدثوا
"عنه هو شيء يُدعى "بابلون 5

98
00:13:47,025 --> 00:13:49,610
تفحصتُ مع صاحبي في
"(شرطة (ألبكركي"

99
00:13:49,661 --> 00:13:52,729
قالت أنَّ (بينكمان) ليس في أنظمتهم
لذا هو ليس بحوزة الشرطة

100
00:13:52,747 --> 00:13:54,415
حتى الآن

101
00:13:54,449 --> 00:13:57,618
ربما غيّر رأيه حول المغادرة وعاد
للإتصال بصاحبك

102
00:13:57,669 --> 00:14:02,256
كلا، إذا فوّت المرء على نفسه الفرصة
الأولى مع صاحبي، فلا وجود للثانية

103
00:14:02,290 --> 00:14:07,077
حسناً، واصلوا البحث -
ماذا بعدها؟ -

104
00:14:07,095 --> 00:14:10,548
مالذي تعنيه؟ -
أعني، (بينكمان) مثل قطعة النقد السيئة -

105
00:14:10,582 --> 00:14:15,919
عاجلاً أو آجلاً سيظهر
أنا أتسائل، مالذي تود فعله عندما يظهر

106
00:14:15,937 --> 00:14:21,692
جيسي) غاضب بشأن الفتى)
أودُ فقط أن أفسر له، لماذا وجب فعل ذلك

107
00:14:24,863 --> 00:14:29,766
حسناً، ولكن لنقل فقط لأجل الجدال
...الفتى ليس في مزاج مناسب

108
00:14:29,784 --> 00:14:33,770
لناقش دقيق حول فضائل
تسميم طفل

109
00:14:33,788 --> 00:14:38,075
كما تعلم، خططه تميل أكثر إلى أن
يطعنك حتى الموت بعصا مدببة

110
00:14:38,109 --> 00:14:41,078
في ذلك السيناريو، ماذا ستفعل؟

111
00:14:42,130 --> 00:14:44,632
ألديكَ اقتراح؟

112
00:14:44,666 --> 00:14:51,088
كنا نتسائل إن كانت الحالة مثل
"حالة "أولد يالر

113
00:14:51,122 --> 00:14:55,309
أولد يالر"؟" -
أجل (أولد يالر) كان الأفضل -

114
00:14:55,343 --> 00:14:59,230
أكثر الكلاب وفاءً في التاريخ
أعني، الجميع أحب ذلك الكلب المهجن

115
00:14:59,264 --> 00:15:05,969
ولكن يوماً ما يظهر مسعوراً
(و(تيمي) الصغير لمصلحة (أولد يالر

116
00:15:05,987 --> 00:15:08,972
...يضطر أن

117
00:15:08,990 --> 00:15:12,443
أنتَ... شاهدتَ الفيلم

118
00:15:12,477 --> 00:15:15,779
أنتَ غني بالاستعارات الملونة
أليس كذلك يا (سول)؟

119
00:15:15,813 --> 00:15:20,651
"بليز)، "أولد يالر)
مليء بالنصيحة

120
00:15:26,658 --> 00:15:29,710
لا تذكر هذه الفكرة مجدداً

121
00:15:31,996 --> 00:15:34,682
جدوه

122
00:15:47,862 --> 00:15:52,783
آسف، آسف، مفتاح الغرفة لم
يسمح لي بالدخول لغرفة الثلج

123
00:15:52,817 --> 00:15:58,289
لذا اضطررتُ أن أذهب لمكتب
الاستقبال، ولكن ها نحن ذا

124
00:15:58,323 --> 00:16:04,795
تفحصتُ الفتى، تلفاز بخدمة الدفع مقابل
المشاهدة وخدمة الغرف، إنّه في الجنة

125
00:16:04,829 --> 00:16:11,719
ظننتُ أنّكِ ستستحمين -
كيف حال (سول)؟ -

126
00:16:11,753 --> 00:16:19,042
سول)؟ (غودمان)؟)
ليس لديَّ أي فكرة

127
00:16:19,060 --> 00:16:24,231
كلا؟ لقد كنتَ للتو في الخارج
تتحدث معه في منطقة الاصطفاف

128
00:16:27,018 --> 00:16:32,690
معذرةً. هل كنتِ تتجسسين عليّ؟ -
أجل -

129
00:16:32,724 --> 00:16:35,743
وأشعر بنفس السوء الذي تشعر به

130
00:16:35,777 --> 00:16:39,913
كما تعلم، تماشيت مع الأمر
مع هراء العطل في المضخة

131
00:16:39,948 --> 00:16:45,286
لأنَّ الفتى كان متواجد هناك
ولكن الآن أود أن أعلم مالذي يحدث

132
00:16:52,010 --> 00:16:54,378
أولاً، لا شيء هام

133
00:16:54,412 --> 00:16:57,681
القدوم لهنا فقط هو شيء فعلته
أنا كنوع من زيادة الحذر

134
00:17:03,355 --> 00:17:11,428
جيسي بينكمان)، كما تعلمين)
جاء إلى البيت، ذلك اليوم للعشاء، أتذكرين؟

135
00:17:11,446 --> 00:17:20,871
حسناً، لقد انزعج من شيء يعتقد
أنني فعلته

136
00:17:20,905 --> 00:17:23,940
أنا فعلته بالفعل ولكنني فعلت
ذلك لأسباب مقنعة جداً

137
00:17:23,958 --> 00:17:26,443
والأمر فقط... معقد

138
00:17:26,461 --> 00:17:35,386
...انتظر، أتقول... أّنّه حاول
أن يحرق بيتنا؟

139
00:17:35,420 --> 00:17:37,256
...تلك كانت

140
00:17:39,290 --> 00:17:45,346
غالباً، لبعض الوقت نيته
ولكن كما هو واضح قد غير رأيه

141
00:17:45,397 --> 00:17:50,818
وكيف يعمل ذلك؟
هو... يُغير رأيه؟

142
00:17:50,852 --> 00:17:55,072
يا آلهي

143
00:17:55,106 --> 00:17:56,973
...انظري

144
00:17:58,910 --> 00:18:02,312
مع... عليكِ أن تفهمي
(مع... مع (جيسي

145
00:18:02,330 --> 00:18:06,533
هنالك قضايا عاطفية
هنالك قضايا شخصية

146
00:18:06,584 --> 00:18:08,285
بعضاً من تعاطي المخدرات

147
00:18:08,319 --> 00:18:14,258
ولكنّه دائماً ما كان خطر على نفسه
أكثر من أي أحد آخر

148
00:18:14,292 --> 00:18:18,679
يميل للتسرع
هذا ما في الأمر

149
00:18:18,713 --> 00:18:27,396
إذاً لم يؤذي أي أحد من قبل؟ -
كلا -

150
00:18:29,991 --> 00:18:31,942
لا أصدق أنّكِ جعلتها تنام بسرعة

151
00:18:38,366 --> 00:18:41,618
...إذاً

152
00:18:41,653 --> 00:18:44,071
ما هي ردة فعلك هنا؟

153
00:18:46,791 --> 00:18:51,495
(رجل (سول)، (كوبي
يتعقبه، وهو أمر لن يأخذ طويلاً

154
00:18:51,529 --> 00:18:55,249
...وعندما يفعل ذلك، أنا

155
00:18:55,300 --> 00:19:00,587
سأتحدث معه
أجعله يرى المنطق

156
00:19:00,638 --> 00:19:05,926
"تتحدث معه"
"تجعله يرى المنطق"

157
00:19:09,264 --> 00:19:15,269
إذاً، كما فهمت
...هذه فقط تعابير مُلطفة

158
00:19:15,320 --> 00:19:22,242
تستخدمها هنا، صحيح؟ -
كلا، ماذا؟ -

159
00:19:22,277 --> 00:19:29,450
مالذي يعنيه ذلك؟ -
يا آلهي، علمتُ أن هذا سيحدث -

160
00:19:29,501 --> 00:19:32,235
علمتُ ذلك
...قلتُ لكَ أنّه يوماً ما

161
00:19:32,253 --> 00:19:36,790
أحدهم سيأتي إلى باب بيتنا
ويحاول أن يؤذينا، والآن هنا نحن ذا

162
00:19:36,841 --> 00:19:40,711
كلا، (جيسي) لم يذهب إلى
هناك لإيذائنا

163
00:19:40,745 --> 00:19:44,047
لقد صب البنزين حول بيتنا كله
(يا (والت

164
00:19:44,081 --> 00:19:46,467
حاول أن يحرق بيتنا

165
00:19:46,518 --> 00:19:50,137
غيّر رأيه، لم يفعل ذلك -
ماذا إن غيّر رأيه مجدداً؟ -

166
00:19:52,140 --> 00:19:58,729
والت)، يجب أن تتعامل مع هذا)

167
00:19:58,763 --> 00:20:03,283
كم شربتي؟ -
ليس بما فيه الكفاية -

168
00:20:03,318 --> 00:20:09,706
لا أعلم... كيف وصلنا إلى
ما نحن نتكلم به حالياً

169
00:20:09,741 --> 00:20:12,743
ولكن كما هو واضح، لم أوضح
المسألة بالشكل الكافي

170
00:20:12,777 --> 00:20:15,111
لأن ردة الفعل هذه
مبالغ فيها كثيراً

171
00:20:15,129 --> 00:20:21,969
جميعنا يجب أن نأخذ نفس عميقاً
...ونهدأ، لأن (جيسي)، ليس مجرد

172
00:20:22,003 --> 00:20:24,922
مجرد... مجرد كلب مسعور

173
00:20:24,956 --> 00:20:29,843
هذا شخص -
شخص يُمثل خطر علينا -

174
00:20:29,894 --> 00:20:31,812
أعني، يا آلهي

175
00:20:31,846 --> 00:20:37,935
(أين نحن الآن مع (هانك) و(ماري
وذلك الشريط السيء الذي قمنا به

176
00:20:37,969 --> 00:20:43,473
بعد كل ما فعلناه
لا يُمكنك فقط أن تتحدث لذلك الشخص

177
00:20:43,491 --> 00:20:45,694
أنتِ تقولين

178
00:20:47,745 --> 00:20:51,248
...أنني يجب

179
00:20:51,282 --> 00:20:58,539
ماذا... مالذي تقولينه بالضبط؟ -
لقد وصلنا إلى هذه المرحلة -

180
00:20:59,924 --> 00:21:02,158
لأجلنا

181
00:21:04,762 --> 00:21:07,347
مالذي قد يُغيره واحد آخر؟

182
00:21:58,880 --> 00:22:00,380
(جيسي)

183
00:22:00,414 --> 00:22:03,217
توقف عما تفعله واستدر لتواجهني

184
00:22:05,019 --> 00:22:09,056
أتود... أتود أن تعرف مالذي فعله؟
أتود أن تسمع حول ذلك؟

185
00:22:09,090 --> 00:22:11,809
جيسي)، ارمي القداحة)

186
00:22:11,860 --> 00:22:14,778
لقد سمم طفلاً صغيراً

187
00:22:14,813 --> 00:22:18,982
فتً بعمر الثامنة
فقط لأنّه... كما تعلم

188
00:22:19,033 --> 00:22:23,403
فقط كحركة منه -
والتر) وغد، السر أصبح معروفاً) -

189
00:22:23,437 --> 00:22:28,325
سنتحدث حول ذلك
لكن أُريدُكَ أن ترمي القداحة، اتفقنا؟

190
00:22:28,376 --> 00:22:31,278
...(انظر، (جيسي

191
00:22:31,296 --> 00:22:38,618
جيسي)، لا أُريدُ أن أقتلك)
ولا تُريد أن تُقتل، لذا ارمِها

192
00:22:40,722 --> 00:22:44,591
لا يُمكن أن يواصل الهرب بأفعاله

193
00:22:47,145 --> 00:22:48,929
لا يُمكن أن يواصل الهرب بأفعاله

194
00:22:48,963 --> 00:22:50,230
لن يهرب بفعلته

195
00:22:52,800 --> 00:22:55,402
أتود أن تحرقه حقاً؟

196
00:22:57,238 --> 00:22:59,156
دعنا نفعل ذلك سوياً

197
00:23:51,910 --> 00:23:58,582
إذاً، لقد كان رجالك يتبعوني؟ -
(أجل منذ (غودمان -

198
00:24:00,368 --> 00:24:07,090
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
مكافحة المخدرات، وسط المدينة -

199
00:24:07,141 --> 00:24:13,063
ماذا، أنا الآن كالمقبوض عليه؟ -
أجل، تعلم كيف تجري هذه الأمور -

200
00:24:13,097 --> 00:24:17,684
كن شاهداً جيداً لأجلي
الأمور ستُصبح أفضل لك

201
00:24:17,718 --> 00:24:23,407
أجل، أجلس في مركز الاحتجاز
(أنتظر أن أكون شاهداً ضد السيد (وايت

202
00:24:23,441 --> 00:24:27,995
الأمور... ستكون عظيمة بالنسبة لي

203
00:24:37,288 --> 00:24:42,075
إذاً... أنتِ غاضبة؟

204
00:24:43,378 --> 00:24:45,929
لا يُمكنني النوم وأنا لا آكل

205
00:24:47,682 --> 00:24:52,252
ليلة البارحة بقيت 6 ساعات على
الإنترنت أبحث عن سموم لا يُمكن تعقبها

206
00:24:52,270 --> 00:24:56,607
عضو العائلة القريب الذي كان يحتفظ
(بأسرار عنكِ وعن (هانك

207
00:24:56,641 --> 00:25:03,030
وبطريقة ما سر هذا الشخص
أصبح معروفاً، والآن أنتِ حزينة ومجروحة

208
00:25:03,064 --> 00:25:05,282
وغاضبة

209
00:25:07,435 --> 00:25:09,820
أنا أُخمن

210
00:25:11,772 --> 00:25:14,741
أن تكون مخطأً بشأن شخص ما

211
00:25:14,775 --> 00:25:16,827
بهذا الشخص

212
00:25:16,878 --> 00:25:20,113
جميعنا نعيش حياة مزدوجة
حتى مدى معين، أليس كذلك؟

213
00:25:20,131 --> 00:25:23,967
جميعنا لدينا أسرارنا -
أجل، ليس كهذا -

214
00:25:25,253 --> 00:25:31,308
ليس مثله -
ماري)، أعتقد أنّه حان وقت أن تُزوديني) -

215
00:25:31,342 --> 00:25:35,479
بالمزيد من التفاصيل هنا
عن من وماذا نتحدث؟

216
00:25:35,513 --> 00:25:40,017
قلت أنّه لا يُمكنني فعل ذلك
(سيكون ذلك سيئاً على (هانك

217
00:25:40,068 --> 00:25:43,487
صديقنا تأكد من ذلك
في فيلمه الصغير

218
00:25:46,858 --> 00:25:48,859
...اولئك الأطفال

219
00:25:50,144 --> 00:25:53,480
تحت سقفه
تلك الطفلة

220
00:25:53,514 --> 00:25:57,951
يُزعجني التفكير بالأمر حتى

221
00:25:57,985 --> 00:26:00,620
كيف لم يُمكنني رؤية ذلك؟

222
00:26:02,990 --> 00:26:06,326
...لو لم أكن

223
00:26:06,361 --> 00:26:09,696
غبية، حمقاء غبية
...لكنتُ

224
00:26:09,731 --> 00:26:11,732
...لكنّا

225
00:26:15,870 --> 00:26:20,974
"الفوز بلعبة "بلاك جاك
لا شيء مريب حيال ذلك

226
00:26:21,008 --> 00:26:26,897
أخبريني عن ذلك الفيلم -
...دايف)، أيمكننا ببساطة) -

227
00:26:26,948 --> 00:26:31,618
أن نُركز على مشاعري هنا؟
التفاصيل لا تهم حقاً، أليس كذلك؟

228
00:26:31,652 --> 00:26:35,906
ليس هنالك ما يُمكن فعله، اتفقنا؟
لقد ضربنا وقد فاز

229
00:26:35,957 --> 00:26:38,909
...ألا يمكننا فقط

230
00:26:38,960 --> 00:26:41,578
أيمكننا التحدث عن شيء آخر
من فضلك؟

231
00:26:41,629 --> 00:26:43,547
أجل؟

232
00:26:45,249 --> 00:26:51,555
كيف العمل؟ الاسبوع الماضي كنتِ
منزعجة من قوانين الاصطفاف الجديدة

233
00:26:56,594 --> 00:26:58,729
ماري)؟)

234
00:27:00,064 --> 00:27:02,899
"ساكسيتوتكسين"

235
00:27:02,934 --> 00:27:13,160
مُستمد من المحار، يُنتج شللاً رخوياً
يترك الضحية واعية خلال تقدم الأعراض

236
00:27:13,194 --> 00:27:15,278
يحدث الموت نتيجة فشل
الجهاز التنفسي،

237
00:27:15,329 --> 00:27:17,897
ذلك بالضبط سم قوي

238
00:27:17,915 --> 00:27:20,567
(ماري)

239
00:27:20,585 --> 00:27:26,039
إن كنتِ لستِ مستعدة لأن
تُعطيني التفاصيل هنا، لا بأس

240
00:27:26,073 --> 00:27:29,075
ولكن أُريدُكِ أن تسمعي

241
00:27:29,093 --> 00:27:35,915
ليس هنالك مشكلة، مهما كانت صعبة
أو مؤلمة أو تبدو غير قابلة للحل

242
00:27:35,933 --> 00:27:41,605
لن يجعلها العنف أسوء -
...أعلم، أنا -

243
00:27:41,639 --> 00:27:46,443
لا تقلق لن أؤذي أي أحد
...أنا فقط

244
00:27:49,614 --> 00:27:54,117
يخالجني شعور جيد
للتفكير بالأمر وحسب

245
00:28:01,292 --> 00:28:03,877
مرحباً، عزيزتي -
مالقصة هنا؟ -

246
00:28:03,911 --> 00:28:08,465
شيء ما حدث، ظننتُ أنّه يجب
أن تخرجي من البيت ليوم أو اثنان

247
00:28:08,499 --> 00:28:11,551
ظننتَ أنّه يجب أن أوضب
أغراضي وأخرج من بيتي

248
00:28:11,586 --> 00:28:13,136
لماذا؟ مالذي يحدث؟

249
00:28:13,171 --> 00:28:17,974
انظري، لا أود الخوض في التفاصيل
...ولكن الأمر مع (والت)، هنالك

250
00:28:18,009 --> 00:28:19,976
هنالك تطور معين

251
00:28:20,011 --> 00:28:23,480
مالذي حدث؟ هل أنتَ في خطر؟ -
لا، لا، لا، على الإطلاق -

252
00:28:23,514 --> 00:28:25,599
فقط... إنّها حالة سلسة

253
00:28:25,633 --> 00:28:28,185
،وأعتقد أنّها قد تجري بشكل أفضل
إن لم تكوني هنا

254
00:28:28,236 --> 00:28:30,637
...لذا، أنا
الأمور ستكون بخير، كما تعلمين

255
00:28:30,655 --> 00:28:32,972
حجزتُ لكِ مجموعة المنتجع
"في "لاباسادا

256
00:28:32,990 --> 00:28:37,194
يُمكنُكِ أن تقومي بأمر نهر الحجارة -
هانك)، مالذي يحدث بحق الجحيم؟) -

257
00:28:39,614 --> 00:28:41,581
(هانك)؟

258
00:28:41,616 --> 00:28:43,867
لدينا ضيف

259
00:28:52,009 --> 00:28:55,345
لقد كان قلقاً وحسب
أعطيته بضعة حبوب للنوم

260
00:29:03,771 --> 00:29:05,672
حسناً، اسمعي

261
00:29:05,690 --> 00:29:09,676
إن ذهبت بالفتى وأدخلته النظام
والت) سيعرف بعد 5 دقائق)

262
00:29:09,694 --> 00:29:13,179
كما تعلمين، آخر 10 شهود لديَّ
ماتوا في السجن، أتذكرين؟

263
00:29:13,197 --> 00:29:16,199
ولا يُمكن أن أستخدم منزل آمن
لمكافحة المخدرات، بدون ترسيم الأمر

264
00:29:16,234 --> 00:29:17,984
لا يُمكنني أن أخاطر بإسكانه في نُزل

265
00:29:18,018 --> 00:29:20,871
،أعلم أنّ الأمر يبدو جنونياً
لكن هنا أفضل مكان له

266
00:29:20,905 --> 00:29:25,692
حالياً، ليوم أو يومين -
...حسناً، أجبني على هذا السؤال -

267
00:29:25,710 --> 00:29:29,246
أهذا سيء على (والت)؟ -
أجل، جداً -

268
00:29:30,498 --> 00:29:35,702
جيد، أنا باقية
"سأسخن "اللزانية

269
00:29:35,720 --> 00:29:38,171
هاتف يرن

270
00:29:51,152 --> 00:29:54,187
"لديكَ رسالة واحدة"

271
00:29:56,741 --> 00:29:58,891
"...جيسي)، اسمع)"

272
00:30:00,695 --> 00:30:06,283
أعني، كما هو واضح أنّكَ غيّرت رأيكَ"
"هنا، ولذا شكراً لكَ على ذلك

273
00:30:06,334 --> 00:30:11,788
وأعلم أنّكَ غاضب"
"أود إصلاح هذا، مفهوم؟

274
00:30:11,839 --> 00:30:16,459
أيّاً كان الثمن، حسناً؟"
"سنتحدث وسنصلح هذا

275
00:30:18,629 --> 00:30:21,431
"...حتى حينها"

276
00:30:21,465 --> 00:30:27,103
فقط... هدّأ من الأمر"
"وبعدها اتصل بي

277
00:30:27,138 --> 00:30:29,088
كُن بأمان

278
00:30:55,793 --> 00:30:57,844
مرحباً

279
00:30:57,878 --> 00:30:59,345
مرحباً

280
00:30:59,380 --> 00:31:02,932
لماذا مازلتَ مستيقظاً؟ -
لم أستطع أن أنام -

281
00:31:02,967 --> 00:31:04,884
أنا وأنتَ سوياً

282
00:31:04,918 --> 00:31:07,587
تفضل، اجلس

283
00:31:13,527 --> 00:31:15,812
أكل شيء بخير؟ -
أجل -

284
00:31:15,863 --> 00:31:22,619
فقط أمور العمل
أراجع بعض الخيارات

285
00:31:22,653 --> 00:31:26,072
أمازلتم تفكرون بشراء مغسلة
سيارات آخرى؟

286
00:31:29,293 --> 00:31:34,447
أجل
حسنٌ، ربما، سنرى كيف يحدث ذلك

287
00:31:34,465 --> 00:31:39,335
...كيف ستحدث الأمور الآن
الآن وأنتَ... مريض ثانيةً، صحيح؟

288
00:31:39,386 --> 00:31:46,092
كلا، ليس ذلك ما أعني
أخبرتكَ أن لا تقلق، أتذكر؟

289
00:31:46,126 --> 00:31:49,846
أنّى ليَّ أن لا أقلق؟ -
بحقّكَ -

290
00:31:49,897 --> 00:31:51,681
أتعتقد أنني صارعت
كل ما حدث معي فآتي

291
00:31:51,732 --> 00:31:56,736
وأجعل شيء تافهاً
مثل سرطان الرئة، ينال مني؟

292
00:31:56,770 --> 00:31:59,689
محال

293
00:31:59,740 --> 00:32:02,442
لن أذهب لأي مكان

294
00:32:08,815 --> 00:32:10,833
كان يجب أن نجلب ملابس السباحة

295
00:32:19,660 --> 00:32:21,928
لا بأس

296
00:32:22,996 --> 00:32:24,830
لا بأس

297
00:32:33,173 --> 00:32:36,893
سأصعد بعد قليل -
حسناً -

298
00:32:36,944 --> 00:32:40,813
أراكَ في الصباح -
حسناً -

299
00:33:41,074 --> 00:33:43,659
أتود بعضاً من القهوة؟

300
00:34:02,613 --> 00:34:06,449
صباح الخير
أتود بعضاً من القهوة؟

301
00:34:06,483 --> 00:34:10,820
...كلا، السيدة
...أعتقد زوجتك

302
00:34:10,871 --> 00:34:15,825
"أتريدها بالقشدة والسكر؟" -
سوداء، سوداء جيدة -

303
00:34:16,076 --> 00:34:17,994
شكراً

304
00:34:27,337 --> 00:34:29,839
شكراً

305
00:34:34,177 --> 00:34:35,678
شكراً

306
00:34:44,938 --> 00:34:47,139
ذلك غالباً سيأخذ بعض الوقت

307
00:34:47,173 --> 00:34:49,058
أجل، أجل، أجل

308
00:34:49,109 --> 00:34:51,027
سأقضي بعض الأمور المهمة -
حسناً -

309
00:34:51,061 --> 00:34:52,695
"حسناً"

310
00:34:52,729 --> 00:34:55,514
(تذكر العميل (غوميز

311
00:34:59,236 --> 00:35:01,203
كيف تشعر؟
رأسك صافٍ؟

312
00:35:01,238 --> 00:35:03,656
أجل

313
00:35:03,690 --> 00:35:09,361
لا... يمكن أن يكون ذلك ما تقصده
بالنيل منه، صحيح؟

314
00:35:09,379 --> 00:35:11,747
لديَّ قصص ستجعلك تستغرب

315
00:35:11,798 --> 00:35:15,718
ولكن كما تعلم، الأمر من شاكلة
كلامي ضد كلامه

316
00:35:15,752 --> 00:35:19,088
إذ كما تعلم، ليس لديَّ أي
دليل أو أي شيء

317
00:35:19,139 --> 00:35:21,090
غومي)، هل يُمكنُكَ أن تسحب)
الستائر هناك

318
00:35:21,141 --> 00:35:23,809
هنالك نوع من الوهج هنا

319
00:35:26,480 --> 00:35:31,233
أنتَ تعلم أنّه تقاعد، صحيح؟
لم يعد يمارس العمل

320
00:35:31,268 --> 00:35:33,402
لذا لن تقبض عليه بواسطة
كاميرا تصوير

321
00:35:33,437 --> 00:35:37,023
سنقبض عليه
سنفعل هذا أولاً، مفهوم؟ هيا بنا

322
00:35:44,031 --> 00:35:46,799
فقط... أخبرنا بكل ما تتذكره

323
00:35:46,833 --> 00:35:53,673
أي معاملات تجارية أو معاملات شخصية
أي أفعال إجرامية، شهدتها أو شاركت بها

324
00:35:53,707 --> 00:35:55,591
أي شيء وكل شيء

325
00:35:55,626 --> 00:35:58,127
أخبرنا بقصتك وحسب، اتفقنا؟

326
00:35:59,179 --> 00:36:03,749
ابدأ من البداية
متى أول مرة قابلت بها السيد (والتر وايت)؟

327
00:36:05,852 --> 00:36:08,304
...صحيح، أجل

328
00:36:09,690 --> 00:36:16,779
قابلت السيد (وايت)، أول مرة
...(والتر وايت)

329
00:36:16,813 --> 00:36:24,937
في كيمياء صف الثانوية الثالث
كان معلمي

330
00:36:39,836 --> 00:36:44,590
أتصدقه؟ -
أجل، أصدقه، للأسف -

331
00:36:44,624 --> 00:36:49,178
وأكره أن أعترفه
ولكن أعتقد أن الفتى محق

332
00:36:49,229 --> 00:36:51,630
ليس هنالك دليل مادي
ليس مما سمعت

333
00:36:51,648 --> 00:36:56,402
أجل، حسناً، لا سلاح
لا جثث لا مختبر شغّال

334
00:36:56,436 --> 00:37:01,941
فقط كلمة مدمن "ميث" أحمق
ضد السيد ذو سرطان الرئة

335
00:37:01,975 --> 00:37:04,160
إذاً، هل نذهب خلف (ليديا رودارت كويل)؟

336
00:37:04,194 --> 00:37:07,496
فامونوس" لمكافحة الآفات"
نتابع مقتل الفتى (درو شارب)؟

337
00:37:07,531 --> 00:37:11,984
أين نبدأ؟ -
أقول أن نبدأ بهذا -

338
00:37:12,002 --> 00:37:20,793
(جيسي)، سأكون في (سيفيك بلازا)"
"عصر يوم غد، آمل أن تُعطيني الفرصة

339
00:37:20,827 --> 00:37:23,162
"لتوضيح أفعالي"

340
00:37:23,180 --> 00:37:26,515
ونتحدث حول كل شيء"
"مرة أخيرة

341
00:37:28,518 --> 00:37:37,109
سأكون وحيداً وغير مسلح، لذا إن"
"أردتَ أن تصوبني برأسي، ذلك خيارك

342
00:37:38,278 --> 00:37:43,899
في جميع الحالات"
"أنا بين يديك

343
00:37:57,047 --> 00:38:01,033
أذهب وأتحدث مع ذلك الوغد؟
لا يُمكن أن تكون جاداً

344
00:38:01,051 --> 00:38:02,534
تذهب وتسمع

345
00:38:02,552 --> 00:38:06,872
يود أن يوضح أفعاله
نضع جهاز تنصت عليك ونتركه يوضح

346
00:38:06,890 --> 00:38:10,042
إذاً خطتكَ أن تقوم بخطته هو؟

347
00:38:10,060 --> 00:38:16,682
أتعتقد حقاً أن أمر "مرة أخيرة في
بلازا)" ليتحدث معي؟)

348
00:38:16,716 --> 00:38:22,387
لمَّ لا؟ -
لا أستطيع تصديقكما -

349
00:38:22,405 --> 00:38:25,991
الرجل أرادني خارج المدينة قبل أن
آتي لأحرق بيته

350
00:38:26,026 --> 00:38:28,194
والآن أنا تهديد أكبر عليه، حسناً؟

351
00:38:28,228 --> 00:38:31,113
وسياسته حيال احتمالية التهديد
هي صفر، كما تعلمون

352
00:38:31,164 --> 00:38:34,450
"إن ذهبت إلى "بلازا
فأنا رجل ميت لمَّ لا

353
00:38:34,501 --> 00:38:39,839
والت) قاسي، قد يفعل أي شيء)
لحماية مصالحه

354
00:38:39,873 --> 00:38:46,629
أتفق. بإسثتناء عندما يأتي
الأمر عندك، إنّه يهتم لأمرك

355
00:38:46,680 --> 00:38:48,464
ألا يمكنك رؤية ذلك؟

356
00:38:48,515 --> 00:38:56,689
أجل، أتعني عندما لا يُخادعني
أو يدعوني بالغبي أو يُسمم أناس أهتم لهم؟

357
00:38:56,723 --> 00:38:59,642
أجل، كلا، السيد (وايت) شاذ لأجلي
الجميع يعلم ذلك

358
00:38:59,693 --> 00:39:02,895
كلا، أنا أعني ذلك
بناءً على كل ما قلته لنا

359
00:39:02,929 --> 00:39:07,199
دفع أجور إعادة تأهيلك
ضرب على تاجران مخدرات بسيارته

360
00:39:07,234 --> 00:39:11,403
يبدو أنّه أنقذ حياتك، جعلكَ شريك
بالمناصفة، لم يتوجب عليه فعل ذلك

361
00:39:11,437 --> 00:39:14,673
أجل، كلا، لقد اضطر لذلك
...أنا الوحيد الذي أقترب من جودته، لذا

362
00:39:14,708 --> 00:39:18,711
لا أعلم، بالطريقة التي أخبرتنا بها
يبدو ليَّ أنّه تلاعب بكَ للبقاء

363
00:39:18,745 --> 00:39:20,212
كأنه لا يُريد خسارتك

364
00:39:20,247 --> 00:39:22,131
كل تلك الأرقام التي يأتيك بها

365
00:39:22,165 --> 00:39:24,800
مرة تلو الآخرى، يُساعدكَ
"بإيجاد سيجارة "الرايسين

366
00:39:24,835 --> 00:39:29,672
بحقّكَ، انظر إلى أي مدى قد يذهب
ليُريك، ليُقنعكَ أنه ليس شريراً

367
00:39:29,723 --> 00:39:34,293
تلك ماهية الأمر -
ماذا إن كانت ماهية الأمر قتلي؟ -

368
00:39:34,311 --> 00:39:40,232
كما تعلم، ينال مني في العلن
يُعين رجل يقف على برج الساعة

369
00:39:40,267 --> 00:39:43,802
أو... أو يجعلني أجلس على حقنة
مسمومة، أو شيء آخر

370
00:39:43,820 --> 00:39:49,141
لا شيء سيحدث ذلك، أعني، "بلازا" أحد
(أكثر الأماكن العامة المفتوحة في (ألبكركي

371
00:39:49,159 --> 00:39:50,642
الوقت هو منتصف اليوم

372
00:39:50,660 --> 00:39:54,980
وأنا والعميل (غوميز) سنكون معك -
...انظر... أنتما  -

373
00:39:54,998 --> 00:40:02,821
فقط... رجال، حسناً؟
.السيد (وايت)، إنّه الشيطان

374
00:40:02,839 --> 00:40:07,593
كما تعلمون، إنّه... أذكى منكم
أكثر حظاً منكم

375
00:40:07,627 --> 00:40:15,000
أياً كان ما تعتقدون أنّه سيحدث
فأنا أقول لكم عكسه تماماً سيحدث

376
00:40:15,018 --> 00:40:21,223
(جيسي)، (جيسي)
نحن لا نطلب منك

377
00:40:21,274 --> 00:40:23,392
إلا لو كنتَ تعرف طريقة آخرى
للنيل من الرجل

378
00:40:23,443 --> 00:40:27,112
أو إلا إن كنتَ تود أن تجازف بفرصك
مع الفيتان في مركز الاحتجاز

379
00:40:27,147 --> 00:40:28,781
فهذا هو حلك

380
00:40:28,815 --> 00:40:31,350
هذا ما سيحدث

381
00:40:31,368 --> 00:40:33,352
يجب أن أتبول
أيمكنني التبول؟

382
00:40:33,370 --> 00:40:36,021
أجل، على يسارك

383
00:40:38,191 --> 00:40:40,192
ألديكَ بطاقة ذاكرة آخرى؟

384
00:40:42,078 --> 00:40:44,330
ماذا؟

385
00:40:44,364 --> 00:40:47,216
ماذا إن كان الفتى محق؟
ماذا إن كان ذلك فخاً؟

386
00:40:47,250 --> 00:40:54,373
الفتى؟ تقصد المدمن القاتل
الذي يسيل على أرضية حمام الزوار؟

387
00:40:56,092 --> 00:41:03,232
حسناً إذاً، هو محق
بينكمان) يُقتل ونحن نصور ذلك)

388
00:41:10,136 --> 00:41:14,406
تذكر، أنت مجروح، أنت غاضب
ولكنكَ هنا للحصول على أجوبة، اتفقنا؟

389
00:41:14,440 --> 00:41:19,578
ولكن... لا تدفع بالأسئلة، اتفقنا؟
دعنا لا نجعله يشك، حسناً؟

390
00:41:19,612 --> 00:41:22,665
دعه هو يتحدث، مفهوم؟

391
00:41:22,716 --> 00:41:26,835
استرخي فحسب، هذا ما يهم
لا تشابك يديك إن استطعت

392
00:41:29,723 --> 00:41:31,256
(بانشو فيا)، (سلمى حايك)

393
00:41:31,290 --> 00:41:33,342
(بانشو فيا)، (سلمى حايك)"
"أتستقبل ذلك؟

394
00:41:33,393 --> 00:41:35,094
بشكل واضح وعالي أيها الغبي

395
00:41:35,128 --> 00:41:39,315
"كيف يبدو الوضع (غومي)؟" -
لا تغيير -

396
00:41:39,349 --> 00:41:41,266
"يجلس هنا وحسب"

397
00:41:41,300 --> 00:41:43,235
"أسنفعل هذا أم لا؟"

398
00:41:43,269 --> 00:41:45,270
جاهز لركل بعض المؤخرات
يا شريك؟

399
00:41:49,359 --> 00:41:51,694
حسناً، حان وقت الذهاب

400
00:43:10,740 --> 00:43:13,692
هانك)، أترى ذلك؟)
ما بال الفتى؟

401
00:43:13,726 --> 00:43:15,727
يقف هناك وحسب

402
00:43:15,745 --> 00:43:18,563
"مالذي يفعله بحق الجحيم؟"

403
00:43:40,136 --> 00:43:42,771
إنّه يتحرك الآن

404
00:43:42,806 --> 00:43:44,389
إنّه يغادر
أعتقد أنّه يهرب

405
00:43:44,423 --> 00:43:46,591
لا، لا، لا، لا يا فتى
بحقّكَ

406
00:43:55,285 --> 00:44:00,572
أتراه؟ إنّه عند الهاتف العمومي
بمن يتصل؟

407
00:44:02,826 --> 00:44:05,077
لا، لا، لا
بحقّكَ يا فتى

408
00:44:05,111 --> 00:44:07,045
كلا، بحقّكَ

409
00:44:19,676 --> 00:44:24,129
مرحباً؟ -
محاولةً جيدة أيها الوغد -

410
00:44:25,148 --> 00:44:28,767
جيسي)، أين أنتَ؟)"
"أود التحدث معك وحسب

411
00:44:28,801 --> 00:44:32,137
كلا، لن أفعل ما تريده بعد الآن
حسناً أيها الوغد؟

412
00:44:32,155 --> 00:44:35,440
هذا فقط تحذير لأجعلك تعرف
أنني قادم لأجلك

413
00:44:36,442 --> 00:44:40,145
كما ترى، لقد قررتُ أنَّ حرق بيتك"
"لن يعني شيئاً

414
00:44:40,163 --> 00:44:43,749
في المرة القادمة، سأضربكَ
حيث تسكن حقاً

415
00:44:43,783 --> 00:44:46,034
"جيسي)، اسمعني)"

416
00:44:46,085 --> 00:44:49,171
(جيسي)؟ (جيسي)

417
00:45:13,229 --> 00:45:15,898
!أبي! أبي -
مرحباً -

418
00:45:28,878 --> 00:45:31,246
اركب

419
00:45:31,297 --> 00:45:33,198
يا ابن اللعينة

420
00:45:33,216 --> 00:45:34,866
أيها الغبي المدمن

421
00:45:34,884 --> 00:45:38,053
ماذا كان ذلك؟
بماذا كنتَ تفكر؟

422
00:45:38,087 --> 00:45:40,088
أفكر بأنّه هنالك طريقة آخرى -
ماذا؟ -

423
00:45:41,140 --> 00:45:43,892
للنيل منه
هنالك طريقة آخرى

424
00:45:46,062 --> 00:45:48,013
طريقة أفضل

425
00:46:07,500 --> 00:46:17,593
مرحباً
والت) يتحدث، أنا بخير)

426
00:46:17,627 --> 00:46:19,711
...أنا

427
00:46:21,431 --> 00:46:26,685
(تود)
أعتقد أنني لديَّ عملية آخرى لعمك

428
00:46:28,853 --> 00:46:33,716
The Observer :ترجمة
WwW.TVGuideArabia.CoM