10 00:00:06,796 --> 00:00:08,513 إذاً كم هو حجم الطبخة؟ 11 00:00:08,548 --> 00:00:10,498 من المفترض أن يكون 50 رطلاً أضف أو أنقص 12 00:00:10,516 --> 00:00:14,719 ...أيها العم (جاك)، ذلك القناع ..أعتقد يجب عليكَ 13 00:00:14,770 --> 00:00:18,023 السيد (وايت)، قال أنّه ليس من الجيد استنشاق الأبخرة 14 00:00:18,057 --> 00:00:22,343 دعني أقلق أنا حول ما أستنشقه يا فتى، أسرع فقط لكي أستطيع أن أدخن 15 00:01:00,600 --> 00:01:03,568 %النقاوة 76 16 00:01:03,603 --> 00:01:05,570 جيد جداً، يا ابن الأخ - (شكراً أيها العم (جاك - 17 00:01:05,605 --> 00:01:07,055 أين الزراق؟ 18 00:01:07,073 --> 00:01:10,058 أين ماذا؟ - اللون الأزرق - 19 00:01:10,076 --> 00:01:12,694 هل ذلك يأتي فيما بعد عندما يُصبح صلباً؟ 20 00:01:12,728 --> 00:01:14,729 أين هو؟ 21 00:01:15,781 --> 00:01:19,501 هل أنا مُحقة بافتراض أنّه هذا يجب أن يكون أزرقاً؟ 22 00:01:19,535 --> 00:01:22,504 أترين، أنا أعتقد أنّه العنوان هنا %يجب أن يكون النقاوة 76 23 00:01:22,538 --> 00:01:24,756 أجل، أكثير بكثير من السابق 24 00:01:24,790 --> 00:01:27,542 (ذلك الرجل الذي يشبه (ولفرين لم يستطع الوصول لـ70% حتى 25 00:01:27,576 --> 00:01:32,047 نعم، أجل النسبة تحسنت، تحسناً طفيفاً 26 00:01:32,081 --> 00:01:36,417 (وتهانينا يا (تود ...(ولكن الأزرق هو علامتنا، بكل (آوروبا 27 00:01:36,435 --> 00:01:38,970 ذلك ما يدفع مشترينا من أجله المال الكثير 28 00:01:39,021 --> 00:01:41,640 إن كانت النقاوة قد نقصت قليلاً (بالنسبة لأيام (هايزنبيرغ 29 00:01:41,691 --> 00:01:46,061 قد يُمررون الأمر، ولكن لن يمرروه إن لم يكن أزرقاً 30 00:01:48,781 --> 00:01:51,900 لا أعلم، بالنسبة لعيني إنّه أزرق نوعاً ما 31 00:01:51,934 --> 00:01:55,203 أجل، قليلاً إنّه مُزرق 32 00:01:57,823 --> 00:02:07,966 تود)، أنتَ الطباخ، ما رأيك؟) - ...أجل، نوعاً ما - 33 00:02:08,000 --> 00:02:10,001 إن كانت الإنارة جيدةً 34 00:02:10,052 --> 00:02:17,225 يُمكنني أن أرى كيف ستعتقدين أنّه فيه لمسة من الزراق أو الزراق المُخضر 35 00:02:17,259 --> 00:02:18,626 "أجل مثل "زبرجد 36 00:02:18,644 --> 00:02:21,763 اللعنة، سنصبغه بملونات الأطعمة ونجعله باللون الذي تُريدينه 37 00:02:21,797 --> 00:02:24,132 أجل كما فعلوا بسمك السلمون المُربى بالمزارع - أجل - 38 00:02:24,150 --> 00:02:29,401 يا آلهي، هل لاحظت كيف يصنعونه وردي اللون؟ مثل لون طائر البشروس 39 00:02:30,401 --> 00:02:32,427 محال أنّه يخرج من المحيط بذلك اللون 40 00:02:35,800 --> 00:02:38,780 حسناً، دعونا نكسب بعض المال 41 00:02:50,993 --> 00:02:54,629 (تفضلي آنسة (كويل - (ليديا) - 42 00:02:54,663 --> 00:02:56,497 شكراً لكَ 43 00:03:02,638 --> 00:03:05,139 هل الشاي جيد؟ صنعته كما طلبته بالضبط 44 00:03:06,225 --> 00:03:10,345 متأكدة؟ إن لم يكن ثقيلاً يُمكنني أن أضع كيساً آخراً فيه 45 00:03:10,379 --> 00:03:12,313 أنا متأكدة 46 00:03:14,316 --> 00:03:19,571 ...انظري، بالنسبة للمنتوج أنا آسف جداً، بالنسبة لللون 47 00:03:19,605 --> 00:03:22,556 لدقيقة أو اثنان درجة الحرارة زادت قليلاً 48 00:03:22,575 --> 00:03:27,579 في غلّاية الخلط وأعتقد أنني ربما طبختها بحيث ذهب اللون عنها 49 00:03:27,613 --> 00:03:35,003 أنتَ حرقتها إذاً، مثل الكعك - أجل، نوعاً ما أعتقد - 50 00:03:35,037 --> 00:03:37,005 ولكن المبدأ أنني أعتقد أنّه يُمكنني حلّه 51 00:03:37,039 --> 00:03:40,508 وأعتقد أنّه يُمكنني أن أرفع النقاوة أيضاً 52 00:03:40,542 --> 00:03:45,797 أعني أنا أفعل كل شيء كما علمني ...السيد (وايت)، لذا 53 00:03:45,848 --> 00:03:49,384 كما تعلمين الأمر سيتحسن، ذلك حتمي، صحيح؟ 54 00:03:49,418 --> 00:03:53,521 أقدر لكَ أنّكَ تبذل كل جهد ممكن ...لأنّه كما تعلم 55 00:03:53,555 --> 00:03:57,525 المُشتريين يرغبون بشيء معين الاستمرارية 56 00:03:57,559 --> 00:03:59,777 أجل، أجل، بالطبع 57 00:04:06,435 --> 00:04:13,374 ...بالنسبة للمُشترين يُمكن أن أحدث عمي ليُسهل الأمور معهم 58 00:04:14,376 --> 00:04:17,962 إن... أردتي 59 00:04:20,049 --> 00:04:23,584 سأتجاوز هذا، شكراً لك 60 00:04:24,920 --> 00:04:30,291 وضعت الكثير من الإيمان في قدراتك يا (تود)، أنا أؤمن بك 61 00:04:30,309 --> 00:04:35,897 أرجوك، اجعل الطبخ أفضل الأمر مهم جداً بالنسبة لي 62 00:04:40,853 --> 00:04:43,237 لديَّ طائرة عليَّ أن ألحقها 63 00:05:13,852 --> 00:05:14,886 مرحباً 64 00:05:14,937 --> 00:05:16,888 "مرحباً، (والت) يتحدث" 65 00:05:16,939 --> 00:05:20,108 مرحباً سيد (وايت)، كيف الحال؟ - "أنا بخير" - 66 00:05:20,142 --> 00:05:21,859 "...أنا" 67 00:05:21,894 --> 00:05:26,898 (تود)" "أعتقد أنني لديَّ عملية آخرى لعمك 68 00:05:26,949 --> 00:05:33,287 حسناً، أتود أن أرتب لاجتماع؟ - "أجل. من فضلك، دعنا نفعل ذلك" - 69 00:05:33,322 --> 00:05:40,361 هل من معلومات عليَّ أن أعطيه إياها، مثل أي سجن؟ كم عدد الأهداف؟ أشياء كتلك؟ 70 00:05:42,297 --> 00:05:46,918 سيد (وايت)؟ - "هدف واحد فقط، ليس في السجن حالياً" - 71 00:05:46,969 --> 00:05:49,053 "(جيسي بينكمان)" 72 00:05:49,088 --> 00:05:51,723 لكَ ذلك 73 00:06:48,099 --> 00:06:50,008 أنا متفاجئ أنّكَ لم تشنقه 74 00:06:50,101 --> 00:06:51,969 إذاً، ماذا الآن؟ نحتجزه؟ 75 00:06:51,987 --> 00:06:55,138 متأكدٌ من أنَّ رابطة الجيش لديهم الكثير (من الحيل لجعله ينقلب ضد (والت 76 00:06:55,156 --> 00:06:58,275 كلا، بالنظر لأننا نعلم كيف يتعامل والت) مع المُفسدين وراء القضبان) 77 00:06:58,310 --> 00:07:02,889 أجل. الوغد يجب أن يكون بأمان بمراقبة مارشال أفضل من أن يكون في الخارج هنا 78 00:07:04,420 --> 00:07:05,983 مالذي يعنيه ذلك؟ بماذا تفكر؟ 79 00:07:06,930 --> 00:07:11,005 الفتى لديه فكرة - أي فتى؟ ذلك الفتى؟ (تيمي الوغد)؟ - 80 00:07:11,039 --> 00:07:13,674 ذلك الذي أفشل خطتنا؟ كليَّ آذان صاغية 81 00:07:13,708 --> 00:07:15,993 اسمعه وحسب، هلّا فعلت؟ 82 00:07:23,468 --> 00:07:26,186 حسناً أيها العبقري؟ ما هي الفكرة؟ 83 00:07:26,221 --> 00:07:32,026 أنتما تحتاجان لأدلة من أجل أن تُمسكوا به ولكنه ذكي جداً ليترك أدلة، صحيح؟ 84 00:07:32,060 --> 00:07:38,115 هكذا تقول أنتَ - حسنٌ، أعرف أدلةً ذلك الوغد الجشع لن يُدمرها - 85 00:07:39,183 --> 00:07:41,151 ماله 86 00:07:41,185 --> 00:07:46,323 أتعرف أين يحتفظ بماله؟ - كلا، ولكن أعرف أحداً قد يعرف - 87 00:07:52,330 --> 00:07:54,164 كيف جرى الأمر؟ 88 00:07:54,198 --> 00:07:57,301 "تعقبته حتى مطعم "دوغ هاوس وأخذته من هناك 89 00:07:57,335 --> 00:08:01,005 بدى وكأنه يبحث عن أحدهم كان لديه الكثر من الأسئلة 90 00:08:01,039 --> 00:08:03,007 بدون اتصالات مع ذلك، صحيح؟ هل أخذت هاتفه؟ 91 00:08:03,041 --> 00:08:04,258 أجل 92 00:08:06,428 --> 00:08:09,880 أهو مُحتجز؟ - (في منزل آمن في (ريو برافو - 93 00:08:09,898 --> 00:08:15,218 لدينا (فان أوستير) يُراقبه - ماذا عن (فان أوستير) هل كانت لديه أسئلة؟ - 94 00:08:15,236 --> 00:08:17,688 غالباً، لكنه ذكي بما فيه الكفاية كي لا يسأل 95 00:08:17,722 --> 00:08:19,023 عمل جيد 96 00:08:19,057 --> 00:08:23,410 (يجب أن أقول لك هذا مقدماً يا (هانك إن قرر الرجل طلب محامي 97 00:08:23,445 --> 00:08:27,114 لا أهتم، أنّكَ أنتَ رئيسي سأوقف هذا الأمر 98 00:08:27,165 --> 00:08:29,166 لن يطلب محامياً 99 00:08:44,215 --> 00:08:45,883 ما هذا يا رجل؟ 100 00:09:07,322 --> 00:09:08,789 حان دورك 101 00:09:18,550 --> 00:09:20,884 مرحباً، أتمانع أن تخرج قليلاً؟ 102 00:09:20,919 --> 00:09:23,253 كلا يا سيدي، لكَ ذلك - شكراً - 103 00:09:24,288 --> 00:09:26,456 (هيول بابنو) 104 00:09:27,892 --> 00:09:29,893 أتعرف من أنا؟ 105 00:09:31,262 --> 00:09:33,230 سأعتبر جوابك نعم 106 00:09:33,264 --> 00:09:38,485 شكراً على صبرك ...(كما قال لكَ العميل (غوميز 107 00:09:38,520 --> 00:09:40,854 أنتَ لستَ رهن الإعتقال 108 00:09:40,905 --> 00:09:45,659 لماذا أنا هنا؟ - حسنٌ، أنتَ هنا لحمايتك، سيدي - 109 00:09:45,693 --> 00:09:47,161 كيف رتبت ذلك؟ 110 00:09:47,195 --> 00:09:50,914 حسنٌ، كلانا يعلم كم يُمكن أن يكون عديلي خطراً 111 00:09:55,336 --> 00:09:57,254 تعابير وجه جامدة جيدة 112 00:09:57,288 --> 00:09:59,173 انظر، استرخي 113 00:09:59,207 --> 00:10:01,825 ليس هنالك جديد يُمكنك أن تُخبرني (به عن (والتر وايت 114 00:10:01,843 --> 00:10:06,163 عمليات قتل متعددة، علاقات بعصابات البيض في السجون 115 00:10:06,181 --> 00:10:08,849 أدار أكبر عملية "ميث" في الجنوب الغربي بأكمله 116 00:10:08,883 --> 00:10:11,552 أنا لا أسألك وأنتَ لا تُجيبني 117 00:10:11,603 --> 00:10:13,720 دعنا فقط نصل للمفيد 118 00:10:13,771 --> 00:10:15,772 (نحن نتصت على هاتف (والت 119 00:10:15,807 --> 00:10:20,694 اعترضنا مكالمة بينه وبين (سول غودمان) المحترم 120 00:10:20,728 --> 00:10:23,363 كما تعلم، رئيسك بالعمل 121 00:10:23,398 --> 00:10:26,450 على أي حال، في المكالمة قال ...والت)، أنّه سيُقدم على، أقتبس) 122 00:10:26,484 --> 00:10:31,038 "يعتني بـ(جيسي بينكمان)" وأنّكَ التالي في قائمته 123 00:10:31,072 --> 00:10:34,658 لهذا أنتَ هنا - هراء، ذلك حتى غير منطقي - 124 00:10:34,692 --> 00:10:37,194 لدينا التسجيل، يُمكنني أن أُسمعكَ إياه 125 00:10:37,212 --> 00:10:39,830 (شريككَ، حلّال مشاكل (غودمان ما اسمه؟ 126 00:10:39,864 --> 00:10:42,132 (أصهب يُدعى (باتريك كوبي 127 00:10:42,167 --> 00:10:46,369 شرطة (بوسطن)، طاردته قبل بضعة سنوات في (بينتاون)، فهرب إلى هنا 128 00:10:46,387 --> 00:10:49,640 (أجل، (والت)، قال أنّه سيفعل بـ(كوبي نفس ما سيفعل بك 129 00:10:49,674 --> 00:10:51,842 في الواقع، (كوبي) بالفعل مفقود 130 00:10:51,876 --> 00:10:55,712 أتأسف أن أقول أنَّ الأمور تبدو منحوسة بالنسبة لصديقكَ الأصهب 131 00:10:55,730 --> 00:11:01,735 سواء صدقتنا أو لم تصدقنا، كما يناسبك (أياً كان ما ستفعله، لا تتصل بـ(غودمان 132 00:11:01,769 --> 00:11:03,720 لقد باعكَ بسرعة 133 00:11:03,738 --> 00:11:06,657 مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ - لا تأخذ الأمور على محمل شخصي - 134 00:11:06,691 --> 00:11:09,559 غودمان) هو التالي على آلة التقطيع) إن لم يفعل ما يأمره (وايت)، به 135 00:11:09,577 --> 00:11:15,916 ولكي نكون عادلين، رئيسك المهرج حاول أن يقف بجانبك لحواليَّ 15 ثانية 136 00:11:15,950 --> 00:11:17,901 (قبل أن يُقرر بأن يُساعد (والت بتعقبك 137 00:11:17,919 --> 00:11:20,904 كما ترى، (غودمان)، لديه جهاز تعقب على هاتفك 138 00:11:20,922 --> 00:11:24,574 وحالما تتصل به، (والت) سيعلم أين تختبأ 139 00:11:24,592 --> 00:11:27,094 وبعدها يُصبح الأمر مجرد وقت قبل أن ينتهي بك الحال هكذا 140 00:11:29,047 --> 00:11:34,134 ياللهول، ياللهول أقسم بالله، لم أكن أعلم أنّه سيقتله 141 00:11:34,185 --> 00:11:36,220 لم أكن أعلم أنّه سيقتله لم أكن أعلم 142 00:11:36,254 --> 00:11:37,754 استرخي - لم أكن أعلم انّه سيقتله - 143 00:11:37,772 --> 00:11:39,273 لو كنا نعتقد أنّكَ كنتَ تعلم لكنتَ الآن في الحجز 144 00:11:39,307 --> 00:11:42,392 بتهمة التآمل لعملية قتل بدلاً من هنا، تحت حمايتنا 145 00:11:42,426 --> 00:11:45,896 لذا، أخبرنا بكل شيء تعرفه عن وايت)، لكي ننال منه قبل أن ينال منك) 146 00:11:45,930 --> 00:11:47,898 لماذا قد يريد أن يقتلني؟ 147 00:11:47,932 --> 00:11:50,234 لم أفعل أي شيء له - من يدري ما باله؟ - 148 00:11:50,268 --> 00:11:54,037 مما قاله لـ(غودمان)، الأمر متعلق بمحاولته للتخلص من الأطراف الجانبية 149 00:11:54,072 --> 00:11:56,740 فيما يتعلق بتسميمه لطفل (يُدعى (بروك 150 00:11:58,076 --> 00:12:02,913 أو ربما لأنّكَ تعرف أين ماله - لا أعرف أين ماله - 151 00:12:02,947 --> 00:12:06,750 ذلك ليس ما سمعناه - إذاً، فأنتَ لم تسمع من أناس يعرفون حقاً - 152 00:12:06,784 --> 00:12:11,755 أنا و(كوبي) أجّرنا شاحنة للرجل حمّلنا ماله من وحدة تخزين شخصية 153 00:12:11,789 --> 00:12:16,810 (سلّمنا المفاتيح له ولـ(غودمان ومن يعلم إلى أين أخذها من هناك 154 00:12:16,844 --> 00:12:19,629 شاحنة؟ ما هو مقدار المال الذي نتحدث عنه؟ 155 00:12:19,647 --> 00:12:21,815 ما يساوي 7 براميل 156 00:12:21,849 --> 00:12:23,400 سبعة براميل؟ 157 00:12:25,136 --> 00:12:29,156 عندما تقول "براميل" فأنتَ تعني براميل حقاً؟ 158 00:12:29,190 --> 00:12:34,411 براميل يا رجل، كما تعلم البلاستيكية سوداء، تسع 55 غالوناً 159 00:12:34,445 --> 00:12:38,582 (حصلنا عليها من (هوم ديبوت ملأنا حتى آخر واحد منها 160 00:12:39,584 --> 00:12:45,822 ومن أين أجرت الشاحنة؟ - (لاريت)، عند تقاطع (كانديلاريا) و(مونرو) - 161 00:12:47,792 --> 00:12:52,662 (لاريت)، في (كانديلاريا) - أجل! (كوبي) أجّر الشاحنة - 162 00:12:52,680 --> 00:12:56,850 السيد (وايت)، أرجعها (غسلها بشكل جيد، قبل أن يُعيدها (كوبي 163 00:12:56,884 --> 00:13:01,271 غسل سيارة مؤجرة؟ لماذا؟ - لقد كانت قذرة يا رجل، وكأنّه ذهب للصحراء بها - 164 00:13:01,306 --> 00:13:07,277 بعدما غسلناها، أخذ المجرفة من الخلف، سلّمنا المفاتيح، وانتهى الأمر 165 00:13:07,312 --> 00:13:08,695 ذلك كل ما أعرفه 166 00:13:12,016 --> 00:13:14,401 (حسناً يا سيد (بابنو 167 00:13:15,403 --> 00:13:21,992 أنا والعميل (غوميز)، سنفعل كل ما بوسعنا لإيجاد ابن اللعينة ذاك 168 00:13:22,026 --> 00:13:23,794 في غضون ذلك، كما قلت أنتَ حُر لتذهب 169 00:13:23,828 --> 00:13:26,380 ولكن لو كنت مكانك ما كنتُ لأعتب ذلك الباب 170 00:13:26,414 --> 00:13:30,834 صحيح وتذكر لا اتصالات هاتفية - كدتُ أنسى - 171 00:13:30,868 --> 00:13:35,472 أخذت حريتي بإزالة البطارية لكي لا يستطيع والت) تعقبك بواسطة جهاز تحديد المواقع) 172 00:13:35,506 --> 00:13:38,392 لذا، لا تُرجعه لمكانه 173 00:13:38,426 --> 00:13:40,677 العميل (فان أوستير) سيبقى معك هنا 174 00:13:40,711 --> 00:13:43,063 أنتَ في أيد أمينة إنّه أفضل رجالنا باستخدام السلاح 175 00:13:43,097 --> 00:13:48,051 مع ذلك لا تتناقش معه بشؤون القضية، لأنّه كل ما قل تشتيت تركيزه 176 00:13:48,069 --> 00:13:50,737 كل ما كانت حمايته لك أفضل 177 00:13:50,772 --> 00:13:56,193 كم سيستغرق ذلك؟ - حتى تُصبح بأمان - 178 00:14:08,406 --> 00:14:13,126 إذاً، رجل واحد هذه المرة وليس حتى في الحجز 179 00:14:16,264 --> 00:14:22,602 (شريك سابق كما يقول (تود - أجل - 180 00:14:22,637 --> 00:14:24,888 إذاً مالذي نتحدث عنه؟ وشاية؟ 181 00:14:26,974 --> 00:14:28,692 وشاية؟ 182 00:14:29,694 --> 00:14:31,311 لا، لا 183 00:14:31,362 --> 00:14:34,648 وشاية؟ كلا ليس بواشي 184 00:14:35,933 --> 00:14:37,934 ...إنّه فقط 185 00:14:39,120 --> 00:14:41,988 ...إنّه... إنّه فقط 186 00:14:42,039 --> 00:14:44,207 لا يُريد الاستماع لصوت العقل 187 00:14:44,242 --> 00:14:46,460 حسنٌ - إنّه غاضب وحسب - 188 00:14:46,494 --> 00:14:50,280 إنّه ليس واشي - حسنٌ - 189 00:14:51,499 --> 00:14:55,502 غاضب وليس بواشي، فهمت بالمناسبة، ما هو مقدار غضبه؟ 190 00:14:55,553 --> 00:15:02,426 مثل غضب (هولك)؟ مثل غضب (رامبو جويس بوند)؟ 191 00:15:06,481 --> 00:15:08,482 ليس شيء كنتَ لتفعله بنفسك أليس كذلك؟ 192 00:15:10,601 --> 00:15:12,602 جيسي) كالعائلة بالنسبة لي) 193 00:15:14,155 --> 00:15:18,641 انظر، أريد أن تفعل ما ستفعله بسرعة، وبدون ألم 194 00:15:18,659 --> 00:15:20,744 بدون معاناة، بدون خوف 195 00:15:20,778 --> 00:15:23,914 طلقة في مؤخرة رأسه شيء لا يراه قادماً 196 00:15:23,948 --> 00:15:27,534 أحترم هذا هنالك الكثير من الهمج في الخارج 197 00:15:27,585 --> 00:15:31,671 دعنا نتحدث عن المال وحسب - كلا، لا نريد مالك - 198 00:15:33,291 --> 00:15:34,925 نُريدُكَ أن تطبخ لنا 199 00:15:44,502 --> 00:15:47,721 أنتم تعلمون أنني خارج العمل 200 00:15:47,772 --> 00:15:50,474 بضعة مرات فحسب لتعليم ابن أخي هنا 201 00:15:50,508 --> 00:15:56,346 تضعه على الدرب وترفع النقاوة، وتضبط اللون أيضاً 202 00:15:56,364 --> 00:15:59,199 على ما يبدو تلك اللمسة ...الزرقاء التي تضعها عليه 203 00:15:59,233 --> 00:16:03,153 تجعل السلافيين يجن جنونه كما قيل لي 204 00:16:03,238 --> 00:16:05,939 كلا. بالطبع لا 205 00:16:05,991 --> 00:16:09,860 انظر، أياً كان السعر بالنسبة للرأس في المرة الماضية، سأضاعفه 3 مرات 206 00:16:09,894 --> 00:16:13,364 ذلك شيء قليل مقارنةً بما نود أن نرحبه من تلك المادة الزرقاء 207 00:16:13,398 --> 00:16:16,066 .لا تبخل على العائلة ذلك ما أقوله دائماً 208 00:16:16,084 --> 00:16:20,788 أتريدنا أن نقوم بهذه المهمة؟ نفعلها بشكل صحيح؟ ذلك هو السعر 209 00:16:32,917 --> 00:16:34,885 ...طبخة واحدة 210 00:16:34,919 --> 00:16:37,638 بعد إنجاز المهمة 211 00:16:56,607 --> 00:16:58,775 الوقت مهم جداً أتفهم؟ 212 00:16:58,793 --> 00:17:03,163 سنفعل ذلك الليلة، إن شئت أخبرني فقط أين هو 213 00:17:03,214 --> 00:17:10,120 لا أعرف أين هو ولكنني أعرف طريقة لإخراجه 214 00:17:14,295 --> 00:17:17,965 أتريد الجبن أم عصارة الزبادي لأجل شطيرة الفول السوداني والهلام خاصتك؟ 215 00:17:17,999 --> 00:17:19,883 كلاهما 216 00:17:19,934 --> 00:17:22,886 لم أسمعك - كلاهما، من فضلكِ - 217 00:17:27,726 --> 00:17:29,443 انتظر يا عزيزي 218 00:17:31,512 --> 00:17:34,865 (مرحباً، (أندريا لا أعلم إن كنتِ تذكريني 219 00:17:34,899 --> 00:17:39,203 (أنا (والتر وايت)، صديق (جيسي - أجل، بالطبع، مرحباً - 220 00:17:39,237 --> 00:17:40,704 أجل، مرحباً 221 00:17:40,739 --> 00:17:43,741 آسفٌ لمباغتتكِ هكذا 222 00:17:43,792 --> 00:17:47,544 ولكن كنتُ آمل أن أحصل على دقيقة للحديث معكِ 223 00:17:47,579 --> 00:17:49,830 (الأمر حول (جيسي 224 00:17:49,864 --> 00:17:52,633 حسنٌ، بالطبع، ولكن أنا على عجلة من أمري، حالياً 225 00:17:52,667 --> 00:17:54,668 أتود أن نتحدث بالداخل بينما أُجهز ولدي للمدرسة؟ 226 00:17:54,702 --> 00:17:58,205 حسنٌ، أجل إن... كان لا بأس بالأمر، أجل، بالطبع 227 00:17:58,223 --> 00:18:00,207 شكراً لكِ 228 00:18:00,225 --> 00:18:05,095 قابلت (بروك) من قبل، صحيح؟ - (أجل، قابلته عند (جيسي - 229 00:18:05,146 --> 00:18:06,897 كيف حالك (بروك)؟ 230 00:18:10,051 --> 00:18:11,785 بروك)، لقد سألكَ سؤالاً) 231 00:18:11,820 --> 00:18:14,521 أنا بخير - جيد - 232 00:18:14,556 --> 00:18:18,826 "فروت لوبس" إنّه جيد 233 00:18:20,111 --> 00:18:21,628 (إذاً... (جيسي 234 00:18:21,663 --> 00:18:23,130 ...أجل، أنا 235 00:18:23,164 --> 00:18:27,534 لا أُريد أن أرعبكِ ولكن أنا أحاول التواصل معه منذ أيام 236 00:18:27,568 --> 00:18:31,638 توقفتُ عند بيته، تركت كل أنواع الرسائل على بريده الصوتي 237 00:18:31,673 --> 00:18:34,958 ولم يعاود الإتصال بي لا أستطيع إيجاده في أي مكان 238 00:18:35,009 --> 00:18:36,910 هل سمعتِ خبراً منه؟ 239 00:18:36,928 --> 00:18:39,412 كلا، ليس منذ آخر مرة اتصل (ليطمئن على (بروك 240 00:18:39,431 --> 00:18:43,016 ...ذلك كان، لا أعلم ربما، منذ اسبوعان 241 00:18:44,018 --> 00:18:48,922 ...(أندريا) جيسي)، عاد للإدمان) 242 00:18:48,940 --> 00:18:50,858 ...وأنا 243 00:18:50,892 --> 00:18:53,310 لديَّ شعور سيء حيال هذا 244 00:18:55,146 --> 00:18:57,147 هل حاولتَ الإتصال بالشرطة؟ 245 00:18:59,951 --> 00:19:01,735 أو... فكرة أفضل 246 00:19:01,769 --> 00:19:05,105 محامي (جيسي)، اسمه (سول غودمان) لديَّ بطاقته هنا في مكان ما 247 00:19:05,123 --> 00:19:08,625 أعني، لربما لديه طريقة بإيجاد جيسي)، بدون إدخاله في مشاكل) 248 00:19:08,660 --> 00:19:11,995 "(من الأفضل أن تتصل بـ(سول" أجل، حاولت مع ذلك 249 00:19:12,046 --> 00:19:14,498 (استطاع أن يؤكد أنَّ (جيسي ليس في السجن 250 00:19:14,549 --> 00:19:18,719 ولكن غير ذلك، لم يقدم مساعدة كبيرة 251 00:19:20,472 --> 00:19:25,509 (كما ترين، الأمر أنني و(جيسي تجادلنا مؤخراً 252 00:19:25,560 --> 00:19:31,565 و... لن أزعجك بالتفاصيل ...ولكنّه 253 00:19:31,599 --> 00:19:35,602 منزعج مني جداً ...و 254 00:19:35,636 --> 00:19:38,605 وأنا آمل أنَّ ذلك هو السبب الذي يجعله لا يعاود الإتصال بي 255 00:19:38,639 --> 00:19:43,160 ...بدلاً من كونه 256 00:19:43,194 --> 00:19:45,212 ...حسنٌ 257 00:19:48,116 --> 00:19:50,150 حسنٌ، سأحاول الإتصال به حالاً 258 00:19:50,168 --> 00:19:53,036 أعني، لو كان الأمر كذلك لو كان غاضب منك 259 00:19:53,087 --> 00:19:54,705 ربما حظي سيكون أفضل 260 00:19:54,756 --> 00:19:57,007 تلك ستكون مساعدة كبيرة، أجل 261 00:19:57,041 --> 00:20:00,160 أي... أي رقم تتصلين به عليه؟ 262 00:20:00,178 --> 00:20:04,348 هاتفه الخلوي - مؤخراً، حصل على واحد جديد - 263 00:20:04,382 --> 00:20:09,436 وهذا، ها هو ذلك رقمه الجديد، البارز أمامكِ 264 00:20:14,209 --> 00:20:18,045 جيسي)، مرحباً، (أندريا) تتحدث) صديقكَ (والت) جاء عندي 265 00:20:18,079 --> 00:20:20,080 إنّه هنا في البيت معي ومع بروك)، حالياً) 266 00:20:20,114 --> 00:20:24,851 نحن... نحن نفكر بكَ اتصل بيَّ حالما تصلكَ هذه الرسالة، حسناً؟ 267 00:20:24,869 --> 00:20:28,705 أحتاج حقاً أن أسمع منكَ الأمر مهم 268 00:20:29,857 --> 00:20:34,745 (شكراً لكِ (أندريا أقدر ذلك 269 00:20:34,796 --> 00:20:37,080 حسنٌ، من الأفضل... أن أذهب 270 00:20:37,131 --> 00:20:40,133 مُرحبٌ بكَ أن تنتظر بضعة دقائق لترى إن كان سيعاود الإتصال 271 00:20:40,168 --> 00:20:42,669 لا، لا، لا، تحاولين أن توصلي إبنكِ إلى المدرسة 272 00:20:42,703 --> 00:20:45,088 اسمعي، إن حدث وعاود الإتصال هلّا اتصلتي بي؟ 273 00:20:45,139 --> 00:20:49,426 الأفضل... لديَّ رقمكِ سأتصلُ بكِ، حسناً؟ 274 00:20:49,477 --> 00:20:52,062 و... شكراً لكِ 275 00:20:53,064 --> 00:20:54,681 (أراكَ لاحقاً، (بروك 276 00:21:24,429 --> 00:21:25,912 هل بدأنا؟ 277 00:21:25,930 --> 00:21:28,682 أجل. من المفترض أن يحدث أي لحظة الآن 278 00:21:28,716 --> 00:21:30,601 "عُلم" 279 00:21:30,635 --> 00:21:37,157 تذكر، بسرعة وبدون ألم، وخذه بعيداً من هنا، لا أريد للأم أو الفتى أن يعلموا 280 00:21:37,191 --> 00:21:39,026 "لكَ ذلك" 281 00:21:44,732 --> 00:21:48,535 جيسي)، مرحباً، (أندريا) تتحدث)" "صديقكَ (والت) جاء عندي 282 00:21:48,569 --> 00:21:51,038 إنّه هنا في البيت معي ومع" "بروك)، حالياً) 283 00:21:51,072 --> 00:21:55,275 نحن... نحن نفكر بكَ" "اتصل بيَّ حالما تصلكَ هذه الرسالة، حسناً؟ 284 00:21:55,293 --> 00:21:59,413 أحتاج حقاً أن أسمع منكَ" "الأمر مهم 285 00:22:02,166 --> 00:22:04,468 محاولةً جيدة أيها الوغد 286 00:22:20,985 --> 00:22:24,771 كيف جرى الأمر في محل التأجير هل في الشاحنة جهاز تحديد مواقع؟ 287 00:22:24,805 --> 00:22:26,606 لا جهاز تحديد مواقع، كلا 288 00:22:26,640 --> 00:22:29,743 اعتادوا أن يضعوا جهاز تحديد مواقع قبل 6 أشهر 289 00:22:29,777 --> 00:22:32,329 "عندما قام "إتحاد اللبراليين الأمريكي أو أحداً آخر بمقاضاتهم 290 00:22:32,363 --> 00:22:34,665 فتوجب عليهم التخلص منه 291 00:22:38,720 --> 00:22:42,122 حسنٌ، انتهى الأمر انتهت اللعبة 292 00:22:42,156 --> 00:22:45,158 يا رجل، لا يمكنكَ أن تستسلم حيال هذا الأمر 293 00:22:45,176 --> 00:22:47,794 من قال أننا سنستسلم؟ - ماذا لديك؟ - 294 00:22:47,828 --> 00:22:51,664 (أفكر فقط بما قاله (بابنو عن أنَّ الشاحنة كانت قذرة 295 00:22:51,683 --> 00:22:54,051 وتلك المجرفة التي كانت (مع (والت 296 00:22:54,102 --> 00:22:58,722 أراهنك بأنّه دفن ذلك المال - حقاً؟ وماذا في ذلك؟ - 297 00:22:58,773 --> 00:23:02,392 هنالك صحراء كبيرة في الخارج كيف سنجد تلك البقعة؟ 298 00:23:02,443 --> 00:23:04,844 قلتَ بنفسكَ ليس هنالك جهاز تحديد مواقع على الشاحنة 299 00:23:04,862 --> 00:23:08,398 أجل ولكن (والت) لا يعرف ذلك 300 00:23:11,875 --> 00:23:13,909 حسناً 301 00:23:13,960 --> 00:23:16,245 هذا هو الباقي 302 00:23:16,296 --> 00:23:18,247 احسبه من فضلك - تفضلي - 303 00:23:18,298 --> 00:23:23,168 ثلاثة ذلك يجعلها 15 زائد 5 هكذا تصبح 20 304 00:23:23,202 --> 00:23:25,337 أعطي هذه لغاسل سيارتكِ المحترف 305 00:23:25,371 --> 00:23:26,672 شكراً 306 00:23:26,706 --> 00:23:28,007 قلها 307 00:23:28,041 --> 00:23:31,209 نتمنى لكِ يوماً مميزاً - أنت أيضاً - 308 00:23:32,211 --> 00:23:36,348 جيد - لماذا... لماذا يتوجب عليَّ قول ذلك؟ - 309 00:23:36,382 --> 00:23:38,767 لأنَّ ذلك يقوي علامتنا التجارية 310 00:23:38,818 --> 00:23:43,906 إذاً، هل تعلمت الأمر؟ - الأمر أساسيات وحسب - 311 00:23:45,025 --> 00:23:48,894 أمي، اليوم هو السبت أيمكنني الذهاب؟ 312 00:23:48,928 --> 00:23:50,595 تذهب لأين؟ - إلى البيت - 313 00:23:50,613 --> 00:23:54,066 أأخذ بعض الأشياء ربما أتبرد قليلاً 314 00:23:54,100 --> 00:23:56,285 متأكد من أن الرائحة قد اختفت الآن 315 00:23:56,319 --> 00:23:59,121 لمَّ لا تبقى هنا لمزيد من الوقت حسناً؟ 316 00:23:59,155 --> 00:24:01,073 أنا أحتاجك - مرحباً - 317 00:24:01,107 --> 00:24:03,208 لمن أعطي هذه؟ 318 00:24:03,243 --> 00:24:06,795 أتدري؟ أنا سأهتم بها معذرةً يا بني 319 00:24:06,829 --> 00:24:09,131 ذلك يجعل حسابك 14.97 من فضلك 320 00:24:14,287 --> 00:24:19,258 مرحباً، كيف حالك؟ - ...أنتَ على لائحة الدعايات، أنتَ - 321 00:24:19,292 --> 00:24:21,793 ذلك الرجل المحامي، أجل - "(من الأفضل أن تتصل بـ(سول" - 322 00:24:25,798 --> 00:24:28,183 حسناً 323 00:24:28,234 --> 00:24:35,440 إذاً، 3 تجعلها 15 و20، 25، 30، 35، 40 و10 تجعلها 50 324 00:24:35,474 --> 00:24:36,775 شكراً لك 325 00:24:36,809 --> 00:24:40,412 تُعجبني دعاياتك مالذي حدث لوجهك؟ 326 00:24:40,446 --> 00:24:43,615 هذا... يُمكنك أن تقول عنه مخاطر مهنية 327 00:24:43,649 --> 00:24:46,484 حسنٌ إذاً، شكراً لك ومن فضلك أعطي هذه لغاسل سيارتك المحترف 328 00:24:46,502 --> 00:24:48,870 جيد جداً، شكراً جزيلاً أسعدني لقائك 329 00:24:48,922 --> 00:24:50,672 أجل - لا تقود وأنتَ ثمل - 330 00:24:50,707 --> 00:24:53,675 ولكن إن فعلت، اتصل بي 331 00:24:53,710 --> 00:24:56,044 نتمنى لكَ يوماً مميزاً 332 00:24:56,095 --> 00:25:00,882 أمي، نسيتي أن تقوليها - أجل، أجل، بالفعل - 333 00:25:02,385 --> 00:25:05,020 تأكد من أن تنظفها بين المقاعد حسناً؟ 334 00:25:05,054 --> 00:25:08,357 هكذا. إلى الداخل أحسنتَ صنعاً 335 00:25:09,359 --> 00:25:11,109 مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 336 00:25:11,144 --> 00:25:13,895 أقسم لك أن الفتى ترك الكثير من المسحوق في السيارة 337 00:25:13,947 --> 00:25:15,831 سيارتي أصبحت حلم لأي كلب مخدرات 338 00:25:15,865 --> 00:25:18,500 هل هاتفك محطم؟ الـ200 هاتف؟ 339 00:25:18,534 --> 00:25:22,838 هيول) مختفي) - هيول) مختفي أين؟) - 340 00:25:22,872 --> 00:25:24,790 ليس لدي فكرة اختفى بدون كلام 341 00:25:24,824 --> 00:25:28,660 لم يره أحد ولا يُجيب على هاتفه، لذا ماذا عن (جيسي)؟ 342 00:25:28,678 --> 00:25:30,662 لم يظهر بعد 343 00:25:30,680 --> 00:25:33,298 (سيظهر يا (سول إنّه غالباً منتشي كثيراً بمكان ما 344 00:25:33,332 --> 00:25:35,217 ولم تصله رسائلنا 345 00:25:35,268 --> 00:25:37,886 أو وصلته رسائلنا بشكل واضح واكتشف أنَ الأمر مصيدة 346 00:25:37,937 --> 00:25:40,722 الفتى ليس غبياً كما تعتقد 347 00:25:46,512 --> 00:25:49,781 أترتدي سترة واقية للرصاص؟ 348 00:25:49,816 --> 00:25:55,454 هل فاتكَ جزء أنَّ حارسي مختفي "انظر، جعلته يراقب مطعم "دوغ هاوس 349 00:25:55,488 --> 00:25:59,624 لربما الفتى يأتي لأجل وجب الشيء التالي الذي أعرفه، الصمت 350 00:25:59,659 --> 00:26:02,027 أنتَ عبقري الرياضيات اجمع 2 زائد 2 351 00:26:02,045 --> 00:26:05,080 جيسي) ليس في فورة قتل) 352 00:26:05,131 --> 00:26:08,867 إنّه يريدني أنا أنا فقط 353 00:26:08,885 --> 00:26:10,702 إذاً أين (هيول)؟ 354 00:26:16,559 --> 00:26:20,879 هل من أخبار؟ - ولكن قريباً، أعد بذلك؟ - 355 00:26:20,897 --> 00:26:23,732 نتمنى لكَ يوماً مميزاً - حسناً - 356 00:26:28,154 --> 00:26:30,572 ...التالي 357 00:26:30,606 --> 00:26:33,275 قائمة الجرد 358 00:26:46,739 --> 00:26:49,341 عشرة معطرات للجو 359 00:26:49,375 --> 00:26:51,409 علّم "10" تحت هذا العمود 360 00:26:51,427 --> 00:26:53,962 ثم تطرح عشرة من العمود الأصلي هنا 361 00:26:54,013 --> 00:26:55,914 حسنٌ؟ لمَّ لا تحاول بهذا؟ 362 00:27:06,893 --> 00:27:07,926 جيسي)؟) 363 00:27:07,944 --> 00:27:11,863 هل وصلتكَ صورتي؟ أيها الوغد؟" "هل يبدو لكَ ذلك البرميل مألوفاً؟ 364 00:27:11,898 --> 00:27:15,100 لأنني وجدتُ لتوّي 6 براميل آخرى" "مثله تماماً 365 00:27:21,657 --> 00:27:23,942 ذلك الوغد الكبير الذي يعمل لدى" ...(غودمان) 366 00:27:23,960 --> 00:27:27,879 وجهتُ مسدساً لرأسه الشبيه بالبطيخة" "حتى اعترف بما يعرف 367 00:27:27,914 --> 00:27:31,783 مما قادني إلى شاحنتكَ المؤجرة" "التي اتضح أنّها فيها جهاز تحديد مواقع 368 00:27:31,801 --> 00:27:34,302 "ما رأيك بذلك أيها العبقري؟" 369 00:27:34,337 --> 00:27:36,304 "يبدو أنّكَ لم تفكر بكل شيء" 370 00:27:36,339 --> 00:27:39,591 انظر (جيسي)، لا أعرف ما هي ...خطتك هنا 371 00:27:39,625 --> 00:27:42,177 "(حسنٌ، سأعطيك تلميحاً يا (والت" 372 00:27:42,228 --> 00:27:46,398 خطتي تشملها بضعة علب من ذوات" "الـ5 غالون من البنزين وقداحة 373 00:27:46,432 --> 00:27:48,850 لا، لا، لا، لا جيسي)، أرجوك اسمعني) 374 00:27:48,901 --> 00:27:50,435 "كلا، أنتَ اسمعني أيها الوغد" 375 00:27:50,469 --> 00:27:52,804 "تعال إلى هنا بأسرع وقت ممكن" 376 00:27:52,822 --> 00:27:54,906 أجل، أنا قادم حسناً، حسناً 377 00:27:54,941 --> 00:27:58,410 ولا تفكر أبداً بالإتصال بأي أحد" "من أجل المساعدة، مفهوم؟ 378 00:27:58,444 --> 00:28:00,812 إن أغلقتَ الخط عليَّ أو وضعتني" ...على الإنتظار 379 00:28:00,830 --> 00:28:02,814 "أو إن فقدت الإتصال لأي سبب ... 380 00:28:02,832 --> 00:28:05,784 حالما تفعل ذلك" "سأحرقها كلها 381 00:28:05,818 --> 00:28:08,336 حسنٌ؟ حريق كبير واحد" "هل تفهم؟ 382 00:28:08,371 --> 00:28:10,005 فهمت، فهمت، حسناً 383 00:28:10,039 --> 00:28:11,506 .حسناً" "من الأفضل أن تستجعل 384 00:28:11,541 --> 00:28:13,491 "لأنني سأحرق 10 آلاف كل دقيقة" 385 00:28:13,509 --> 00:28:15,660 حتى تصل إلى هنا" "بدأً من الآن 386 00:28:15,678 --> 00:28:18,513 قلتَ أنني قادم !لا تلمس مالي 387 00:28:18,548 --> 00:28:22,217 "النار قد بدأت، هاقد رحلت 10 آلاف " 388 00:28:22,268 --> 00:28:25,554 "يالجمال الشعلة البرتقالية" - لا، لا، لا، لا - 389 00:28:28,841 --> 00:28:30,675 (جيسي)، (جيسي) من فضلك 390 00:28:30,693 --> 00:28:33,812 أنا أحتضر سرطاني قد عاد 391 00:28:33,846 --> 00:28:37,348 أنتَ لا تؤذي أي أحد سوى عائلتي حسناً؟ 392 00:28:37,366 --> 00:28:42,787 انظر... لا يمكنني صرف ذلك المال، إنّه ليس لي، لن أبقى متواجداً لإستخدامه 393 00:28:42,822 --> 00:28:44,706 إنّه لأطفالي 394 00:28:44,740 --> 00:28:47,542 "إذاً ستتحدث عن الأطفال؟" 395 00:28:47,577 --> 00:28:49,244 "أستذهب حقاً بذلك الطريق؟" 396 00:28:50,963 --> 00:28:53,715 (أنا آسف حيال (بروك 397 00:28:53,717 --> 00:28:55,667 "كلا، لستَ كذلك" - بلى - 398 00:28:55,701 --> 00:28:57,169 لست آسفاً" "ولكن ستكون آسفاً 399 00:28:57,203 --> 00:29:02,307 (بلى، أنا آسف حيال (بروك ولكن حي أليس كذلك؟ 400 00:29:02,341 --> 00:29:08,013 إنّه بخير، كما خططت تماماً ألا تعتقد أنني أعرف تماماً مقدار ما أعطيته؟ 401 00:29:08,047 --> 00:29:10,015 أنني حسبت كل شيء؟ بحقّكَ 402 00:29:10,049 --> 00:29:12,567 ألستَ تعرفني؟ - "أنا أعرف أنّكَ تكذب" - 403 00:29:12,602 --> 00:29:15,053 أيها الشرير الحقير" "ذلك ما أعرفه 404 00:29:15,071 --> 00:29:19,791 "تتلاعب بالناس وتعبث برؤوسهم" - !افتح عينيك - 405 00:29:19,825 --> 00:29:23,695 ألا تسطيع أن ترى أنني احتجتُكَ بجانبي لكي أقتل (غاس فرينغ)؟ 406 00:29:23,729 --> 00:29:28,917 ،أنا من داس على رجال العصابة اولئك أنا من قتل (إيميليو) و(كريزي 8) لماذا؟ 407 00:29:28,951 --> 00:29:31,920 فعلتُ كل تلك الأشياء لكي أحاول أن أنقذ حياتك 408 00:29:31,954 --> 00:29:35,457 بقدر حياتي !ولكنّكَ غبي جداً لتعرف ذلك 409 00:29:40,296 --> 00:29:42,380 ...(جيسي) 410 00:29:42,414 --> 00:29:45,250 !(جيسي) 411 00:29:45,268 --> 00:29:46,935 جيسي)، تحدث معي) 412 00:29:48,638 --> 00:29:50,305 !(جيسي) 413 00:29:55,261 --> 00:29:57,946 جيسي)، لم أغلق الخط عليكَ) (جيسي) 414 00:30:10,459 --> 00:30:12,327 جيسي)؟) 415 00:30:14,380 --> 00:30:16,965 جيسي)، أنا هنا، أين أنت؟) 416 00:31:04,964 --> 00:31:07,332 ابن اللعينة 417 00:31:08,718 --> 00:31:10,852 ابن اللعينة 418 00:31:15,641 --> 00:31:17,642 ابن اللعينة 419 00:32:01,937 --> 00:32:05,056 لا، لا، لا، لا 420 00:32:41,694 --> 00:32:43,144 بحقّك، بحقّك 421 00:32:43,195 --> 00:32:45,230 أجل 422 00:32:49,485 --> 00:32:50,618 نعم؟ 423 00:32:50,653 --> 00:32:55,290 إنّه أنا، (جيسي) في مرماي وهو قادم عليَّ، حالاً 424 00:32:55,324 --> 00:33:00,078 إنّه يعرف أنني لوحدي" "أعتقد أنّه معه دعم 425 00:33:00,112 --> 00:33:03,081 كم عدد الرجال؟ - "لا... لا أعلم" - 426 00:33:03,115 --> 00:33:06,527 أين أنت؟ - "(توهاجيلي)" 427 00:33:06,562 --> 00:33:08,520 ضمن نطاق منطقة أراضي الهنود" "غرب المدينة 428 00:33:08,555 --> 00:33:10,638 "احصل على قلم" - تحدث - 429 00:33:10,673 --> 00:33:12,757 حسناً 430 00:33:14,093 --> 00:33:16,428 حسناً 431 00:33:16,462 --> 00:33:23,101 أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون 432 00:33:23,135 --> 00:33:25,987 هذه إحداثيات 433 00:33:26,021 --> 00:33:28,356 "إن كنتَ تريدني حياً لكي أطبخ لك" 434 00:33:28,407 --> 00:33:30,024 تأتي إلى هنا، حالاً - "لكَ ذلك" - 435 00:33:30,075 --> 00:33:32,643 بأسرع وقت ممكن حسناً، انتظر 436 00:33:33,645 --> 00:33:35,864 إنّهم قادمون 437 00:33:35,915 --> 00:33:37,949 يبدو أنَّ المجموع هو 3 رجال 438 00:33:42,838 --> 00:33:44,489 انتظر للحظة 439 00:33:44,507 --> 00:33:46,708 ماذا؟ مالأمر؟ 440 00:33:46,759 --> 00:33:48,927 ابقى في السيارة 441 00:33:48,961 --> 00:33:52,068 يا آلهي - "والتر)، مالأمر؟)" - 442 00:33:55,190 --> 00:33:57,048 والتر)، هل مازلتَ موجوداً؟) - 443 00:33:59,456 --> 00:34:00,737 "(والتر)" 444 00:34:05,604 --> 00:34:07,657 "والتر)، هل تراه؟)" 445 00:34:13,045 --> 00:34:15,036 "مالذي تراه؟" 446 00:34:19,498 --> 00:34:24,128 "والتر)، تحدث معي)" - انسى الأمر - 447 00:34:25,498 --> 00:34:29,050 لا تأتي - مالذي تعنيه بـ"لا تأتي"؟ - 448 00:34:29,084 --> 00:34:33,938 الأمر أُلغي لا تأتي 449 00:34:59,398 --> 00:35:01,783 !(والت) 450 00:35:01,834 --> 00:35:03,901 اخرج 451 00:35:06,572 --> 00:35:08,406 !(والت) 452 00:35:15,130 --> 00:35:17,465 !(والت) 453 00:35:17,516 --> 00:35:19,884 أعرف أنّكَ هنا 454 00:35:24,727 --> 00:35:26,418 الأمر انتهى 455 00:35:50,510 --> 00:35:52,177 !(والت) 456 00:35:54,681 --> 00:35:56,782 (اخرج يا (والت 457 00:36:06,192 --> 00:36:08,527 وجدته 458 00:36:26,563 --> 00:36:28,948 ارمي السلاح 459 00:36:37,440 --> 00:36:39,125 يداك للأعلى 460 00:36:46,082 --> 00:36:48,617 امشي باتجاهي ببطئ 461 00:37:21,568 --> 00:37:25,871 .توقف .استدر 462 00:37:30,961 --> 00:37:38,450 اعقد أصابعك خلف رأسك ارجع باتجاهي 463 00:37:42,455 --> 00:37:44,340 توقف 464 00:37:44,391 --> 00:37:46,308 انزل على ركبتَيك 465 00:38:18,825 --> 00:38:21,827 ما رأيك بصورة البرميل خاصتي؟ 466 00:38:21,845 --> 00:38:24,513 أخذتها في الفناء الخلفي بجانب شواية الحفلات 467 00:38:24,547 --> 00:38:28,183 كما تعلم، حيث اعتدنا أن نشوي لأجل العائلة 468 00:38:28,218 --> 00:38:31,470 غومي) فكر بأن التراب لن يتناسق) ولكن أنا؟ 469 00:38:31,504 --> 00:38:35,557 راهنتُ أن جشعك سيشغلك تماماً لإمكانية خسارتك لمالك 470 00:38:35,609 --> 00:38:37,610 وأنّكَ لن تكتشف الأمر 471 00:38:38,862 --> 00:38:40,846 يبدو أنني كنتُ محقاً 472 00:38:40,864 --> 00:38:42,815 لا شيء عليه 473 00:38:44,200 --> 00:38:50,155 أتذكر هذا المكان أول مكان طبخنا به 474 00:38:51,408 --> 00:38:54,994 صحيح، أليس كذلك؟ 475 00:38:55,028 --> 00:39:02,501 (ماذا لو وفرت علينا يوم عمل، (والت" "وأشرت على البقعة التي دفنت بها المال 476 00:39:06,372 --> 00:39:10,309 كلا؟ لا يهم 477 00:39:10,343 --> 00:39:13,429 سأجلب فريق تفتيش إلى هنا وسنجدها 478 00:39:16,066 --> 00:39:19,068 (أيها العميل (غوميز هل نرمي عملة لنرى من ينال الشرف؟ 479 00:39:19,102 --> 00:39:21,103 محال يا رجل الشرف لك 480 00:39:21,154 --> 00:39:22,220 حسناً 481 00:39:23,440 --> 00:39:25,357 (والتر وايت) 482 00:39:25,391 --> 00:39:31,697 لكَ حق الإلتزام بالصمت، أي شيء" "ستقوله قد وسيُستخدم ضدك في المحكمة 483 00:39:31,731 --> 00:39:35,534 لديكَ حق الإتصال بمحامي وتجعله" "يحضر خلال أي جلسة مسائلة 484 00:39:35,568 --> 00:39:40,289 إن لم يكن بإمكانك تحمل تكاليف محامي" "سيُوفَر لك واحداً على حساب الحكومة 485 00:39:40,340 --> 00:39:44,426 هل فهمتَ الحقوق التي تليتها عليك؟ 486 00:39:45,879 --> 00:39:47,546 جبان 487 00:40:03,947 --> 00:40:05,814 !تراجع! تراجع 488 00:40:05,865 --> 00:40:07,232 !تعال إلى هنا !تعال إلى هنا 489 00:40:07,266 --> 00:40:09,735 اركب الشاحنة - تعال، أيها الوغد - 490 00:40:09,769 --> 00:40:11,653 ضعه في السيارة - هيا بنا - 491 00:40:11,705 --> 00:40:14,123 اركب السيارة استعجل، اركب 492 00:40:17,443 --> 00:40:19,912 اركب السيارة أيها الفتى هيا 493 00:40:29,389 --> 00:40:31,456 سآخذه إلى الحجز، حسناً؟ 494 00:40:31,474 --> 00:40:34,259 أعتقد أنّكَ يجب أن تبقى هنا حتى أعود رفقة فريق التفتيش 495 00:40:34,293 --> 00:40:36,261 لكَ ذلك - كنتُ سآخذ الفتى معي - 496 00:40:36,295 --> 00:40:38,814 ولكنّهما غالباً سيقتلان بعضهما البعض في الطريق 497 00:40:40,350 --> 00:40:43,831 تهانيا يا صاح 498 00:40:47,574 --> 00:40:50,325 سأتصل بشرطة القبائل في طريقي للخارج لأجعلهم يعرفون أننا هنا 499 00:40:50,360 --> 00:40:52,978 سأقوم بمكالمة 500 00:41:08,762 --> 00:41:13,065 هانك)، لماذا هنالك ما يشبه) الدماغ في سلة النفايات خاصتنا؟ 501 00:41:13,099 --> 00:41:17,052 يا عزيزتي، لقد قبضتُ عليه بالجرم المشهود 502 00:41:18,354 --> 00:41:21,440 قبضت على (والت)؟ - "أجل" - 503 00:41:21,474 --> 00:41:24,276 "وهو مقيد بينما نتحدث" 504 00:41:24,310 --> 00:41:28,063 "أتريدين أن ألوح له بالنيابة عنكِ؟" 505 00:41:31,034 --> 00:41:33,452 ...حسنٌ، إنّه 506 00:41:33,486 --> 00:41:35,487 إنّه لا يشعر بشعور ودوود 507 00:41:35,521 --> 00:41:41,160 يا آلهي لقد فعلتَها 508 00:41:41,194 --> 00:41:42,828 الحمد الله 509 00:41:42,862 --> 00:41:48,100 الأمور ستكون صعبةً في الأسابيع القليلة القادمة، ولكن ستتحسن 510 00:41:52,889 --> 00:41:59,261 عزيزتي، أأنتِ بخير؟ - أنا بخير حال الآن - 511 00:42:01,981 --> 00:42:04,016 يجب أن أذهب 512 00:42:04,050 --> 00:42:06,051 ربما أتأخر حتى أعود للمنزل 513 00:42:10,223 --> 00:42:15,110 أحبك - أحبك أيضاً - 514 00:42:44,307 --> 00:42:48,310 من هؤلاء بحق الجحيم؟ شرطة القبائل؟ 515 00:42:50,613 --> 00:42:54,066 (هانك)، (هانك)، (هانك) 516 00:43:11,483 --> 00:43:12,834 ...لا 517 00:43:21,144 --> 00:43:23,628 !الشرطة ارموا أسلحتكم 518 00:43:23,646 --> 00:43:26,982 جاك)، لا تفعل ذلك) 519 00:43:27,016 --> 00:43:28,600 (جاك) 520 00:43:31,304 --> 00:43:34,356 ارموا... أسلحتكم 521 00:43:34,407 --> 00:43:36,658 سمعتَ الرجل، ارموا أسلحتكم 522 00:43:36,693 --> 00:43:41,780 كيف نعرف أنّكم شرطة؟ أظهروا لنا بعض الهويات؟ 523 00:43:41,814 --> 00:43:45,701 هذا صحيح دعونا نرى بعض الهويات 524 00:43:45,752 --> 00:43:47,369 !(جاك) 525 00:43:47,420 --> 00:43:50,488 جاك)، لا تفعل ذلك) (جاك) 526 00:43:51,624 --> 00:43:55,294 (كلا يا (جاك !(الأمر الغي، (جاك 527 00:43:55,328 --> 00:43:58,380 سنُسلم أنفسنا إن أظهرتم لنا بعض الهويات 528 00:44:01,184 --> 00:44:03,185 الأمر بهذه البساطة 529 00:44:04,520 --> 00:44:06,521 ما رأيكم؟ 530 00:44:06,556 --> 00:44:08,390 !كلا 531 00:44:09,442 --> 00:44:11,009 !(جاك) 532 00:44:11,027 --> 00:44:13,028 !(جاك) 533 00:44:14,864 --> 00:44:19,484 جاك)، الأمر أُلغي) انسى الأمر 534 00:44:19,518 --> 00:44:21,186 !(جاك) 535 00:45:28,734 --> 00:45:32,289 The Observer :ترجمة WwW.TVGuideArabia.CoM