12 00:00:19,222 --> 00:00:23,725 إذاً، مالتالي؟ - ننتظر - 13 00:00:23,776 --> 00:00:28,647 أتعني أنّه ليس لديكَ 8 أمور آخرى تضعها في شرجك قبل ذلك؟ 14 00:00:28,681 --> 00:00:32,701 رد الفعل قد بدأ - أجل... أعلم - 15 00:00:32,735 --> 00:00:35,487 إذاً، حتى متى؟ - ...حسنٌ، لو كان لدينا حجرة تجميد - 16 00:00:35,521 --> 00:00:39,207 السائل المكثف كان سيبرد بشكل ...أسرع، لأنّه بالطبع 17 00:00:39,242 --> 00:00:44,028 هذا التفاعل طارد للحرارة مما يعني أنّه يتخلص من الحرارة 18 00:00:44,046 --> 00:00:49,918 ...ومنتوجنا الذي نُريده - أدخلني في غيبوبة، لمَّ لا تفعل ذلك؟ - 19 00:00:49,969 --> 00:00:55,840 مالذي قلته لتوّك؟ - ماذا... ماذا؟ لا شيء - 20 00:01:02,682 --> 00:01:08,937 لا، لا، لا، ليس هنا - وكأنني غبي - 21 00:01:08,988 --> 00:01:12,190 .أجل وكأنّكَ غبي 22 00:01:12,224 --> 00:01:13,992 وغد 23 00:01:23,369 --> 00:01:28,173 يا آلهي الرحيم يا آلهي 24 00:01:28,207 --> 00:01:29,207 اصمت 25 00:01:29,241 --> 00:01:31,409 ياللهول 26 00:01:43,439 --> 00:01:47,525 بوغدان)... (بوغدان) يقول أنني) لا أنجز الفواتير بالشكل الصحيح 27 00:01:47,560 --> 00:01:50,278 ...حسنٌ، إنّه مُهتم 28 00:01:50,313 --> 00:01:52,731 ...إنّه... يهتم 29 00:01:52,765 --> 00:01:55,817 إنّه مُهتم بشكل كبير بأمر الفواتير على أي حال 30 00:01:55,868 --> 00:02:03,958 ...لذا على أي حال، هو مُصر على أن ...هو يطلب مني البقاء و 31 00:02:03,993 --> 00:02:07,962 أطالع نظامه ولا يُمكنني التهرب من هذا 32 00:02:09,832 --> 00:02:10,832 أجل 33 00:02:21,477 --> 00:02:22,477 مرحباً 34 00:02:22,511 --> 00:02:25,480 "مرحباً عزيزتي، أنا المتحدث" - مرحباً بك، ما الأخبار؟ - 35 00:02:25,514 --> 00:02:30,101 ...لا شيء، لقد كنتُ 36 00:02:30,135 --> 00:02:34,989 أتصل لكي... أعتذر لأنني سأتأخر الليلة 37 00:02:35,024 --> 00:02:37,776 ...بوغدان) مهتم للغاية) 38 00:02:37,810 --> 00:02:40,812 لا بأس بهذا، لم أكن أخطط لشيء استثنائي للعشاء 39 00:02:40,830 --> 00:02:41,830 ...لذا 40 00:02:41,864 --> 00:02:45,200 في الواقع، يُمكن أن تُشفق علينا وتجلب لنا "بيتزا" إلى البيت 41 00:02:46,585 --> 00:02:48,620 فينيسياز) لديهم عرض اثنين بسعر) واحدة 42 00:02:48,654 --> 00:02:51,339 وبهذا الوقت قد أستطيع تناول واحدة كاملة لوحدي 43 00:02:51,374 --> 00:02:54,759 أجل، أجل، بالطبع "أستطيع أن... أجلب "بيتزا 44 00:02:54,794 --> 00:02:57,462 (على أمل أن لا يُبقيني (بوغدان لوقت متأخر جداً 45 00:02:57,496 --> 00:02:58,546 "من الأفضل أن لا يفعل ذلك" 46 00:02:58,597 --> 00:03:01,766 ثق بي. ليس من مصلحته أن يُغضب مرأة حامل جائعة 47 00:03:01,801 --> 00:03:07,138 ماهو ذلك الصوت؟ - "لقد بعتُ لتوّي، قطعتكَ المفضلة" - 48 00:03:07,173 --> 00:03:09,340 المهرج القبيح الباكي - "ياللروعة" - 49 00:03:09,358 --> 00:03:10,642 Wow. 50 00:03:10,676 --> 00:03:13,611 أجل وقد حصلت على 9 دولارت" "أكثر من السعر الذي اشتريته بها 51 00:03:13,646 --> 00:03:17,515 ذلك يُظهر مدى معرفتي بالفن - "ما رأيك بـ(هولي)؟" - 52 00:03:17,550 --> 00:03:21,152 "كاسم للطفلة" 53 00:03:21,187 --> 00:03:24,723 أيعجبك؟ أعتقد أنّه يعجبني جداً 54 00:03:24,757 --> 00:03:29,794 هولي)، أجل إنّه جميل) دعيني أفكر به 55 00:03:29,829 --> 00:03:33,214 الاسم يُشعرك وأنّه صحيح إنّه الاسم المفضل الجديد لي 56 00:03:33,249 --> 00:03:36,033 حسنٌ، إنّه من الأسماء المُرشحة بقوة هذا مؤكد 57 00:03:42,007 --> 00:03:47,395 اسمعي، كنتُ افكر ربما يُمكن أن نحظى بوقت عائلي نهاية الاسبوع؟ 58 00:03:47,430 --> 00:03:49,881 "حقاً؟" - أجل، كما تعلمين - 59 00:03:49,899 --> 00:03:54,185 رحلة في السيارة نحن الأربعة تقريباً 60 00:03:54,219 --> 00:03:59,357 ربما نذهب إلى (تركويس تريل) نتوقف" "(في بلدة (تينكر) نتناول الغداء في (مدريد 61 00:03:59,391 --> 00:04:02,727 يا آلهي، لم نذهب إلى هناك منذ زمن 62 00:04:02,745 --> 00:04:06,614 أعلم. لذا لمَّ لا نفعل ذلك وحسب؟" نأخذ استراحة صغيرة؟ 63 00:04:06,665 --> 00:04:12,754 "اتفقنا. يبدو ذلك ممتعاً" - هولي)، بدأ ينمو في عقلي) - 64 00:04:12,788 --> 00:04:14,839 أجل. أنا أيضاً 65 00:04:14,874 --> 00:04:19,410 حسنٌ إذاً، يجدر بي أن أذهب وأودع هذه في البريد 66 00:04:19,428 --> 00:04:21,930 لمَّ لا تتصل بيَّ وأنتَ في طريقك" "إلى البيت، اتفقنا؟ 67 00:04:21,964 --> 00:04:25,583 سأفعل. أحبك - "أحبك أيضاً" - 68 00:06:06,393 --> 00:06:08,761 بروية أيها الوسيم 69 00:06:14,685 --> 00:06:19,656 مالذي أدخلنا نفسنا إليه لتوّنا؟ - (أيها العم (جاك)، لا أرى (جيسي بينكمان - 70 00:06:19,690 --> 00:06:21,307 لقد كان هنا قبل بدأ الأمر 71 00:06:21,325 --> 00:06:24,143 هل هنالك أحد شاهد (بينكمان)؟ - كلا - 72 00:06:24,161 --> 00:06:29,782 ما رأيك؟ ربما ذهب إلى ذلك الوادي؟ - إلى هناك كنتُ سأذهب لو كنت مكانه - 73 00:06:29,816 --> 00:06:32,835 فرانكي)، (ليستر) اذهبوا وجدوه) 74 00:06:32,870 --> 00:06:37,206 (جاك) هذان الرجلان من مكافحة المخدرات 75 00:06:44,932 --> 00:06:47,216 كلا! (جاك)! كلا 76 00:06:47,268 --> 00:06:50,803 !(جاك)! (جاك)! (جاك) كلا، كلا، لا تفعل 1لك 77 00:06:50,837 --> 00:06:56,059 جاك)، كلا لا تفعل) كلا يا (جاك)، كلا 78 00:06:57,978 --> 00:06:59,062 جاك)، كلا) لا تقتله 79 00:06:59,113 --> 00:07:01,814 تراجع - (لا تقتله، لا تقتله، (جاك - 80 00:07:01,848 --> 00:07:04,067 تراجع - ولمَّ لا؟ إنّه من مكافحة المخدرات - 81 00:07:04,118 --> 00:07:09,656 كلا، إنّه... إنّه من العائلة - ردد ذلك مجدداً؟ - 82 00:07:09,690 --> 00:07:13,960 إنّه من عائلتي إنّه عديلي 83 00:07:13,994 --> 00:07:20,216 ألم يخطر ببالك أن تُخبرنا أنَّ عديلك من مكافحة المخدرات؟ 84 00:07:20,250 --> 00:07:23,503 هل كنتَ تعلم حول هذا؟ - لقد ألغيتك، أتذكر؟ - 85 00:07:23,537 --> 00:07:26,756 أخبرتُكَ أن لا تأتي - حسنٌ، يبدو لي أننا صنعنا لك معروفاً - 86 00:07:26,807 --> 00:07:30,276 لم يكن يُفترض أن تكون هنا - متأخر هذا الكلام الآن - 87 00:07:30,311 --> 00:07:37,817 لمَّ لا تُخبرني بما كان يحدث هنا؟ أجل، أنتَ وعديلك لا يبدو أنّكما منسجمان 88 00:07:37,851 --> 00:07:41,220 لا... لا يهم ذلك لا يخصك 89 00:07:41,238 --> 00:07:43,573 لقد قتلنا لتوّنا شريكه وهو قد أُصيب بعيار ناري 90 00:07:43,607 --> 00:07:47,126 لذا أجل، أقول أنَّ الأمر يهمني 91 00:07:47,161 --> 00:07:49,996 هذا... بينه وبيني 92 00:07:50,030 --> 00:07:53,333 ليس هنالك دعم قادم؟ - كلا - 93 00:07:53,367 --> 00:07:56,002 بلى هنالك دعم قادم - كلا، كلا، كلا - 94 00:07:56,036 --> 00:08:01,290 جاك). (جاك) كلا مكافحة المخدرات) لا يعلمون بهذا 95 00:08:01,342 --> 00:08:04,794 ليس بعد 96 00:08:07,131 --> 00:08:13,803 (هانك) لا شيء قد يُغير ما حدث 97 00:08:13,854 --> 00:08:19,058 ولكن يُمكن أن تخرج من هنا سالماً ...إن وعدتنا 98 00:08:19,092 --> 00:08:23,146 أنّكَ ستنسى هذا الأمر 99 00:08:24,765 --> 00:08:27,066 أجل. هذا ما أعتقدته 100 00:08:27,100 --> 00:08:30,102 آسف يا رجل، ليس هنالك سيناريو قد يعيش فيه هذا الرجل 101 00:08:30,120 --> 00:08:35,875 كلا، كلا، كلا، اسمع ...لديَّ مال،، لديَّ مال! مدفون هنا، إنّه 102 00:08:38,779 --> 00:08:40,780 إنّه 80 مليون دولار 103 00:08:45,952 --> 00:08:49,005 ثمانون مليون 104 00:08:53,394 --> 00:08:57,597 إذاً ذلك ما جعل هذه الحفلة تبدأ؟ 105 00:08:57,631 --> 00:09:00,433 ولكن هذا المال خاصتك لن ينفعني وأنا في السجن 106 00:09:00,467 --> 00:09:04,737 يمكنك أن تذهب إلى أي مكان يُمكن أن تفعل أي شيء، فكر بالأمر 107 00:09:04,772 --> 00:09:09,659 يُمكن أن تحصل على أي مستقبل تُريده 108 00:09:09,693 --> 00:09:15,164 (جاك) ثمانون... مليون 109 00:09:15,199 --> 00:09:22,822 وكل ما عليكَ فعله هو أن تتركه يرحل - ياله من عرض - 110 00:09:22,840 --> 00:09:27,260 ما رأيك أيها الفدرالي؟ هل كنتَ ستأخذ هذه الصفقة؟ 111 00:09:27,294 --> 00:09:34,634 (إنّه (هانك (اسمه (هانك 112 00:09:34,668 --> 00:09:39,180 ما رأيك يا (هانك)؟ هل عليّض أن أتركك ترحل 113 00:09:44,428 --> 00:09:50,516 (اسمي هو العميل المسؤول (شريدر ويُمكنكَ أن تذهب للإحتواء 114 00:09:52,402 --> 00:09:56,456 هانك)... اسمعني) 115 00:09:56,490 --> 00:10:00,827 يجب أن تُخبره، يجب أن تُخبره أننا يُمكن أن نعمل على حل هذا الأمر 116 00:10:00,861 --> 00:10:07,600 أرجوك، أرجوك - ماذا؟ أتريدني أن أتوسل؟ - 117 00:10:09,803 --> 00:10:18,144 أنتَ أذكى شخص قابلته بحياتي ...لكنك غبي للغاية لأنّكَ لم ترى 118 00:10:18,178 --> 00:10:20,513 أنّه اتخذ قراره قبل 10 دقائق 119 00:10:30,491 --> 00:10:31,774 افعل ما تريد فعله 120 00:11:09,146 --> 00:11:11,564 ارشادات دقيقة للغاية 121 00:11:11,598 --> 00:11:13,766 كما تعلم، معظم الناس التي تطلب مني أن أكون بمكان ما 122 00:11:13,784 --> 00:11:14,984 "يقولون "غرب الجادة 40 123 00:11:15,035 --> 00:11:17,954 "هذا أو ذلك المخرج" "ثاني محطة وقود على اليسار" 124 00:11:17,988 --> 00:11:23,042 كما تعلم بينما هذه هنا؟ قصة مختلفة تماماً 125 00:11:23,076 --> 00:11:26,412 هاتفكَ الفاخر إلى أين يُشير بهذه الاحداثيات بالضبط؟ 126 00:11:31,117 --> 00:11:32,919 ...أجل 127 00:11:37,457 --> 00:11:41,310 انظر لهذا. لقد جلبوا مجرفة حتى 128 00:11:41,345 --> 00:11:44,397 (جاك)، لا أثر لـ(بينكمان) 129 00:11:48,852 --> 00:11:50,770 حسناً 130 00:11:50,804 --> 00:11:55,107 يقول أنّه ها هنا - إذاً احفر - 131 00:12:20,851 --> 00:12:25,521 ما هذا؟ برميل؟ بضعة براميل؟ 132 00:12:30,176 --> 00:12:31,394 يا آلهي 133 00:12:31,445 --> 00:12:32,445 أجل 134 00:12:32,479 --> 00:12:37,033 يا آلهي، هلّا نظرت لهذا؟ - أجل، اللعنة - 135 00:12:41,655 --> 00:12:46,459 مالذي تنتظروه؟ - حاضر أيها الزعيم - 136 00:12:46,493 --> 00:12:47,493 أجل بالطبع 137 00:12:47,527 --> 00:12:49,545 دعني آخذ هذا الجانب - من هنا يا رجل - 138 00:13:34,708 --> 00:13:36,258 .حسناً 139 00:13:36,293 --> 00:13:38,878 اسحبوا برميلاً من الشاحنة (وضعوه في سيارة الـ(كراسيلر 140 00:13:38,912 --> 00:13:40,379 حقاً؟ 141 00:13:40,413 --> 00:13:46,268 جاك)، ذلك ربما يحوي10 أو 11) مليوناً، متأكد أنّكَ تود فعل ذلك؟ 142 00:13:46,303 --> 00:13:50,606 أستجعلني أعيد ذلك مجدداً؟ هيا بنا، هيا بنا، بسرعة 143 00:13:50,640 --> 00:13:55,311 يا آلهي. ما بالهم والجشع هنا إنّها صفة كريهة 144 00:13:58,565 --> 00:14:01,984 أنت 145 00:14:02,035 --> 00:14:03,452 أنت 146 00:14:03,487 --> 00:14:09,325 سأترك لكَ برميلاً الأولاد سيُحملونه لك 147 00:14:09,376 --> 00:14:11,577 ألديكَ مفاتيح هذه الأصفاد؟ 148 00:14:22,756 --> 00:14:24,724 تعازيَّ الحارة لفقيدك 149 00:14:29,229 --> 00:14:33,465 ابن أخي هنا، يحترمك ...ما كان ليُسامحني أبداً 150 00:14:33,483 --> 00:14:39,989 لو ذهبت... الأمور إلى الجانب الآخر ...أيضاً، سأكون صادقاً معك 151 00:14:40,023 --> 00:14:42,808 لقد جئتني وأنا في مزاج جيد ...لذا هاك ما سيحدث 152 00:14:42,826 --> 00:14:48,697 ستركب سيارتك وستقود خارجاً من هنا، حسناً؟ 153 00:14:48,749 --> 00:14:54,820 بدون ضغائن أتفهمني؟ 154 00:14:54,838 --> 00:14:57,923 هل نحن منسجمان؟ 155 00:14:57,958 --> 00:14:59,925 ،يا رجل يجب أن أعلم أننا منسجمان 156 00:14:59,960 --> 00:15:02,161 أو سيجب علينا أن نذهب في الطريق الآخر 157 00:15:16,726 --> 00:15:18,822 (بينكمان) 158 00:15:21,364 --> 00:15:26,865 بينكمان)، مازلتَ تدين لي) 159 00:15:28,655 --> 00:15:30,990 إن كنتَ تستطيع ايجاده فسنقتله 160 00:15:34,027 --> 00:15:36,361 وجدته بالفعل 161 00:15:44,337 --> 00:15:46,972 !كلا 162 00:15:47,007 --> 00:15:49,675 ابتعدوا عني 163 00:15:49,709 --> 00:15:51,260 ابتعدوا 164 00:15:54,514 --> 00:15:56,348 لا، لا 165 00:16:11,531 --> 00:16:13,499 مستعد للذهاب؟ 166 00:16:19,405 --> 00:16:21,624 (أيها العم (جاك 167 00:16:28,215 --> 00:16:33,969 لقد كان هنا مع هؤلاء الفدراليين صحيح؟ يعمل معهم 168 00:16:34,020 --> 00:16:36,689 ألا يجب أن نعرف بما أخبرهم أولاً؟ 169 00:16:36,723 --> 00:16:43,445 أعني، ربما أخبرهم بأشياء قد لا تكون جيدة لنا 170 00:16:43,480 --> 00:16:47,616 وأراهن أننا نستطيع أن نُخرج الكلام منه في المنزل 171 00:16:47,651 --> 00:16:50,769 أعني، أنا أستطيع فعل ذلك 172 00:16:50,787 --> 00:16:54,573 أنا وهو، بيننا تاريخ 173 00:16:57,127 --> 00:17:02,631 وبعدها كما تعلم، نهتم بأمر المهمة بعد ذلك 174 00:17:02,666 --> 00:17:04,667 جيد بالنسبة لي. جيد بالنسبة لك؟ 175 00:17:10,623 --> 00:17:11,891 هيا بنا - كلا - 176 00:17:11,925 --> 00:17:13,592 كلا 177 00:17:13,626 --> 00:17:15,477 كلا 178 00:17:15,512 --> 00:17:16,645 كلا 179 00:17:16,680 --> 00:17:18,564 انتظروا 180 00:17:28,742 --> 00:17:31,410 راقبت (جاين) وهي تموت 181 00:17:38,985 --> 00:17:45,324 لقد كنتُ هناك وراقبتها وهي تموت 182 00:17:45,342 --> 00:17:51,847 راقبتها وهي تحتضر خنقاً جراء الجرعة الزائدة 183 00:17:51,881 --> 00:17:58,304 كان يُمكن أن أنقذها ولكنني لم أفعل ذلك 184 00:22:30,661 --> 00:22:33,965 مرحباً - مرحباً - 185 00:22:35,449 --> 00:22:42,005 تلك الشاحنة ملكك؟ - أجل - 186 00:22:42,056 --> 00:22:47,176 أود أن أشتريها - لكنّها ليست للبيع - 187 00:23:12,152 --> 00:23:16,622 مرحباً، (والت)، أنا المتحدثة فكرتُ بالاتصال بكَ مجدداً 188 00:23:16,656 --> 00:23:19,008 كنا نتسائل متى تعتقد أنّكَ قد تعود؟ 189 00:23:19,043 --> 00:23:24,297 لذا، اتصل بنا متى ما استطعت 190 00:23:24,331 --> 00:23:27,300 وداعاً 191 00:23:27,334 --> 00:23:31,271 (مرحباً أيها الخالة (ماري - مرحباً، عزيزي - 192 00:23:32,306 --> 00:23:35,108 لم أركِ منذ وقت طويل مالذي كنتِ تفعلينه؟ 193 00:23:35,142 --> 00:23:37,443 كما تعلم أمور من هنا وهناك 194 00:23:37,478 --> 00:23:41,347 أنا وأمك يجب أن نتحدث لذا... فكرتُ بالمرور 195 00:23:41,365 --> 00:23:44,517 حسنٌ، أتمنى لو كنتِ قد اتصلتي قبل ذلك 196 00:23:44,535 --> 00:23:47,120 ذلك ليس بأفضل وقت 197 00:23:47,154 --> 00:23:49,655 حسنٌ، يبدو أن (فلين) يستطيع ادارة القلعة 198 00:23:49,689 --> 00:23:51,690 لمَّ لا نذهب إلى مكتبكِ؟ 199 00:23:57,831 --> 00:24:02,919 سأتولى الأمر - حسناً، يا عزيزي، شكراً لك - 200 00:24:17,067 --> 00:24:20,069 ماري)، ليس لديَّ ما أقول) - حسناً، أنا لديَّ - 201 00:24:20,104 --> 00:24:23,323 لذا، يمكنُكِ أن تجلسي هناك وتستمعي 202 00:24:24,608 --> 00:24:29,728 (وردني اتصال من (هانك لقد اعتقل (والت) قبل ساعات 203 00:24:29,747 --> 00:24:34,283 الأمر انتهى بالجرم المشهود" ذلك أعتقد كان تعبيره" 204 00:24:34,334 --> 00:24:38,588 (هانك) و(ستيف غوميز) (يعملان مع شريك سابق لـ(والت 205 00:24:38,622 --> 00:24:41,624 جيسي بينكمان)، الذي أعرف) أنّكِ تعرفينه 206 00:24:41,675 --> 00:24:46,596 و(بينكمان) وفر لهم كل ما يحتاجونه 207 00:24:46,630 --> 00:24:50,466 هانك)، يحتجز (والت) بينما نتحدث) 208 00:24:50,517 --> 00:24:52,969 وأنا بالنسبة لي، لا يُمكن أن أكون بحال أسعد 209 00:24:59,026 --> 00:25:01,727 كدتُ أن لا آتي إلى هنا 210 00:25:01,762 --> 00:25:08,401 يا آلهي، بالكاد أعرف من أنتِ وأنا متأكدة أنني لا أعرف إن كنتُ أستطيع أن أثق بكِ مجدداً 211 00:25:13,540 --> 00:25:21,481 وثم أفكر بكيف كنتِ غاضبة من والت)، وكيف أردتي الأولاد خارج البيت) 212 00:25:21,515 --> 00:25:26,352 وكل ذلك يجعلني أؤمن أنّه لابد وأنَّ هنالك أمل بالنسبة لكِ 213 00:25:26,386 --> 00:25:29,655 وأنَّ أياً كان ما فعله بكِ يُمكن أن يتم ابطاله 214 00:25:33,227 --> 00:25:40,566 كل ما أعرفه، كل ما أجبرتُ نفسي على تذكره، هو أنّكِ أختي 215 00:25:42,336 --> 00:25:44,704 ولهذا أنا هنا 216 00:25:48,709 --> 00:25:50,743 (ماري) - كل شيء سيتغير الآن - 217 00:25:50,777 --> 00:25:56,815 ويجب أن تُحضري نفسكِ هانك) سيساعدكِ بقدر ما يمكن) 218 00:25:56,834 --> 00:26:02,371 أعلم أنّه سيفعل ذلك وأنا... سأدعمكِ خلال هذه الأحداث 219 00:26:02,422 --> 00:26:08,294 ولكن لديَّ شروط، أريدكِ أن تُعطيني كل النسخ تلك البذاءة 220 00:26:08,328 --> 00:26:09,996 التي قمتما بفعلها لتشويه (سمعة (هانك 221 00:26:10,030 --> 00:26:18,137 ذلك القرص كل نسخة منه، مفهوم؟ 222 00:26:18,171 --> 00:26:22,942 أجيبيني. هل تفهمينني؟ - أجل - 223 00:26:22,976 --> 00:26:29,482 جيد، الآن جففي عينيكِ واجلبي (فلين) إلى هنا 224 00:26:29,516 --> 00:26:32,285 لأنّكِ ستُخبرينه بكل شيء (وأنا أعني كل شيء، (سكايلر 225 00:26:32,319 --> 00:26:37,056 يستحق أن يعرف الحقيقة من عائلته وليس بعض الغرباء من أتباع النظام 226 00:26:37,090 --> 00:26:39,876 .كلا. كلا لا يجب أن يعرف 227 00:26:39,910 --> 00:26:45,665 أخبريه وإلا أخبرته أنا ليس هنالك حل آخر 228 00:26:45,699 --> 00:26:49,335 يجب أن يعرف ويجب أن يعرف حالاً 229 00:27:22,402 --> 00:27:25,538 كلا 230 00:27:41,772 --> 00:27:47,393 انظر، أعطيتكم ما تريدونه بحقّكَ يا رجل، أرجوك 231 00:27:47,427 --> 00:27:51,447 أرجوك أخبرتُكَ أين ستجد الشريط، حسناً؟ 232 00:27:51,481 --> 00:27:55,151 فقط... فقط... اذهب اذهب إلى هناك 233 00:27:55,202 --> 00:27:56,619 اذهب إلى بيته واحصل عليه 234 00:27:56,653 --> 00:28:00,156 نحن نعمل على الأمر - احصل عليه - 235 00:28:00,207 --> 00:28:04,160 لا أحد غيرهم يعلم بالأمر فقط أنا وشريكه 236 00:28:04,211 --> 00:28:05,211 حسناً 237 00:28:05,245 --> 00:28:07,413 لا أحد آخر يعلم، أقسم لك 238 00:30:00,627 --> 00:30:02,228 دعنا نطبخ 239 00:30:12,434 --> 00:30:17,004 أنتِ فقدتي عقلكِ 240 00:30:17,038 --> 00:30:19,657 إنّها الحقيقة - (هي بالفعل، (فلين - 241 00:30:19,691 --> 00:30:22,109 إذاً كلاكما قد فقد عقله 242 00:30:22,143 --> 00:30:24,829 أنتما مليئتان بالهراء كلاكما 243 00:30:24,863 --> 00:30:29,033 لو... كان ذلك حقيقياً إذاً كيف تمكنتم من ابقاء ذلك سراً؟ 244 00:30:29,084 --> 00:30:34,705 أعني، لماذا؟ لماذا قد تتماشين مع الأمر؟ 245 00:30:34,756 --> 00:30:38,008 سأسأل نفسي هذا السؤال لبقية حياتي 246 00:30:38,043 --> 00:30:42,179 إذاً أنتِ تقولين أنّكِ طوال هذا الوقت وأنتَ تكذبين حيال هذا؟ 247 00:30:42,214 --> 00:30:45,466 ...أعني، أنتِ تقولين أنّكِ كذّابة 248 00:30:45,500 --> 00:30:47,601 أنتِ... لقد اعترفتي لتوّكِ 249 00:30:47,636 --> 00:30:51,438 إذاً هل كنتِ تكذبين حينها أم أنتِ تكذبين الآن 250 00:30:51,473 --> 00:30:53,190 أيهما كذب؟ 251 00:30:53,225 --> 00:30:58,562 فلين) عزيزي، أمكَ تقول الحقيقة) ها هنا، حالاً، صدق ذلك 252 00:30:58,613 --> 00:31:02,015 أتعلمان هذا... هذا هراء 253 00:31:02,033 --> 00:31:05,119 هذا هراء أودُ التحدث مع أبي 254 00:31:05,153 --> 00:31:08,789 أباك في الحجز، لن تتمكن من التحدث معه لفترة، عزيزي 255 00:31:08,824 --> 00:31:11,292 (سأتصل بالعم (هانك - لقد حاولت. لكنّه لا يجيب - 256 00:31:11,326 --> 00:31:14,128 غالباً لأنّه مشغول بالأمر مع أبيك 257 00:31:14,162 --> 00:31:17,164 عزيزي، أعلم أن هذا الكثير (لاستيعابه يا (فلين 258 00:31:17,198 --> 00:31:20,084 ولكن لو كان بإمكانكَ التنفس ...وأن تثق 259 00:31:20,135 --> 00:31:22,970 حقاً؟ حقاً؟ أحاول التنفس 260 00:31:25,874 --> 00:31:26,874 يا آلهي 261 00:31:31,612 --> 00:31:32,745 اذهبي للبيت 262 00:31:32,780 --> 00:31:36,197 خذي الأطفال للبيت وحسب اذهبي للبيت وتجمعوا 263 00:31:36,232 --> 00:31:37,553 سأمر عليكم لاحقاً 264 00:32:10,818 --> 00:32:16,957 (فلين) هلّا وضعتَ حزام الآمان من فضلك؟ 265 00:32:20,211 --> 00:32:23,513 .أرجوك الأمر ليس آمناً 266 00:32:23,548 --> 00:32:25,799 أنتِ تمازحيني أليس كذلك؟ 267 00:32:30,138 --> 00:32:34,141 لو كان كل ذلك صحيحاً وأنتِ كنتِ تعلمين بالأمر 268 00:32:34,175 --> 00:32:37,277 إذاً... إذاً فأنتِ على نفس قدر السوء معه 269 00:32:47,622 --> 00:32:50,040 شاحنة من هذه؟ 270 00:32:55,696 --> 00:33:00,167 أبي؟ - اسمع - 271 00:33:00,201 --> 00:33:03,503 أريدكَ أن تدخل وتحزم حقائبك حالاً 272 00:33:03,537 --> 00:33:06,590 أمي، الخالة (ماري)، قالوا أنّه تم اعتقالك 273 00:33:06,641 --> 00:33:10,177 ...كلا، فقط - قالوا أنّكَ تاجر مخدرات - 274 00:33:10,211 --> 00:33:12,813 كلا، فقد ادخل الآن من فضلك ادخلوا، هيا بنا 275 00:33:12,847 --> 00:33:14,848 اذهب، اذهب، اذهب 276 00:33:14,882 --> 00:33:17,401 أبي، توقف تحدث معي وحسب 277 00:33:17,435 --> 00:33:20,720 أولويتنا الآن هي حزم الحقائب - العم (هانك)، قالوا أنّه اعتقلك - 278 00:33:20,738 --> 00:33:23,390 سأناقش كل ذلك، فيما بعد اتفقنا؟ 279 00:33:23,408 --> 00:33:25,909 ...أخبرني - !اسمعني وحسب - 280 00:33:25,943 --> 00:33:29,112 أريدُكَ أن تذهب إلى غرفتك الآن وتجلب أي شيء مهم 281 00:33:29,163 --> 00:33:32,032 مفهوم؟ اذهب. الآن، كلاكما، اذهبا 282 00:33:32,066 --> 00:33:39,906 والت)، لماذا أنتَ هنا؟) - ...سكايلر)، هلّا ذهبتِ لجلب الأغرض) - 283 00:33:39,924 --> 00:33:42,742 لكِ وللأطفال، حالاً هذه هي أولويتنا 284 00:33:42,760 --> 00:33:46,847 هانك) كان قد حجزك، ما كان ليتركك) - ...أنا - 285 00:33:46,881 --> 00:33:47,848 أين هو؟ 286 00:33:47,882 --> 00:33:49,049 ...أنا - أين (هانك)؟ - 287 00:33:49,083 --> 00:33:51,017 ...أنا 288 00:33:51,052 --> 00:33:53,687 ...أنا تفاوضت - تفاوضت؟ - 289 00:33:53,721 --> 00:33:58,392 أجل - مالذي يعنيه ذلك؟ - 290 00:33:58,426 --> 00:34:01,812 ذلك يعني... أننا بخير، حسناً؟ 291 00:34:01,863 --> 00:34:05,115 نحن بخير، نحن بخير كل شيء سيُصبح بخير 292 00:34:05,149 --> 00:34:08,068 ولكن يجب أن نغادر الآن حسناً؟ أيمكننا فعل ذلك 293 00:34:08,102 --> 00:34:11,655 مالذي حدث؟ أين (هانك)؟ 294 00:34:11,706 --> 00:34:19,079 لمَّ علينا أن نغادر؟ - أريد من كلاكما أن تثقا بي الآن، حسناً؟ - 295 00:34:19,113 --> 00:34:25,085 أرجوكما، اعملا معي هنا وأعدكما سأوضح كل شيء فيما بعد، اتفقنا؟ 296 00:34:25,119 --> 00:34:29,005 أين... هو... (هانك)؟ 297 00:34:33,428 --> 00:34:35,004 (سكايلر) 298 00:34:38,015 --> 00:34:48,241 لديَّ 11 مليون دولار نقداً في الخارج يمكن أن تكون لدينا بداية جديدة 299 00:34:48,276 --> 00:34:54,664 حياة جديدة بالكامل كل ما علينا فعله هو الرحيل 300 00:34:54,699 --> 00:35:00,203 يجب أن نرحل الآن ذلك كل ما علينا فعله 301 00:35:03,324 --> 00:35:06,176 لقد قتلته 302 00:35:09,964 --> 00:35:13,600 (لقد قتلتَ (هانك - ماذا؟ - 303 00:35:13,634 --> 00:35:15,635 لا، لا، لا - لقد قتلته - 304 00:35:15,669 --> 00:35:18,939 لا، لا، لا لقد حاولت أن أنقذه 305 00:35:18,973 --> 00:35:22,776 العم (هانك) قد مات؟ أمي، محال أن يكون ذلك حقيقياً 306 00:35:22,810 --> 00:35:24,444 توقف من فضلك - محال أن يكون ذلك حقيقياً 307 00:35:24,479 --> 00:35:27,147 كل شيء... كل شيء سيُصبح بخير 308 00:35:27,181 --> 00:35:30,534 كل شيء سيُصبح بخير أعدكم بذلك، ولكن يجب أن نغادر حالاً 309 00:35:30,568 --> 00:35:33,620 أبي، مالذي يحدث؟ تحدث معي 310 00:35:33,654 --> 00:35:36,490 "توقف لثانية واحدة فحسب" 311 00:35:36,524 --> 00:35:39,576 "انظر، أخبرتُكَ أن تجلب أغراضك" - "توقف عن المشي" - 312 00:35:39,627 --> 00:35:42,128 "ليس هنالك وقت" - (أخبرني عن العم (هانك - 313 00:35:42,163 --> 00:35:44,697 "كلا، فقط انسى الأمر" - "لكن... ما خطبك؟" - 314 00:35:44,715 --> 00:35:47,050 سنرحل" "سنرحل حالاً 315 00:35:47,084 --> 00:35:48,502 يجب أن تُخبرني. أبي" "انتظر 316 00:35:48,536 --> 00:35:50,136 ماذا حدث للعم (هانك)؟ ...ماذا 317 00:35:56,561 --> 00:36:02,015 اخرج - سكايلر) أعدُكِ أننا سنجد حلاً) - 318 00:36:02,049 --> 00:36:05,952 هذا يكفي - أمي، مالذي تفعلينه؟ - 319 00:36:05,987 --> 00:36:09,389 سكايلر)، أبعدي السكينة من فضلكِ) ...أعدُكِ، كل شيء 320 00:36:09,407 --> 00:36:14,077 ...لا تقل كلمة آخرى 321 00:36:14,111 --> 00:36:18,498 اخرج من هنا، حالاً 322 00:36:18,533 --> 00:36:20,784 (سكايلر) - اخرج - 323 00:36:26,090 --> 00:36:30,594 توقفا. توقفا وحسب 324 00:36:30,628 --> 00:36:32,012 توقفا أرجوكما، توقفا 325 00:36:32,046 --> 00:36:37,300 ابتعد عنا - !توقفا وحسب! توقفا - 326 00:36:37,351 --> 00:36:39,719 توقفا وحسب 327 00:36:39,753 --> 00:36:43,023 أمي، توقفي توقف، أبي 328 00:36:43,057 --> 00:36:47,777 أوقفا ذلك الآن، توقفا أرجوكما فقط توقفا 329 00:36:47,812 --> 00:36:50,063 !أوقفا ذلك! توقفا 330 00:36:50,097 --> 00:36:51,931 توقفا 331 00:36:57,321 --> 00:37:00,957 ما بالكما؟ !نحن عائلة 332 00:37:06,581 --> 00:37:08,114 نحن عائلة 333 00:37:12,336 --> 00:37:15,455 مالذي تفعله؟ مالذي تفعله؟ 334 00:37:15,473 --> 00:37:20,343 أجل، أحتاج للشرطة أبي، لقد رفع سكينة على أمي 335 00:37:20,394 --> 00:37:26,483 لقد هاجمها، إنّه خطر أعتقد... أنّه قد يكون قتل أحد ما 336 00:37:26,484 --> 00:37:28,187 أجل 337 00:37:29,470 --> 00:37:31,688 مازال... مازال هنا 338 00:37:31,739 --> 00:37:36,109 أجل، مازال... في البيت 339 00:37:36,143 --> 00:37:42,649 (نحن في 308، (نيغرا أورويو لاين يجب أن تأتوا بسرعة 340 00:37:42,667 --> 00:37:44,784 أسرعوا يا آلهي، لا 341 00:37:47,121 --> 00:37:50,874 يا آلهي، كلا والت)، كلا) 342 00:37:50,925 --> 00:37:56,829 والت)! (والت)! أرجوك، كلا) لا، لا، لا 343 00:37:56,847 --> 00:38:00,634 والت)، كلا، أطلق سراحها) !لا يمكنك أن تأخذها 344 00:38:00,668 --> 00:38:03,687 أطلق سراحها، أرجوك لا يمكنك أن تأخذها 345 00:38:03,721 --> 00:38:09,476 أطلق سراحها والت) أرجوك، كلا) 346 00:38:09,510 --> 00:38:13,029 والت)، كلا) أرجوك، كلا 347 00:38:13,064 --> 00:38:18,017 والت)، لا) والت)، أرجوك، كلا) 348 00:38:18,035 --> 00:38:25,158 والت)، أرجوك، أرجوك، ـوقف) !(والت) 349 00:38:37,785 --> 00:38:39,052 "قولي "دادا 350 00:38:39,086 --> 00:38:43,239 "دادا"، قولي "دادا" ها أنتِ ذا 351 00:38:43,290 --> 00:38:46,209 نتخلص من هذه الحفاضة العفنة القديمة 352 00:38:46,243 --> 00:38:49,295 لا تكوني تعيسة أين سرتكِ؟ 353 00:38:49,330 --> 00:38:51,498 أين سرتكِ؟ 354 00:38:51,532 --> 00:38:54,300 ها أنتِ ذا ألا تشعرين بحال أفضل؟ 355 00:38:54,335 --> 00:38:58,755 أنتِ أنيقة وجافة هل ذلك يُشعرك بشعور جيد؟ 356 00:38:58,806 --> 00:39:01,307 أعلم لقد كنتِ رطبة للغاية ووسخة 357 00:39:01,342 --> 00:39:03,259 ولكن الآن تشعرين بشعور أفضل أليس كذلك؟ 358 00:39:03,310 --> 00:39:07,814 الأمر التالي الذي يجب فعله هو أن نشتري لكِ مقعد سيارة جديد 359 00:39:07,848 --> 00:39:10,850 (ألن يكون ذلك جميلاً، (هولي 360 00:39:10,884 --> 00:39:16,106 "ماما" 361 00:39:16,157 --> 00:39:22,162 "ماما" "ماما" 362 00:39:22,196 --> 00:39:32,255 "ماما" 363 00:39:32,289 --> 00:39:34,874 "ماما" 364 00:39:38,763 --> 00:39:41,014 "ماما" 365 00:39:51,559 --> 00:39:56,112 تأكيد الإختطاف، انذار كهرماني اللون (هولي وايت) 366 00:39:56,147 --> 00:40:00,450 أنثى، 18 شهراً شقراء الشعر، زرقاء العيون 367 00:40:00,484 --> 00:40:05,789 شوهدت آخر مرة ترتدي سترة ...وردية وبيضاء 368 00:40:05,823 --> 00:40:07,657 ...المختطف هو أبيها 369 00:40:07,708 --> 00:40:12,245 لقد كان مقيداً هانك) كان قد قيده) 370 00:40:15,332 --> 00:40:16,966 نظارات ذهبية، ذات أطار 371 00:40:19,620 --> 00:40:21,054 هل تنتظرين مكالمة؟ 372 00:40:23,090 --> 00:40:27,126 (مرحباً، لقد اتصلت بمنزل آل (وايت" "الرجاء ترك رسالة 373 00:40:27,144 --> 00:40:29,512 سكايلر)، إنّه أنا)" "ارفعي السماعة، ارفعي السماعة 374 00:40:29,563 --> 00:40:32,398 .ذلك هو ذلك هو زوجي 375 00:40:32,433 --> 00:40:33,633 "أريدُكِ أن ترفعي السماعة" 376 00:40:33,651 --> 00:40:34,818 ابدأ بتعقب خط أرضي - "...(سكايلر)" - 377 00:40:34,852 --> 00:40:40,690 الرقم هو 7898-177-505 - "أعلم أنّكِ هناك، لذا ارفعي السماعة" - 378 00:40:40,741 --> 00:40:42,609 "(سكايلر)" 379 00:40:42,643 --> 00:40:46,015 "نحتاج موقع لمكالمة واردة" - "...أتسمعيني؟ أجيبي على الهاتف" - 380 00:40:49,834 --> 00:40:57,290 والت)، أين (هولي)؟) - "أأنتِ لوحدكِ؟ لا وجود للشرطة؟" - 381 00:40:57,324 --> 00:41:00,009 .كلا لا وجود للشرطة 382 00:41:00,044 --> 00:41:06,182 أين أنتَ؟ أين (هولي)؟ 383 00:41:06,217 --> 00:41:07,333 (والت) 384 00:41:07,351 --> 00:41:09,469 "ما خطبّكِ بحق الجحيم؟" 385 00:41:09,503 --> 00:41:15,141 "لمَّ لا تفعلين شيئاً واحداً مما أقول؟" - ماذا؟ - 386 00:41:15,175 --> 00:41:19,312 هذه غلطتُكِ، هذا هو جزاء" "عدم احترامكِ 387 00:41:19,346 --> 00:41:23,199 (قلتُ لكِ يا (سكايلر حذرتُكِ لسنة كاملة 388 00:41:23,234 --> 00:41:26,035 إن تماديتِ عليَّ سيكون هنالك عواقب 389 00:41:26,070 --> 00:41:31,074 أي جزء من ذلك لم تفهميه؟ - لقد أخذتَ طفلتي - 390 00:41:31,125 --> 00:41:34,627 لأنّه وجبَ عليكِ التعلم - أعدِها - 391 00:41:34,662 --> 00:41:38,998 ربما الآن ستسمعين ربما الآن، ستستخدمين عقلكِ اللعين 392 00:41:39,032 --> 00:41:41,384 أنتِ تعرفين أنّكِ لم تؤمني بيَّ اطلاقاً 393 00:41:41,418 --> 00:41:44,804 لم تكوني يوماً شاكرة لأي شيء فعلته لأجل هذه العائلة 394 00:41:44,839 --> 00:41:48,725 (كلا يا (والت" "والت)، يجب أن تتوقف) 395 00:41:48,759 --> 00:41:52,879 يجب أن توقف هذا" "إنّه غير أخلاقي وغير قانوني 396 00:41:52,897 --> 00:41:54,764 "ربما يتأذى أحد ما" 397 00:41:54,815 --> 00:41:59,319 لطالما كنتِ تأنين وتشكين" "حول كيف أكسب مالي 398 00:41:59,353 --> 00:42:05,191 تسحبيني للأسفل" "بينما أقوم أنا بكل شيء 399 00:42:05,225 --> 00:42:06,993 "...والآن" 400 00:42:07,027 --> 00:42:11,331 والآن تُخبرين ابني بما فعلته؟ 401 00:42:11,365 --> 00:42:18,254 بعدما أخبرتُكِ مراراً وتكراراً" "بأن تُبقي فمكِ مغلقاً 402 00:42:18,289 --> 00:42:24,093 أيتها العاهرة الغبية 403 00:42:24,128 --> 00:42:26,629 "أنّى لكِ؟" 404 00:42:37,691 --> 00:42:48,451 أنا آسفة - ...أنتِ، ليس لديكِ أي حق - 405 00:42:48,485 --> 00:42:52,572 بمناقشة أي شيء فعلته أنا 406 00:42:52,606 --> 00:42:54,908 ما... مالذي تعرفينه حيال ذلك على أي حال؟ 407 00:42:54,942 --> 00:42:59,629 لا شيء. أنا بنيت هذا" "أنا. أنا لوحدي، لا أحد آخر 408 00:42:59,663 --> 00:43:03,115 أنتَ محق 409 00:43:03,133 --> 00:43:05,084 أنتَ محق 410 00:43:05,119 --> 00:43:10,790 (انتبهي لكلماتي يا (سكايلر 411 00:43:10,808 --> 00:43:16,729 لا تتعدي حدوكِ (وإلا انتهى بكِ الأمر مثل (هانك 412 00:43:19,400 --> 00:43:28,408 والت)، أخبرني بما حدث) أين (هانك)؟ 413 00:43:28,442 --> 00:43:32,195 أرجوك يجب أن نعرف 414 00:43:38,118 --> 00:43:40,920 لن ترين (هانك) مجدداً 415 00:43:46,326 --> 00:43:57,937 لقد عبرني" "فكري بذلك، سواء من العائلة أو لا 416 00:43:57,972 --> 00:44:00,437 فكري بذلك 417 00:44:02,526 --> 00:44:10,850 (والت)" "أريد أن أستعيد (هولي) وحسب 418 00:44:10,868 --> 00:44:19,042 أرجوك يا (والت)" "عُد للبيت وحسب 419 00:44:25,716 --> 00:44:29,252 مازال لديَّ أمور يجب أن أنجزها 420 00:45:01,616 --> 00:45:03,153 "محطة (ألبكركي) الإطفائية رقم 20" 421 00:46:28,464 --> 00:46:32,144 The Observer :ترجمة WwW.TVGuideArabia.CoM