1
00:00:03,036 --> 00:00:06,259
" الممتلكات "
" SUNU77 " تمت الترجمة بواسطة

2
00:00:19,858 --> 00:00:23,228
" لقد تجولت بالأعلى و بالأسفل "

3
00:00:23,262 --> 00:00:25,997
" لقد ذهبت للبعيد و القريب "

4
00:00:26,031 --> 00:00:29,901
" من الطرق الصحراوية إلى الجبال "

5
00:00:29,935 --> 00:00:33,104
" سأذهب معكِ لأريكِ هذه المناظر "

6
00:00:35,440 --> 00:00:37,241
. ايها الفتى الكبير  ، هنا الفتى الصغير

7
00:00:37,275 --> 00:00:39,410
كيف تجري الأمور في قفص الدجاج ؟

8
00:00:39,444 --> 00:00:42,213
. على مراقب المحطة أن يتعلم بعض كلمات الراشدين

9
00:00:42,247 --> 00:00:45,483
. و القليل من العادات الجيدة ، و لكنه سيرمي بنا بعيداً

10
00:00:45,517 --> 00:00:49,052
، إن الحموله بإمان
. و يبدو بإنه الأمور على ما يرام هنا

11
00:00:49,087 --> 00:00:52,089
عُلم ، ستصل الفتاة الصغيرة إلى موقعك

12
00:00:52,123 --> 00:00:54,725
،  أراك على المنحدر
. توقف ، يا ماك ، أنا بأمان

13
00:01:12,609 --> 00:01:13,843
. أيها الساقط

14
00:01:19,683 --> 00:01:21,215
هل رأيت ذلك ؟ -
. لقد سقط الفتاة الصغيرة

15
00:01:21,250 --> 00:01:22,550
. أكرر ، المرافق الآخر سقط

16
00:01:22,584 --> 00:01:24,753
أعرف ذلك ، يا شارلوك -
مالذي إصطدم به ؟ -

17
00:01:30,693 --> 00:01:34,663
. يجب علينا الذهاب إلى ألت تو ، ألت تو

18
00:01:34,697 --> 00:01:37,464
، لا نريد حمل أي شيء على عاتقنا
. طريق العودة أمان

19
00:01:37,498 --> 00:01:39,566
. قم بحماية الحمولة بأي ثمن

20
00:01:39,600 --> 00:01:41,735
. منطقة شيلد ، هنا العميل ماك

21
00:01:41,770 --> 00:01:44,972
. لقد تمت مهاجمتنا من قبل مجهول ، إنتهى

22
00:01:45,467 --> 00:01:48,014
. أيها العميل ماك ، حاول معرفة هوية التهديد

23
00:01:48,049 --> 00:01:49,943
.. ماهذا بحق

24
00:01:57,151 --> 00:02:00,253
.. منطقة الشيلد

25
00:02:00,254 --> 00:02:03,355
. اللعنة ، لا أستطيع شرح هذا

26
00:02:03,390 --> 00:02:05,792
! لاااا

27
00:02:45,763 --> 00:02:47,496
هل نحن هنا إلى الأن ؟

28
00:02:48,082 --> 00:02:49,200
" عملاء شيلد "

29
00:02:59,825 --> 00:03:01,793
. لقد تأخرتِ

30
00:03:01,827 --> 00:03:04,829
. لقد تعبت من تمارين الصباح

31
00:03:04,864 --> 00:03:08,066
، لقد ظننت بأنني أنظممت إلى شيلد
. و ليس 24 ساعة لياقة بدنية

32
00:03:08,101 --> 00:03:11,370
، يطلق عليه التدريب الخاص للقوة
. نبدأ في الأساسيات

33
00:03:11,404 --> 00:03:15,739
و في المرة القادمة ، ستقومين بــ 15 ضغط
. لكل دقيقة تأخرتِ بها

34
00:03:15,774 --> 00:03:18,842
. حسناً ، يا ماكينة المرح
. ذلك أفضل من العقلة

35
00:03:18,877 --> 00:03:21,678
. لا أريد القيام بالعقلة مرة آخرى

36
00:03:21,713 --> 00:03:24,681
، ستجدين نفسكِ معلقة على حافة
. مبنى يحتوي على عشرين طابق

37
00:03:24,716 --> 00:03:26,417
. سوف تودين القيام بها لآخر مرة

38
00:03:27,817 --> 00:03:31,054
،  قفِ هنا
. الإستعداد للكم ، هكذا

39
00:03:32,723 --> 00:03:35,691
. لمدة عشرة دقائق
هل تعلمين الجزء الأصعب في الملاكمة ؟

40
00:03:35,726 --> 00:03:37,493
تلقي ضربة على الوجه ؟

41
00:03:37,528 --> 00:03:40,730
. إبقاء يداكِ مرتفعة -
لماذا علي القيام بذلك ؟ -

42
00:03:40,764 --> 00:03:42,732
، انا متأكدة بأن فيتز و سينمز
. يعملون في المكتب

43
00:03:42,766 --> 00:03:45,734
. هل جعلتموهم يقومون ببناء عضلاتهم

44
00:03:45,768 --> 00:03:50,605
. لقد قلتِ بأنكِ تريدين أن تكوني عميله ميدانية ، مثل كولسين

45
00:03:50,640 --> 00:03:52,607
.. حسناً ، إذا أردتِ بأن تغييري التخصصات

46
00:03:52,642 --> 00:03:53,875
. سينمز

47
00:03:53,910 --> 00:03:56,378
ماذا طلب منك القيام به مدربك كتمرينات صباحيه ؟

48
00:03:56,413 --> 00:03:57,779
. تمارين سمة الذرية

49
00:03:57,814 --> 00:04:01,282
، أجل ، و تسمية المصطلحات الطبية
... و الكيميائية و الحرارية

50
00:04:01,317 --> 00:04:04,919
. الخصائص الكهربائية للمواد -
. حسناً ، حسناً ، لقد وصلت الفكرة -

51
00:04:04,954 --> 00:04:09,324
. ستصلين إلى مرحلة أن تقومي بهذا الشيء أو تدفعي الكفالة

52
00:04:10,292 --> 00:04:13,428
، كل عميل ميداني لدية لحظاته الخاصة
. إسألي كولسين

53
00:04:13,462 --> 00:04:15,796
. عندما يجب عليكِ القيام بهذا

54
00:04:15,831 --> 00:04:20,067
، إما أن تكرسي نفسك للقيام بهذا الشيء
. أو أن تلفي نفسكِ بكرة و أتركضي

55
00:04:20,101 --> 00:04:22,869
كيف يمكنك الهروب إن كنت تلف نفسك بــ كرة ؟

56
00:04:22,903 --> 00:04:27,407
. وظيفتي كمدرب لكِ أن أتأكد من عدم موتكِ قبل ذلك

57
00:04:27,408 --> 00:04:28,408
. هيا

58
00:04:29,243 --> 00:04:31,278
إذاً ما هي بالنسبة لك ، عميل وارد ؟

59
00:04:31,312 --> 00:04:34,080
. عشرة دقائق -
لحظتك الخاصة ؟ -

60
00:04:36,816 --> 00:04:38,584
. هيا ، أخبرني ، أريد أن أعرف

61
00:04:38,618 --> 00:04:41,753
. أستطيع أن أجلب كولسين ليعطيك مصل الحقيقة

62
00:04:41,788 --> 00:04:44,556
. تستطيع أن تقل ما بقلبك مجدداً لي

63
00:04:44,591 --> 00:04:47,826
تعنين بأن أفكاري الأولية إنتشرت ؟

64
00:04:47,861 --> 00:04:51,729
هذه المعجزة جعلتكِ تتعاونين ؟

65
00:04:51,763 --> 00:04:55,266
أكره بأن أقول لكِ ، يا روكي
. ولكننا لا نملك مصل الحقيقة

66
00:04:55,301 --> 00:04:58,403
. تغيير المسار ، توخي الحذر بعد الثلاثة

67
00:04:58,437 --> 00:05:01,106
. يبدو بأننا بدأنا التحرك

68
00:05:01,140 --> 00:05:03,608
. شيلد 616 بأوامر جديدة

69
00:05:03,642 --> 00:05:07,177
. تجهزوا لــ أجواء حقول شمال كولورادو

70
00:05:09,285 --> 00:05:10,514
. قبل دقائق ، تمت مهاجمة شاحنة نقل شيلد

71
00:05:10,548 --> 00:05:14,818
، عند نقل معلومات سرية ، لحماية الممتلكات
. في الطريق 76 بالقرب من ستيرلينج

72
00:05:14,852 --> 00:05:16,520
مملتكات سرية ؟

73
00:05:16,554 --> 00:05:19,423
. لقد كانت الممتلكات هو العالم الفيزيائي الدكتور فرانكلين هول

74
00:05:19,457 --> 00:05:20,657
... معروفاً بعمله

75
00:05:20,691 --> 00:05:23,059
. لا ، لا ، ليس فرانك -
الدكتور هول ؟ -

76
00:05:23,093 --> 00:05:24,994
. لقد كان أستاذ علم الحركة في السنة الثانية

77
00:05:25,029 --> 00:05:28,031
. أجل ، لقد كان متحمساً للعلوم ، نحن نعشقه

78
00:05:28,065 --> 00:05:31,267
هل نستطيع إنقاذه ، هل يمكننا ذلك ؟ -
. أنه من ممتلكاتنا ، سنحاول ذلك  -

79
00:05:31,301 --> 00:05:34,470
و من هم المهاجمين ؟ -
. مجهولين الهوية -

80
00:05:34,505 --> 00:05:38,673
إنتظر ، مجهولين ؟
. رائع

81
00:05:39,542 --> 00:05:42,511
. لكن فضيع

82
00:05:42,545 --> 00:05:44,712
. الدكتور هول كان احد الممتلكات

83
00:05:44,747 --> 00:05:47,749
" ستيرلينج - كولورادو "
. كان أحد علماء شيلد المختارون ، لقد كان تحت الحماية

84
00:05:47,783 --> 00:05:50,018
. أعدائنا يحبون أن سيودون الحصول عليه

85
00:05:50,053 --> 00:05:52,254
. عندما نخفيه ، نبقيهم في حركة مستمرة

86
00:05:52,288 --> 00:05:54,788
. لهذا السبب أنا و فيتز كنا محظوظين بالحصول عليه

87
00:05:54,822 --> 00:05:57,858
. نحن لا نملك بعد الآن -
إذا ماذا تعني الممتلكات السرية ؟ -

88
00:05:57,892 --> 00:06:02,129
. يعني بأن الحماية يجب أن تكون مشددة

89
00:06:02,164 --> 00:06:06,800
. لقد كان مخيفاً جداً ، و أنا لا أتكلم بسهولة ، أيها الرئيس

90
00:06:06,834 --> 00:06:09,835
لا يوجد شيء في الهواء بالأعلى ؟ -
. لا شيء في الأعلى -

91
00:06:09,870 --> 00:06:14,174
. ولكن المخيف أنهم عرفوا طريقنا

92
00:06:14,208 --> 00:06:15,741
. لقد كانوا ينتظرونا

93
00:06:15,776 --> 00:06:18,411
هل تقول بأنهم يعملون مع أحد من أعضاء شيلد ؟

94
00:06:18,446 --> 00:06:22,549
. أسف على ما أقول .. ولكن هذا ما أظنه

95
00:06:22,583 --> 00:06:27,286
فيتز ، ماذا أرى هنا ؟ -
. حسناً ، أنا لم أرتدي

96
00:06:27,320 --> 00:06:32,458
نظارة الإنارة الكاملة التي صنعتها ، لذلك لا أعرف

97
00:06:33,859 --> 00:06:35,760
. دعيني ألقي نظرة ، هيا

98
00:06:35,795 --> 00:06:38,163
! لا
. إنتظر ! لا تتحرك

99
00:06:38,198 --> 00:06:39,331
. إنتظر لحظة

100
00:06:41,967 --> 00:06:43,767
ماهذا ؟

101
00:06:43,802 --> 00:06:49,073
. أعتقد بأن ماسح الأرض الإستاتيكية فعل بعض الأشياء

102
00:06:52,166 --> 00:06:55,846
حسناً ، هل يمكننا إيقافه ؟ الأن ؟

103
00:06:55,880 --> 00:06:58,615
. عليكِ زيادة الكثافة
.. أنا أحاول ، يا فيتز ولكن

104
00:06:58,649 --> 00:07:00,150
! فيتز

105
00:07:11,629 --> 00:07:13,662
. هذا من قام بكل هذا

106
00:07:16,099 --> 00:07:17,266
ما هذا ؟

107
00:07:20,937 --> 00:07:22,404
. شيئاً كبير

108
00:07:33,199 --> 00:07:35,301
. أيضاً هناك من قام بإختراق نظام الكمبيوتر

109
00:07:35,335 --> 00:07:38,271
أو هناك من قام بتسريب تحركات
. دكتور هول من أحد اعضاء شيلد

110
00:07:38,305 --> 00:07:39,705
هل تعتقد بأننا نملك خائن ؟

111
00:07:39,740 --> 00:07:42,508
. أنا أعتقد بأن يجب عليك الذهاب لسجلات الإتصالات ، تعاملي معاه

112
00:07:42,542 --> 00:07:44,943
سوف نتعامل مع الاثار التي على الشاحنة
. التي وجدناها في الموقع

113
00:07:44,978 --> 00:07:48,115
، أستطيع القيام بذلك بدلاً من القيام بالعقلة
.. أستطيع رفع صورة

114
00:07:48,150 --> 00:07:50,147
للإثار ، لنتحقق
.. ان كان هناك أي مصدر

115
00:07:50,182 --> 00:07:53,318
. لقد أنهيت الأمر ، لقد تطابقت مع موديل 2010

116
00:07:53,352 --> 00:07:55,687
، وجدت قائمة من المشترين
. مع تحركت 500 ميل

117
00:07:55,721 --> 00:07:57,989
. سيضيق الخناق على ذوي السوابق ، مشاكل مالية

118
00:07:58,023 --> 00:07:59,324
. أو الميل للمخاطرة

119
00:07:59,358 --> 00:08:00,958
. ثلاثة مشتبه بهم

120
00:08:00,993 --> 00:08:02,793
. من قام ببيع معدات البناء تلك ؟

121
00:08:02,827 --> 00:08:04,828
. للمختطفين
. سنبحث عن ذلك

122
00:08:07,332 --> 00:08:09,099
. إذاً ، لقد قال وارد أشياءاً مضحكة

123
00:08:09,133 --> 00:08:12,002
. لقد قال بأنكم لا تمتلكون مصل الحقيقة

124
00:08:12,036 --> 00:08:15,372
هل فعل ؟ لقد قال وارد ذلك ؟
. أجل -

125
00:08:15,407 --> 00:08:17,973
. مثيراً للإهتمام -
. أجل -

126
00:08:18,008 --> 00:08:20,710
. إنتظر ، إنتظر لحظة

127
00:08:21,044 --> 00:08:24,013
هل تريدين مني إدخال هذه البيانات ؟

128
00:08:24,047 --> 00:08:27,617
، قومي بــ قرأت
. أي إتصال من خارج القاعدة

129
00:08:27,651 --> 00:08:30,886
. منذ أن قرروا نقل الدكتور هول

130
00:08:30,921 --> 00:08:34,290
، إنتظر ، يادكتور

131
00:08:34,921 --> 00:08:38,290
" منطقة بارنروف - كولورادو "

132
00:08:42,485 --> 00:08:46,368
. المعذرة -
من أنت ؟ -

133
00:08:46,402 --> 00:08:49,671
.. مواطن قلق على ماحدث وهو

134
00:08:49,706 --> 00:08:53,208
. بمنظمة بيروقراطية كبيرة تتعقب جميع تحركاتك

135
00:08:53,242 --> 00:08:56,244
. لم أقم بأي شيء خاطئ -
. لم تفعل بكل تأكيد -

136
00:08:56,278 --> 00:08:58,913
. ولكنك بعت تلك الحفارة لناس فعلوا ذلك

137
00:08:58,948 --> 00:09:01,482
. وأنت قمت بالإختباء هنا حتى تهدأ الأمور

138
00:09:01,516 --> 00:09:03,251
. لإنك تعرف بذلك

139
00:09:03,285 --> 00:09:05,453
. أنا فقط أريد أن أعرف من دفع لك

140
00:09:07,856 --> 00:09:10,123
. لقد دفع لي مايكفي لكي لا أجب على أسأله كهذه

141
00:09:14,932 --> 00:09:18,565
. لقد شعرت بأنني مثل الغرب القدامى -
. لقد أعطوني المال من أجل معداتي -

142
00:09:18,599 --> 00:09:22,101
، هذا كل ما في الأمر ، لم أرى وجهاً
. لم أسمع إسماً قط

143
00:09:22,135 --> 00:09:26,339
و كيف حصلت على مالك ؟ -
هل كتبوا لك شيك ؟ -

144
00:09:33,247 --> 00:09:39,450
دفعوا لك بالذهب ؟
. الأن حقاً أشعر بأنني مثل الغرب القدامى

145
00:09:39,485 --> 00:09:42,354
. إنها تبدو كذلك ،لأنها مصنوعه من قطعة ذهب

146
00:09:42,388 --> 00:09:46,124
. يعني بأنه تم صنعه بالمنجم بدلاً من المصانع

147
00:09:46,158 --> 00:09:49,460
، إنها تساوي 92% من الذهب فقط
. هذا يعني بأنه تم خداع راعي البقر قليلاً

148
00:09:49,495 --> 00:09:51,729
هل يمكنكِ تحديد موقع المنجم من خلال الشوائب ؟

149
00:09:51,764 --> 00:09:53,831
، أجل ، أجل
. لقد قمنا بذلك مسبقاً

150
00:09:53,866 --> 00:09:57,534
. إنها من منجم داسي في تانزانيا

151
00:09:57,568 --> 00:10:00,537
.. من يمتلكه ؟
. منظمة كوين -

152
00:10:00,571 --> 00:10:04,508
. أنا متأكد بأنك درست عنه في حصص الهندسة الكيميائية

153
00:10:10,949 --> 00:10:12,351
جمهورية مالطا

154
00:10:12,549 --> 00:10:15,151
. لا يمكننا إلتقاطه من الأرض مثل البطاطا

155
00:10:15,185 --> 00:10:18,087
. يجب علينا إستخراجه من المعادن و تخصيبه

156
00:10:18,122 --> 00:10:19,255
. أنا أعرف ذلك

157
00:10:19,290 --> 00:10:22,691
. هل تعلم ، أخبره بأن يدفع الإستثمار ليخته التافهه

158
00:10:22,726 --> 00:10:26,061
. و بعد ذلك سيشكرني على إجتماع المساهمين

159
00:10:29,132 --> 00:10:32,567
لماذا قمتم بتقيده ؟ -
. كوين -

160
00:10:32,601 --> 00:10:36,271
هل يبدو لكم كتهديد ؟

161
00:10:38,231 --> 00:10:40,391
. أنا أسف على مافعله الرجال

162
00:10:46,714 --> 00:10:49,016
. مرحباً بك في مالطا ، فرانك

163
00:10:50,285 --> 00:10:53,321
كما تعلم ، تستطيع ان تسرق أفكاري ، أين ، ولكن تختطفني ؟

164
00:10:53,355 --> 00:10:55,457
. أولاً ، أنا لم أقم بسرقة أفكارك

165
00:10:55,491 --> 00:10:57,959
. لقد كنا متفقين بأن المعلومات يجب أن تكون مجانية

166
00:10:57,993 --> 00:11:00,761
. أمراً عجيب كم جنيت من المال بسبب المعلومات المجانية

167
00:11:00,795 --> 00:11:02,996
. ثانياً ، فكر بالأمر كأنه مهمة إنقاذ ، يا فرانك

168
00:11:03,030 --> 00:11:05,866
. في الواقع ، أعتقد بأي اللحظة ستشكرني

169
00:11:05,900 --> 00:11:10,170
. لقد إخترق طاقمي الإتصالات و عرفت بتحركات الممتلكات محددة

170
00:11:10,204 --> 00:11:12,922
. وعندما إستنتجت بأن تلك الممتلكات هي أنت

171
00:11:12,923 --> 00:11:15,641
. ولم أستطع أن أفوت هذه الفرصة

172
00:11:15,676 --> 00:11:18,644
. لقد كانت خارج منطقتي المريحة ، بكل تأكيد

173
00:11:19,656 --> 00:11:22,849
، مالطا
. أنت لست غبي

174
00:11:22,883 --> 00:11:26,719
. لا تستطيع شيلد القدوم إليك هنا -
. ليس شيلد فقط -

175
00:11:26,753 --> 00:11:29,922
. أنا الأن مواطن في هذه الدولة المنصفة

176
00:11:29,957 --> 00:11:32,323
. شواطئ رائعة ، ضرائب قوانين جميلة

177
00:11:32,358 --> 00:11:33,859
. و كراهية متأصلة في الجذور

178
00:11:33,893 --> 00:11:35,527
بالقوى الخارجية يملوا عليهم ما يقوموا به

179
00:11:35,561 --> 00:11:36,995
. يبدو بأنه ملفك الشخصي

180
00:11:38,030 --> 00:11:39,097
. صحيح

181
00:11:39,131 --> 00:11:40,398
. أنا أقوم بجميع عملياتي من هنا

182
00:11:40,432 --> 00:11:43,635
، شراء ممتلكات رئيس الوزراء السابق
. ليس إسلوبي

183
00:11:43,669 --> 00:11:47,004
.. و لكنه يمتلك سرداباً كبيراً تحت الأرض
. لذلك قررت شراءه

184
00:11:47,038 --> 00:11:50,291
. كن دوماً عنيداً و لئيم

185
00:11:50,292 --> 00:11:53,544
. لقد وجدت المكان الذي لا تستطيع كلاب حراسة الوصول إليك

186
00:11:53,578 --> 00:11:57,481
. من دون أن تخترق القوانين الدولية

187
00:11:58,550 --> 00:12:02,886
، الشيء المهم يا صديقي القديم
. أنهم لا يستطيعون الوصول لك

188
00:12:07,892 --> 00:12:10,860
هل تعرفت على التصميم ؟

189
00:12:12,930 --> 00:12:15,999
، لقد كنا بعمر بالكاد نشرب شيء
. عندما قمت برسم هذه النسخة الأزرق

190
00:12:16,033 --> 00:12:18,667
. إنه نموذج مصغر

191
00:12:18,701 --> 00:12:22,905
. آلة نظرية مدعومة من قبل مادة النظرية

192
00:12:22,939 --> 00:12:26,942
. لقد كنت على حق يا فرانك

193
00:12:26,976 --> 00:12:31,013
لقد وجدتها ؟ -
. جرافاتونيم -

194
00:12:31,047 --> 00:12:33,515
. إنها مادة ذرية شديدة الندرة

195
00:12:33,550 --> 00:12:36,316
. قوة الجهاز ، شديد الندرة

196
00:12:36,351 --> 00:12:38,052
. و يعتقد معظم البشر بعدم وجودها

197
00:12:38,086 --> 00:12:40,387
. القليل من النظريات ، إنها شحنة موجبة منعزلة

198
00:12:40,422 --> 00:12:44,291
. و يريد أن يتدفق إلى باقي الخواص -
. لقد تسلل أحداً من الثانوية هنا ، يا أصدقاء

199
00:12:44,325 --> 00:12:46,694
كيف للجهاز أن يعود للعمل مرة آخرى ؟

200
00:12:46,728 --> 00:12:50,397
. حسناً ، جرافاتونيم تعزل الجاذبية في الميدان من تلقاء نفسها

201
00:12:50,432 --> 00:12:53,600
. بسبب إرسالها موجات غير منتظمة

202
00:12:53,634 --> 00:12:56,970
.. مما تسبب
. إهتزازه بسيطة هنا

203
00:12:57,004 --> 00:13:01,007
. و عندما تبدأ حركة التيار الكهربائي

204
00:13:01,042 --> 00:13:08,080
. يتصلب جرافاتونيم و الحقول الجاذبية تتفرق

205
00:13:08,114 --> 00:13:10,282
. تتغيير قوانين الجاذبية من حولها

206
00:13:10,316 --> 00:13:12,751
. حسناً ، يمكنكِ الأن تخيل لتلك العربة الكبيرة

207
00:13:12,786 --> 00:13:14,352
. في سرعة 100 كيلو متر بالساعة

208
00:13:14,387 --> 00:13:18,356
، حسناً ، يمكنكِ التذكر فقط
لأننا شاهدناه مسبقاً ، أليس كذلك ؟

209
00:13:18,391 --> 00:13:21,359
أجل ، و توقعي من العبقري الذي نشر هذه كل النظريات

210
00:13:21,360 --> 00:13:24,328
عن جرافاتونيم و إحتمالية تطبيقها منذ سنوات عدة ؟

211
00:13:24,362 --> 00:13:26,330
. الدكتور فرانكلين هول -
. تماماً -

212
00:13:26,364 --> 00:13:29,067
. لقد إرتاد السيد هول جامعة كامبريدج

213
00:13:29,101 --> 00:13:30,935
. بنفس الوقت مع اين كوين

214
00:13:30,970 --> 00:13:34,572
. قد يكون كولسين مخطئ بشأن ذلك
. إن كوين مشهوراً بأنه رجلاً جيد

215
00:13:34,607 --> 00:13:37,374
. و يتبرع للجان الخيريه بحوالي 9 مليار دولار

216
00:13:37,409 --> 00:13:41,111
. أجل ، إنه يصنع المال من خلال إمتصاص موارد الأرض

217
00:13:41,145 --> 00:13:43,013
. يبدو بأنه سيبدأ بالحفر مجدداً

218
00:13:43,047 --> 00:13:48,785
منذ عشرين عاماً ، في إثنى عشر منجماً ، ستة قارات
. ولكنني ، أجل وجدتها أخيراً

219
00:13:48,820 --> 00:13:52,355
. و الأن ، سوف نتلاعب بها

220
00:13:53,625 --> 00:13:57,793
. هل تتذكر كل ما تحدثنا به في شارع أورشد

221
00:13:57,828 --> 00:14:01,330
الجزء أين يكمن الخطر الشديد ؟

222
00:14:01,364 --> 00:14:03,332
. كل شيئاً قوياً خطر

223
00:14:04,366 --> 00:14:06,969
.. ولكنني لا أريد إقناعك بالتحدث مطولاً

224
00:14:07,004 --> 00:14:12,040
التحدث عن تقاسم الحصص ، التحدث عن جائزة نوبل
. لا ، لست أنت

225
00:14:12,074 --> 00:14:16,011
. أنت .. يجب عليك إلقاء نظرة عليها

226
00:14:19,715 --> 00:14:22,517
. لقد قم ببناءه بمولد كهربائي ضخم

227
00:14:22,551 --> 00:14:26,687
. ولكنني أريد منك أخبري ، كيف يمكنني التحكم بحقل الجاذبية

228
00:14:26,721 --> 00:14:29,289
. تستطيع إكمال حياتك العملية

229
00:14:29,323 --> 00:14:33,360
، أنا أنوي القيام بذلك بك أو بدونك
. ولكنني أعرفك جيداً

230
00:14:33,394 --> 00:14:35,863
. أعرف بأنك تريد إتمام الأمر

231
00:14:39,701 --> 00:14:41,334
. حان الأوان أن تشكرني

232
00:14:41,369 --> 00:14:44,403
. إن الرجل سجين و يجب علينا إخراجه

233
00:14:44,437 --> 00:14:47,573
. لقد تفحصنا الطرق ،  إن ذلك مستحيل في أرض كوين

234
00:14:47,607 --> 00:14:50,842
. من دون هجوماً قوياً من قبل شيلد ، أو رجلاً من الداخل

235
00:14:50,877 --> 00:14:52,811
. إنه يحتوي على ليزر نيموديموم  بكامل محيط أرضه

236
00:14:52,845 --> 00:14:54,780
. لن يسمحوا لنا بالهجوم في مالطا

237
00:14:54,814 --> 00:14:56,114
. و أيضاً ، في إجازة

238
00:14:56,149 --> 00:14:58,416
. ستجتمع منظمة كوين في إجتماع المساهمين السنوي

239
00:14:58,450 --> 00:15:02,154
.. سنواجه إنتقاداً عالمياً ولكن -
.. إن قمنا بذلك لوحدنا -

240
00:15:02,188 --> 00:15:03,722
. سوف تنكر شيلد صلتها بنا ، يجب أن نتجاهل الأمر

241
00:15:03,756 --> 00:15:06,157
. من دون رجلاً في الداخل ، هذا مستحيل

242
00:15:06,191 --> 00:15:08,392
. إلا ان تحصنا من الذبابات التي يطلقها الليزر

243
00:15:08,426 --> 00:15:11,562
. إن كنا نملك قرداً سنستطيع الدخول -
! فيتز -

244
00:15:11,596 --> 00:15:13,864
، إن كنا نمتلك قرداً صغيراً
. يمكنه أن يعبر أجهزة الإستشعار

245
00:15:13,899 --> 00:15:16,767
. و يوقف مصادر قوى الأسوار بيداه الصغيرتان الجميلتان

246
00:15:16,802 --> 00:15:19,704
. يمكنني الدخول إلى الداخل -
. إلق بي في التلال بالقرب من فاليتا

247
00:15:19,738 --> 00:15:22,438
. سأستغرق بعضة أسابيع لأنشر الحماية و تجميع المعلومات

248
00:15:22,472 --> 00:15:23,606
. لا يملك هول بعضة أسابيع

249
00:15:23,640 --> 00:15:25,075
للتوضيح ، أي عميل لشيلد

250
00:15:25,109 --> 00:15:27,110
.. يقبض عليه في أرضِ مالطا ، يقتل بالرصاص

251
00:15:27,144 --> 00:15:28,186
. أجل -
. هذا مشروع -

252
00:15:28,221 --> 00:15:32,082
. لست أنا ، أستطيع الدخول -
. سكاي ، هذا أمراً جدي -

253
00:15:32,116 --> 00:15:34,684
. إنتظر
ماذا تقولين ؟

254
00:15:34,719 --> 00:15:37,120
. حسناً ، أنا لست عميله في شيلد

255
00:15:37,154 --> 00:15:39,554
. لذلك أستطيع الذهاب بدون أن أخترق تلك القوانين الغبية

256
00:15:39,589 --> 00:15:40,889
. قوانين الدولية

257
00:15:40,924 --> 00:15:42,958
. هذا ليس إختراقناً لمنظمة المد الصاعد ، سكاي

258
00:15:42,992 --> 00:15:45,694
هل سمعتِ أمر الليزر القاتل ؟
.. من دون قرداً شجاع

259
00:15:45,729 --> 00:15:47,562
. لقد قلت بأنكم تستطيعون الدخول بواسطة رجلاً بالداخل

260
00:15:47,597 --> 00:15:48,764
و أنتِ تريدين أن تكوني ذلك الرجل ؟

261
00:15:48,798 --> 00:15:51,533
. فيتز و سينمز يحبان هذا الرجل و هو يحتاج مساعدتهم

262
00:15:51,567 --> 00:15:55,803
. يمكنهم القيام بتعذيبه ، او اسوء من ذلك ، يقوم بتمارين قوة

263
00:15:55,838 --> 00:15:58,372
ولكنني لا تمتلكين خلفيه أو تصريح بهذا الأمر

264
00:15:58,406 --> 00:16:01,475
. وأيضاً لا تمتلكين الخبره بأي من ذلك

265
00:16:01,476 --> 00:16:04,545
. أنا أعرف ذلك ، ولكنني حصلت على دعوة

266
00:16:07,014 --> 00:16:09,883
. حسناً ، تقنياً ، إنها دعوة من البريد الإلكتروني

267
00:16:17,424 --> 00:16:21,360
. أنا أتفهم قلقك ، ولكننا لا نملك خياراً أخر

268
00:16:21,394 --> 00:16:22,695
. أنا متفاجأ من ذلك

269
00:16:22,729 --> 00:16:25,196
. لقد حصلت للتو على دعوة من خلال هاتفها

270
00:16:25,230 --> 00:16:27,765
. بإستخدام قناة فودو بدقائق

271
00:16:27,800 --> 00:16:31,268
، ولكن بأن ترسلها بدون تدريبات
. هذه مجازفة كبرى

272
00:16:31,303 --> 00:16:34,939
، أنا أعرف غضب المدير عندما يشعر بأنه يدين لك
. عندما ضحية بنفسك من أجله

273
00:16:34,973 --> 00:16:36,240
. و بمجموعة أوراقي

274
00:16:36,274 --> 00:16:39,909
، لقد أعطاك بعض الحرية
ولكن سكاي بمهمة سررية ؟

275
00:16:39,944 --> 00:16:41,845
هل أنت قلق بشأن بقائها أمنه أو بشأن ولائها ؟

276
00:16:41,879 --> 00:16:45,048
. كلاهما ، المد الصاعد هو سبب تلقيها الدعوة

277
00:16:45,082 --> 00:16:46,950
من يعلم كم بروتوكولاً إنتهكت ؟

278
00:16:46,984 --> 00:16:49,085
. إنه عملها ، تجاهل البروتوكول

279
00:16:49,119 --> 00:16:51,555
. التعرف على الإتصالات و التخفي حيث لا احد يراك

280
00:16:51,589 --> 00:16:54,224
. شيئاً آخر يزعجك

281
00:16:56,459 --> 00:16:58,227
. إنها مقيدة يا سيدي

282
00:16:58,261 --> 00:17:01,364
. تقول بأنها تريد أن تكون عميلة ، ولكنها لا تريد القيام بذلك

283
00:17:01,398 --> 00:17:04,600
. إنها لا تستمع ، تستمر بالمزاح -
هل كنت حازماً معها ؟ -

284
00:17:04,634 --> 00:17:07,336
. بالطبع
. ولكنني حاولت أن أكون لطيفاً أيضاً

285
00:17:07,371 --> 00:17:08,904
. تحتاج لإستراتيجية جديدة

286
00:17:09,938 --> 00:17:12,707
. لا تتبع أي إستراتيجية

287
00:17:12,742 --> 00:17:15,677
، توقف عن التفكير كعميل سري
. و إبدأ بالتفكير كإنسان

288
00:17:15,711 --> 00:17:17,746
. ربما سكاي ستدع هذا الإنسان يساعدها

289
00:17:17,780 --> 00:17:22,316
يساعدها بماذا ؟ -
. يساعدها بالتفكير كعميل سري ؟ -

290
00:17:23,651 --> 00:17:28,054
. الأن ، مرة آخرى ، ببطء ، ماذا في البداية ؟

291
00:17:29,290 --> 00:17:31,792
و بعد ذلك ؟ -
. الأمور تجري بسرعة

292
00:17:31,826 --> 00:17:33,360
. أنا فتاة جنوبية مرتبة

293
00:17:33,395 --> 00:17:35,562
. لقد جعلتني أبدو غير مرتبة

294
00:17:35,597 --> 00:17:38,098
. إلوي الإبهام ، و إطلقي النار

295
00:17:39,300 --> 00:17:42,536
سوف نموتين و تتركينا معلقين خارجاً لنتجفف ، هل تعلمين بذلك ؟

296
00:17:42,570 --> 00:17:45,505
.. سوف تذهبين إلى هناك من دون أي مهارات دفاعية -
. ولكن لدي بعض الحيل -

297
00:17:45,539 --> 00:17:49,409
. تحتاجين إلى ذاكرة عضلية ، أساسيات لحماية نفسكِ

298
00:17:49,443 --> 00:17:52,244
بحقيبة مليئة بالمعدات ؟ -
كيف تعلمتِ علم الحاسوب ؟ -

299
00:17:52,279 --> 00:17:53,846
من دون أن ترغمي نفسك بها ؟

300
00:17:53,881 --> 00:17:55,114
. علم الحاسوب ، لقد أتت بالفطر إلي

301
00:17:55,148 --> 00:17:57,116
. أنا أسفه ، لم أكن بالفطر مثلك

302
00:17:57,150 --> 00:17:59,584
هل تعتقدين بأن هكذا أمر يأتي بالفطر ؟

303
00:17:59,619 --> 00:18:02,788
.. لدي أخ كان يمسح عني القذورات

304
00:18:02,822 --> 00:18:05,657
. أنا و أخي الصغير ، من أجل لاشيء

305
00:18:05,691 --> 00:18:08,527
. لنأكل كعكة عيد ميلاده

306
00:18:08,561 --> 00:18:11,530
. كان يجب علي أن أتعلم لحمايتنا

307
00:18:11,564 --> 00:18:15,433
. بنفس الطريقة التي أحاول بها حمايتكِ

308
00:18:15,467 --> 00:18:21,171
. هذه لحظتي التي سألتِ عنها

309
00:18:21,205 --> 00:18:26,477
. أنا أسفه ، لم أكن أعني أن اضغط عليك

310
00:18:27,913 --> 00:18:31,481
. ولكنني قمت بذلك لأخذ هذا

311
00:18:31,515 --> 00:18:35,084
. الحصول على السلاح أمراً مهم

312
00:18:35,118 --> 00:18:39,656
. السحب على الزناد ، أمراً أخر

313
00:18:39,690 --> 00:18:42,959
الأن ، مرة آخرى ، ببطء ، ماهي البداية ؟

314
00:18:42,993 --> 00:18:45,575
. سكاي ستذهبين للبوابة الأمامية

315
00:18:45,610 --> 00:18:47,820
. السطح الخارجي الوحيد لعبور منطقة كوين

316
00:18:47,821 --> 00:18:50,031
السرداب الأرضي من شاطئ الخليج

317
00:18:50,066 --> 00:18:53,401
. إكتشف الفريق أن هناك رجلان ، يمكنكِ المرور ، ولكن ليس بهذه السهولة

318
00:18:53,436 --> 00:18:56,438
. فيتز و سيمنز -
. حدود المحيط -

319
00:18:56,473 --> 00:18:59,107
تحتوي على عشرين قدماً من شبكة ليزر نيموديموم

320
00:18:59,141 --> 00:19:02,043
. إن لمسته سوف تتحمصين -
. ميتة محمصة -

321
00:19:02,078 --> 00:19:04,011
. هناك طريقة واحدة لإيقاف الشبكة

322
00:19:04,045 --> 00:19:06,581
. في إختراق النظام و إيقافه

323
00:19:06,615 --> 00:19:08,683
. هذا سيعطي الفريق ثلاثة ثواني للعبور

324
00:19:08,717 --> 00:19:11,135
. بالطبع كوين شديد الذكاء لكي يسمح بلاسلكي

325
00:19:11,136 --> 00:19:13,521
. يعبر منطقته -
. و هنا يأتي دوري -

326
00:19:13,555 --> 00:19:15,990
.. أجل ، إتفاقية العمل تأتي بما بعد الأشعة السينية

327
00:19:16,024 --> 00:19:19,326
، وردة الصحراء للتناسب مع لون بشرتكِ
. ولكن ، ماهذا ؟

328
00:19:19,361 --> 00:19:23,248
التعليمات ، حسناً ؟ حولي الإضاءة إلى الأخضر
. عندما تكوني في مكان أمن

329
00:19:23,283 --> 00:19:25,699
. بالقرب الكافي لأي جهاز ليتمكن من الوصول للاسلكي

330
00:19:25,733 --> 00:19:27,934
، عندما تصلين
، قومي برميه بالقرب منه و إذهبي بعيداً

331
00:19:27,969 --> 00:19:30,336
. سنقوم بالباقي ، بسهولة تامه

332
00:19:30,371 --> 00:19:33,039
. سيكون كذلك ، إذا إتبعت الخطة

333
00:19:33,073 --> 00:19:34,340
. لقد فهمت

334
00:19:34,375 --> 00:19:38,310
. الخطة ، أخضر ، أرمِ ، أمشي ... كعكة

335
00:19:39,579 --> 00:19:41,847
. أنا لا أريد أن أخالف أوامرك ، يا سيدي

336
00:19:41,882 --> 00:19:43,148
. جيد

337
00:19:43,182 --> 00:19:47,655
. ولكنني رأيت الكثير من المواجهات ، أكثر مما أخبرتني به

338
00:19:47,690 --> 00:19:49,221
فريق التخلص من الرجلين ؟

339
00:19:49,255 --> 00:19:51,756
. هذا النوع من المواجهات الذي أفضل الإبتعاد عنه

340
00:19:51,790 --> 00:19:53,357
. لهذا السبب أنتِ لستِ بالفريق

341
00:19:53,392 --> 00:19:56,427
. أعمال الإخصائي مختلفاً جداً عن الأعمال الميدانية ، صدقني

342
00:19:56,461 --> 00:20:00,031
.. متى كانت أخر مرة لك -
. هول واحداً مننا ، وهو في مشكلة -

343
00:20:00,065 --> 00:20:04,068
. أحتاج إلى رجلين لإخراجه ، وارد أحد هذين الرجلين

344
00:20:07,672 --> 00:20:10,007
. ولهذا السبب أنا من سيكون الأخر

345
00:20:10,041 --> 00:20:13,944
. لقد نسيتِ ، بأنني رأيت معارك كثيرة مع المنتقمون

346
00:20:15,369 --> 00:20:18,899
. ولقد مت -

347
00:20:19,369 --> 00:20:21,899
" جمهورية مالطا "

348
00:20:43,907 --> 00:20:45,716
. شكراً لك

349
00:20:51,581 --> 00:20:53,114
الحلويات يا سيدتي ؟

350
00:20:54,283 --> 00:20:55,849
من أنتِ ؟

351
00:20:55,884 --> 00:20:59,186
. أعتذر عن تصرفاته ، إنه يعرف القليل من الإنجليزيه

352
00:20:59,220 --> 00:21:02,155
ذلك ، ذلك ، لا يهم

353
00:21:02,190 --> 00:21:03,156
. سكاي

354
00:21:04,191 --> 00:21:06,859
. قاسم زاغلول
. من أشد المعجبين بك

355
00:21:06,894 --> 00:21:09,762
، لقد بنيت نصف دبي
. بالإضافة إلى الشفرات العربية

356
00:21:09,797 --> 00:21:12,499
. لقد أحببت ذلك المبنى
. إنه فائق الخيال

357
00:21:12,533 --> 00:21:13,933
.. أين زوجتك

358
00:21:13,968 --> 00:21:16,336
. إسم زوجته نادرة -
نادرة ؟ -

359
00:21:16,370 --> 00:21:17,637
. أبنه توأم

360
00:21:17,671 --> 00:21:19,338
إنها في المنزل مع الأبناء ؟

361
00:21:19,372 --> 00:21:20,806
كيف تسير الأمور ؟

362
00:21:20,840 --> 00:21:21,807
. إنها بخير

363
00:21:21,841 --> 00:21:23,842
. تشرفت بلقائك

364
00:21:23,876 --> 00:21:28,098
. لقد إعتدت على القيام بذلك يا قوم
. إنها كما المساعد الذكي عندما يعمل

365
00:21:28,133 --> 00:21:30,149
.. حقاً ، الجزء الإفضل بالإتفاقية هي

366
00:21:30,183 --> 00:21:32,618
. من سكيبر إلى برافو
. لقد وجدت الكلب الأكبر

367
00:21:32,652 --> 00:21:34,552
. لقد هبط الصقر

368
00:21:34,587 --> 00:21:38,623
ماذا تفعلين ؟ -
. أسفه ، لا أعلم -

369
00:21:38,657 --> 00:21:40,825
، لقد رأيت كوين
. سأذهب للتحدث معه

370
00:21:42,361 --> 00:21:44,962
. ما أعنيه هو أن ذلك أثر على المعدل الطبيعي للإنتاج

371
00:21:44,997 --> 00:21:46,598
. لقد كان جيداً

372
00:21:49,235 --> 00:21:50,800
، اين كوين
. أنا التي صادفتك في أخر دقيقة في الحفل

373
00:21:50,835 --> 00:21:55,539
. سكاي -
. رائع -

374
00:21:55,573 --> 00:21:57,741
. تشرفت بلقائك

375
00:21:57,775 --> 00:21:59,809
إنها سكاي ، عضوة في منظمة المد الصاعد

376
00:21:59,844 --> 00:22:01,711
. إنهم مجموعة من القراصنة الإلكترونية

377
00:22:01,746 --> 00:22:03,747
. لقد حصلت على معلومات سرية للغاية ستخرج للعامة

378
00:22:03,781 --> 00:22:06,749
، أنا أفضل مصطلح المخترقين
. أنا سعيدة بأنك سمعت عن موقعنا اللإلكتروني

379
00:22:06,783 --> 00:22:09,818
لقد قرأته ، نحن نفكر بالكثير من
. المعلومات التي يجب علينا تحرريها

380
00:22:09,853 --> 00:22:11,687
. القليل من مخالفة القوانين لحقوق الناس

381
00:22:11,721 --> 00:22:13,422
. لقد أعجبت بها -
. هذا ما يفسر الدعوة -

382
00:22:13,457 --> 00:22:15,924
. إنها حفلة جادة جداً للحضور إليها

383
00:22:15,959 --> 00:22:18,394
. وليس من الصعب أيضاً للدخول لها كعميل متخفي

384
00:22:18,428 --> 00:22:20,596
. لقد تواصلتِ معنا للحصول على دعوة

385
00:22:20,631 --> 00:22:23,000
. هذا ما أعيشه نوعاً ما

386
00:22:23,035 --> 00:22:24,566
.. يجب عليكِ أن تريني كيف فعلتِ ذلك

387
00:22:24,600 --> 00:22:28,903
. أعني كيف تمكنت من تسجيل الدخول -
تسجيل دخول ماذا ، الأن ؟ -

388
00:22:28,937 --> 00:22:32,620
. أنا مشهوراً بكيفية تحويل القبعات السوداء إلى بيضاء

389
00:22:32,655 --> 00:22:35,443
، ليس من أجل التحليلات الحساسة
. بل من أجل العقول المبدعة

390
00:22:35,478 --> 00:22:38,212
هل تعرض علي عملاً ؟

391
00:22:38,246 --> 00:22:40,214
. حسناً ، أنا لم أدعوكِ إلى هنا من أجل جمال وجهكِ

392
00:22:40,248 --> 00:22:42,749
. لم أكن أعلم بأنكِ تملكين وجهاً جميل حتى

393
00:22:42,784 --> 00:22:46,320
. أجل ، أريد أن اوظفكِ قبل أن يفعل أحدهم

394
00:22:46,354 --> 00:22:48,255
. لقد بدت الأمور جيده

395
00:22:48,290 --> 00:22:51,692
. أجل ، أنها كذلك

396
00:22:52,726 --> 00:22:57,197
... العديد منكم أيها المساهمين كانو معنا سنوات عديدة

397
00:22:57,231 --> 00:22:59,098
. و أنا أرى أسماء جديدة هنا

398
00:22:59,132 --> 00:23:01,967
. ولكنني أريد أن أشكركم جميعاً للسفر إلى هنا من بعيد

399
00:23:02,002 --> 00:23:03,636
. لهذه الدولة الجميلة

400
00:23:03,671 --> 00:23:06,739
. و جيداً لرمي البؤس في شباتيل بنار

401
00:23:07,908 --> 00:23:10,710
. هذه المنطقة التي سمحت لنا

402
00:23:10,744 --> 00:23:13,012
. لنتابع تطورونا و نحصل على الفوائد

403
00:23:13,046 --> 00:23:16,248
، من دون تضيق الخناق من قبل القوانين

404
00:23:16,282 --> 00:23:18,684
. الذي تخنق عالمنا حالياً

405
00:23:18,719 --> 00:23:22,621
الحكومة الولايات المتحدة الأمريكية ، الإتحاد الأوروبي
. منظمة الأبحاث العلمية

406
00:23:22,655 --> 00:23:25,557
، شيلد
. إنها عدد قليل من المنظمات

407
00:23:25,592 --> 00:23:29,060
. إنها المذنبة في إيقاف التطور العلمي

408
00:23:29,095 --> 00:23:32,063
. للجميع إلا إنفسهم

409
00:23:32,098 --> 00:23:34,833
. نحن سنتحداهم بجراءة بأفكار جديدة

410
00:23:34,867 --> 00:23:38,336
. إنهم يسرقون و يزيلونها من أمامنا

411
00:23:38,370 --> 00:23:40,171
. ولكن ليس اليوم

412
00:23:40,206 --> 00:23:42,840
. على الجميع أن يخاف على ما ستقبل عليه منظمة كوين العالمية

413
00:23:42,874 --> 00:23:46,509
. مع المعادن الأساسية ، مع القليل من اليورانيوم و البلوتونيوم

414
00:23:46,544 --> 00:23:49,046
. على الرغم من تلك القيود الظالمة

415
00:23:49,080 --> 00:23:52,415
. علينا أن نوازن كفة الرجل الأخر

416
00:23:52,450 --> 00:23:55,619
. حسناً اليوم ، سأقوم بإعلان شيئاً جديد

417
00:23:55,653 --> 00:23:58,755
. بعنصر قد يوازن تلك الكفة

418
00:23:58,789 --> 00:24:00,990
. و أعني ذلك حرفياً

419
00:24:01,624 --> 00:24:03,960
. تخيل بأن يمكنك أن تتحكم بالجاذبية

420
00:24:03,994 --> 00:24:08,131
. تخيل لو أنك تريد الحفر من أجل النفط ، و تجعل النفط يصعد إليك

421
00:24:08,165 --> 00:24:11,000
. تخيل لو أنك ترفع شاحنة محملة بالأشياء

422
00:24:11,034 --> 00:24:12,368
. بيديك الخاوية

423
00:24:12,402 --> 00:24:16,233
. حسناً ، نحن سنقوم بذلك و أكثر

424
00:24:16,268 --> 00:24:18,373
. ستبدو تلك تجربة مؤلمة للدكتور هول

425
00:24:18,407 --> 00:24:21,910
. قد يكون متغيير عما وجدناه عليه ، وارد ، انا من سيحصل عليه

426
00:24:21,944 --> 00:24:24,279
. لا نريد منك أنت شخصياً ، أن تضعه على الهاوية

427
00:24:24,313 --> 00:24:25,814
. وقتاً رائعة للمزاح ، يا سيدي

428
00:24:25,848 --> 00:24:29,651
. مهاراتي هي أخر المشاكل إذا لم تدخلنا سكاي إلى الداخل

429
00:24:38,594 --> 00:24:42,129
. إنه مقفل ، ولكن لست به قفلاً -
. إبحثِ عن لوحة مفاتيح -

430
00:24:44,733 --> 00:24:47,535
. لا شيء -
ماذا ، يمكنك أن تخترق لوحة المفاتيح ؟ -

431
00:24:47,569 --> 00:24:50,805
. لا ، ليس من خلال الهاتف -
هل يوجد مكتب إستقبال ؟ -

432
00:24:50,839 --> 00:24:53,640
. حسناً ، أجل

433
00:24:54,675 --> 00:24:57,244
حسناً ، ماذا يجب أن أفعل ؟

434
00:24:57,279 --> 00:25:01,715
ماذا تحاولين أن تفعلي ؟

435
00:25:01,749 --> 00:25:06,186
، كنت أبحث عن قلم
. هيا

436
00:25:06,220 --> 00:25:09,222
لقد كنت أريد أن أكتب جميع تلك الأفكار الرائعة
تعرف ما أقصده ؟

437
00:25:09,256 --> 00:25:11,057
. أنا متأكده بأنك تفهم ما أقصده

438
00:25:11,091 --> 00:25:13,592
. ربما علي أن أحصل على عشرة أقلام لكل تلك الأفكار

439
00:25:13,627 --> 00:25:16,196
ماذا كنتِ تفعلين حقاً ؟

440
00:25:18,965 --> 00:25:21,685
. حسناً ، لقد كشفت أمري

441
00:25:21,720 --> 00:25:24,069
. كنت أحاول أن ألقي نظرة من خلال باب المكتب الخاص بك

442
00:25:24,103 --> 00:25:25,270
. لأرى كيف تعمل الأشياء

443
00:25:25,305 --> 00:25:27,105
. لقد دعوتكِ إلى هنا كضيف

444
00:25:27,140 --> 00:25:29,741
. و أنتِ عاملتني كأي منظمة فاسدة اخرى

445
00:25:29,775 --> 00:25:32,277
. تبحثين عن معلومات سرية لتسريبها عبر الإنترنت

446
00:25:32,312 --> 00:25:34,421
. أيها الأمن -
. لا ، لا ، لا ، إنتظر -

447
00:25:34,456 --> 00:25:36,714
. إنها مجرد ، تلك منظمات فاسدة

448
00:25:36,748 --> 00:25:40,218
، يجب عليك أن تشدد الحراسة
. تكون شديد الحذر

449
00:25:40,252 --> 00:25:45,957
. ماتقوله ، ما هي الأسرار الذي تريد أن تكشف

450
00:25:45,991 --> 00:25:51,995
.. و
. و ما أتمنى أنه أنت و أنا

451
00:25:52,029 --> 00:25:54,254
. أن نكون صادقين مع بعضنا البعض

452
00:25:55,933 --> 00:25:58,050
. إذا كنت تفهم ما أقوله

453
00:25:58,651 --> 00:26:01,030
" شيلد تستمع "

454
00:26:07,481 --> 00:26:10,481
. رائع ، المساحة كبيرة ، و الكثير من المنعطفات

455
00:26:10,482 --> 00:26:14,951
. منظر المحيط و المسبح رائع -
. إن هذا القصر ليس سيئاً للقيام بالعمل -

456
00:26:14,986 --> 00:26:17,921
. حصلت على تسرب موقع هول بإستخدام إسماً مستعار

457
00:26:17,955 --> 00:26:19,822
.. هل يمكنكِ تتبع مخدم المنظمة البروتوكولي

458
00:26:19,857 --> 00:26:21,957
إن المتابعه تعمل ، ولكنه سيأخذ وقتاً ، أيها الفتاة ؟

459
00:26:21,992 --> 00:26:24,360
، أعتقد بأنها قامت بالأمر
. إنها تتحدث بكلاماً معسول

460
00:26:24,361 --> 00:26:26,862
. في طريقها لمكتب كوين -
كيف قامت بهذا الأمر ؟ -

461
00:26:26,897 --> 00:26:29,331
.. يبدو بأنها إستخدمت -

462
00:26:29,366 --> 00:26:33,897
. صدرها

463
00:26:34,104 --> 00:26:36,522
.. إنه التحليل الوحيد للأمر

464
00:26:36,523 --> 00:26:38,940
.. يا إلهي ، يبدو بأنه

465
00:26:38,974 --> 00:26:40,375
! قطع الإرسال
! فيتز

466
00:26:40,409 --> 00:26:44,445
. ماذا ، لم أفعل ، يبدو أنها -
. يا إلهي -

467
00:26:48,650 --> 00:26:50,084
. أفضل بكثير

468
00:26:50,119 --> 00:26:52,153
. لم أشعر بأن أحدهم يراقب كل تحركاتي

469
00:26:52,187 --> 00:26:53,854
. منذ أن فشلت بإختبار القيادة

470
00:26:53,889 --> 00:26:56,189
هل ستخبريني ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟

471
00:26:56,224 --> 00:26:58,992
حصلت عليكِ شيلد ؟ -
. لقد إختاروني من لوس أنجلوس -

472
00:26:59,027 --> 00:27:02,630
. لقد ساعدتهم في أزمة ، و الأن يريدون تجنيدي

473
00:27:02,664 --> 00:27:04,097
. بالطبع لقد فعلوا

474
00:27:04,132 --> 00:27:07,200
. لذلك لعبت كثيراً
.. سربت الكثير من المعلومات

475
00:27:07,235 --> 00:27:10,970
. لقد كنت في طائرتهم الخاصة ، لقد إجتمعت بهم

476
00:27:11,004 --> 00:27:13,807
. إنتظر الوقت ، حتى أكون مفيدة لهم

477
00:27:13,841 --> 00:27:15,642
. إعتقد بأن ذلك مؤهلاً لي

478
00:27:15,676 --> 00:27:18,978
لما وثقوا بكِ في مهمة تخفي كهذه ؟

479
00:27:19,012 --> 00:27:21,915
. هذا ما يجعل شيلد غير مخالفة القوانين الدولية

480
00:27:21,949 --> 00:27:25,671
،  لم يعد لديهم خيار ، في هذا الحين

481
00:27:31,467 --> 00:27:33,834
" لا تعبر الإشعاع المميت "

482
00:27:41,467 --> 00:27:42,834
. الحراسة القادمة ستأتي في أي دقيقة

483
00:27:42,868 --> 00:27:46,503
، قطع الإتصال بــ سكاي
. أكرر ، لقد فقدنا الصوت و المعلومات

484
00:27:46,537 --> 00:27:48,905
، الإلغاء ليس إختيار ولكن
.. إلا إذا كانت قد كشفت

485
00:27:48,940 --> 00:27:50,907
. لا تزال طريقنا الوحيد للوصول إلى الدكتور هول

486
00:27:50,942 --> 00:27:52,242
. و نحن لا نزال في طريق الخروج

487
00:27:52,277 --> 00:27:57,047
. الشاطئ مازال أمن ، لنذهب للمرتفع

488
00:27:57,082 --> 00:28:00,451
، لقد قلت بأنك تريد أن تحصل على خدامتي
. لأنني أشكل لك تهديداً حقيقياً

489
00:28:00,485 --> 00:28:03,652
. أجل ، و تناسبين الملف
. الملف -

490
00:28:03,687 --> 00:28:06,956
بكل تأكيد ، أنت مجرمة
. ولديكِ مذكرة إلقاء القبض في مكان ما

491
00:28:06,991 --> 00:28:09,125
. على الأرجح -
. ولديكِ بعض المهارات -

492
00:28:09,159 --> 00:28:13,196
. لقد حاولت بأن أكون متواضعه ولكنني فشلت -
. لا تملكين عائلة -

493
00:28:16,680 --> 00:28:19,501
. أنا أسف ، لم أقصد أن أضربكِ على الوتر الحساس

494
00:28:19,535 --> 00:28:21,803
. ولكن هذا ما يقوم به هؤلاء القوم

495
00:28:21,837 --> 00:28:24,106
. إن شيلد . فريسة لــ الخوف

496
00:28:24,140 --> 00:28:28,443
. من الوحدة و اليأس ، وبعد ذلك يعرضون عليك المنزل

497
00:28:28,478 --> 00:28:31,413
. للذين لا يمكنهم تغيير أمرهم

498
00:28:31,447 --> 00:28:35,949
. يمكنني توفير لكِ شيئاً أفضل من ذلك

499
00:28:47,996 --> 00:28:51,264
. اللعنة ، أعتقد بأنه صدئ قليلاً

500
00:28:53,767 --> 00:28:56,336
، الوقت ينفذ يا رفاق
أين سكاي ؟

501
00:28:56,370 --> 00:28:59,605
إن بقيتِ معنا ، لا أسرار ، ولا كذب ، و أعمال

502
00:28:59,640 --> 00:29:02,475
. إنكِ حرة بما تريد القيام به

503
00:29:02,510 --> 00:29:04,710
. من دون أن يكون لديكِ أخ كبير يراقب تحركاتكِ

504
00:29:05,879 --> 00:29:08,514
... ولكن أولاً عليكِ أن تخبريني

505
00:29:08,548 --> 00:29:12,151
. بالضبط ماهو برنامج عمل شيلد لإرسالكِ إلى هنا ...

506
00:29:12,185 --> 00:29:17,989
حسناً ، لقد طلبوا مني أن أقوم بما يحلو لي لأصل إلى هنا

507
00:29:21,961 --> 00:29:23,794
إن تكوني هنا و بعد ذلك ؟

508
00:29:28,065 --> 00:29:33,104
. عيني تألمني ، و أجعلك تتكلم

509
00:29:33,138 --> 00:29:35,005
! نحن هناك -
! لقد فعلتها -

510
00:29:35,040 --> 00:29:37,542
. فيتز ، دورك -
. ياللهول -

511
00:29:37,576 --> 00:29:41,445
! تحرك

512
00:29:41,479 --> 00:29:45,115
! لقد إصيب رجلاً ، العدو في المرتفع الشرقي

513
00:29:47,552 --> 00:29:49,619
! نحتاج لراحة هنا ، يا فيتز

514
00:29:51,021 --> 00:29:53,056
! فيتز

515
00:29:53,091 --> 00:29:56,158
! قل أسمه مراراً ، لا تنقص العدد

516
00:29:56,193 --> 00:29:57,927
! حسناً ، إذهب -
. ربما ، يجب أن تفعل -

517
00:29:59,063 --> 00:30:02,431
! لقد تم إيقاف النظام إثنين ، واحد ، اللأن

518
00:30:11,240 --> 00:30:13,942
. سأبحث عن الدكتور هول في المختبر -
. سأبحث عن سكاي -

519
00:30:15,511 --> 00:30:17,412
. لا ، لن تكوني الجهة الوحيد

520
00:30:17,446 --> 00:30:20,616
. إن شيلد تعرف كل شيء عني ، و تعرف أعمالي

521
00:30:20,650 --> 00:30:23,719
. الأمر يتطلب أكثر من وجهاً جميلاً لإنتزاعي

522
00:30:23,753 --> 00:30:25,988
. لدينا إختراق في الإنظمة

523
00:30:26,022 --> 00:30:28,522
. لقد كان الوقت ممتازاً

524
00:30:38,566 --> 00:30:43,104
. دكتور هول ، أنا العميل كولسين ، لدينا خطة للخروج

525
00:30:43,138 --> 00:30:44,538
شيلد ؟ -
. أجل ، يا سيدي -

526
00:30:44,572 --> 00:30:47,040
. هيا لنخرجك من هنا -
. أنا أسف ، يا سيد كولسين -

527
00:30:47,074 --> 00:30:51,711
. أنا في المكان الذي يجب علي أن أكون به -
. سأكون صريحاً معك -

528
00:30:51,746 --> 00:30:55,549
. لقد كانت خطتنا بأن لا نأخذ كلامك هذا بعين الإعتبار

529
00:30:59,953 --> 00:31:02,121
. لا

530
00:31:02,156 --> 00:31:04,056
. إسمع ، أنا لا أعرف ما وعدك به كوين

531
00:31:04,090 --> 00:31:05,191
. إنها فرصة

532
00:31:08,462 --> 00:31:11,731
، لا يمكن أن ندع كوين يتحكم بهذا الشيء
. إنه خطراً للغاية

533
00:31:11,765 --> 00:31:14,500
.. نحن لا ندع أحداً يتحكم بهذا الشيء  ، لذلك أنا هنا

534
00:31:14,534 --> 00:31:18,237
. لندفنه بقاع المحيط ، معه

535
00:31:20,874 --> 00:31:24,809
كولسين ، التسريب إتى من

536
00:31:24,844 --> 00:31:26,511
. الدكتور هول ، أجل ، لقد وصلت الفكرة

537
00:31:26,545 --> 00:31:30,249
. كل المخاطر و المحظورات التي بالعالم لم تستطع إيقاف اين

538
00:31:30,283 --> 00:31:32,683
. إنه يصبح أقوى في كل يوم

539
00:31:32,717 --> 00:31:35,619
. ولقد وصلني بأنه حصل على هذا

540
00:31:40,358 --> 00:31:45,229
، أنا أسف يا عميل كولسين
. كان علي أن أختار

541
00:31:47,832 --> 00:31:50,059
! أحدكم يخبرني بأنه لم يكن زر الإيقاف

542
00:31:57,423 --> 00:32:00,992
. علينا أن نتحدث ، يا رفاق -
. لقد إفتقدتك لدقيقة -

543
00:32:01,026 --> 00:32:05,129
. لقد أدركنا المشكلة ، يا سيدي -
هل كان هول يريد من كوين إختطافه ؟ -

544
00:32:05,164 --> 00:32:07,465
أجل ، لما كان يريد ذلك ؟ -
ماذا حدث له ؟ -

545
00:32:07,499 --> 00:32:11,401
. لقد بنى كوين مولد جاذبية ، كالذي وجدناها ولكن أكبر من ذلك

546
00:32:11,436 --> 00:32:14,472
. لقد عرف هول بأن كوين يحتاجه للتحكم بقوة الجاذبية

547
00:32:14,506 --> 00:32:16,574
. ولكن ما أراده هول هو أن يحررها

548
00:32:16,608 --> 00:32:19,309
. الذي وجدناها كان حجمها قطرها إثنان ونص سنتيمتر

549
00:32:19,344 --> 00:32:21,878
. لقد أوقفت نصفها ، كم حجم الذي تتحدث عنها ؟

550
00:32:21,912 --> 00:32:25,047
إثنى عشر قدماً ، لابد بأنها تأخذ المحيط كاملاً

551
00:32:25,082 --> 00:32:27,049
. سوف تغرق المكان -
. لا ، إنها ستقوم بأكثر من ذلك -

552
00:32:27,084 --> 00:32:30,920
. إبحثوا عن حلاً ، سوف أطفئ القوة قبل أن يحدث شيئاً

553
00:32:30,955 --> 00:32:33,890
. جنون

554
00:32:36,927 --> 00:32:39,227
. لا يستطيعون مساعدتك

555
00:32:42,632 --> 00:32:48,103
. قريباً ، سأصل إلى نظرية التسارع الأسي

556
00:32:50,607 --> 00:32:52,140
. أنا أسف

557
00:32:54,676 --> 00:33:00,581
. إن فريقي هنا ، إنهم ناس جيدين -
هل أقسمت على حماية البشر أجمعين ؟ -

558
00:33:00,616 --> 00:33:04,018
.. هذا ما أقوم به .. أقسم لك

559
00:33:04,052 --> 00:33:05,520
. سأجعل الأمور في نصابها الصحيح

560
00:33:18,733 --> 00:33:20,299
هل فهمتِ الأمر ؟

561
00:33:20,334 --> 00:33:22,168
. عملاء شيلد هذا كل ماوصلتِ إليه

562
00:33:22,202 --> 00:33:25,905
. إنهم أخكِ الأكبر -
. ربما ، ولكنهم الأخ الأكبر اللطيف -

563
00:33:25,939 --> 00:33:28,240
الذي يقف بجانب أخيه الأصغر العاجز

564
00:33:28,274 --> 00:33:29,508
عندما يتم ضربه

565
00:33:29,543 --> 00:33:32,878
.. لانه أكل قطعة كعكة لم يكن يجب

566
00:33:32,913 --> 00:33:35,313
! كما تعلم ، لقد إختطفت عندهم

567
00:33:35,348 --> 00:33:38,017
! لقد حررته ! لقد أنقذته

568
00:33:39,051 --> 00:33:44,556
. و أستطيع إنقذكِ أنتِ -
. هذا المكان ضخماً -

569
00:33:44,590 --> 00:33:47,824
أين أتجهه ؟ -
. الزاوية الجنوبية غربية -

570
00:33:47,859 --> 00:33:49,492
. وارد ، أخبرني بأنه تم وضع غطاءاً على الأرض

571
00:33:49,527 --> 00:33:51,695
. لانني لا استطيع القيام بأي شيء من الخارج

572
00:33:51,729 --> 00:33:53,463
. سأعمل على ذلك

573
00:33:56,768 --> 00:33:58,669
! أخبريني ماذا يفعلون

574
00:34:00,371 --> 00:34:03,639
! أخبريني ماذا يفعلون
.. عليك أن تتحدثِ

575
00:34:03,674 --> 00:34:06,175
لا تملكين طريقة أخرى للخروج من ذلك ...

576
00:34:07,243 --> 00:34:09,011
. أنتِ مستهلكة من قبل شيلد

577
00:34:09,046 --> 00:34:11,213
. لقد ارسلوكِ إلى هنا من دون أي شيء

578
00:34:13,951 --> 00:34:17,720
. لقد علموني بعض الأشياء -
. إن الطفلة تملك الشجاعة -

579
00:34:17,754 --> 00:34:20,722
. شكراً لك .. ولكن مقرف

580
00:34:20,756 --> 00:34:24,059
ولكنكِ تملكين الشجاعة لسحب الزناد ؟

581
00:34:25,127 --> 00:34:26,962
. لا

582
00:34:32,902 --> 00:34:34,035
. أحضرها

583
00:34:44,278 --> 00:34:48,548
. هول ، علينا إخلاء المكان

584
00:34:48,583 --> 00:34:51,985
! احضر الهليكوبتر ، الأن

585
00:34:57,925 --> 00:35:01,628
. كل ماعلي فعله للدخول إلى مختبر كوين

586
00:35:01,662 --> 00:35:06,198
.رمي الأدلة ، و إبتكار لغزاً ليقوم بحله

587
00:35:06,233 --> 00:35:09,868
. يحب كوين أن يشعر بأنه ذكي -
. لذلك كشفت له موقعك -

588
00:35:09,902 --> 00:35:13,304
لما لا تحاول أن تتحدث معه بالمنطق ؟ -
. لا يمكنك أن تتحدث بالمنطق مع مدمن -

589
00:35:13,339 --> 00:35:15,774
. وهو مدمن بإستغلال الفرص

590
00:35:15,808 --> 00:35:20,378
. لم يفكر حتى بأصدقاءه ، النظام الإيكولوجي

591
00:35:20,412 --> 00:35:23,048
. الأجيال القادمة ، سيدمر كل شيء بسبب ضعفه

592
00:35:23,082 --> 00:35:26,050
كما فعلت في فيتز و سمينز ، طلابك السابقون ؟

593
00:35:26,084 --> 00:35:29,654
. إنني أتكلم معهم الأن ، يخبراني بأنك لست رجلاً سيء

594
00:35:29,688 --> 00:35:31,622
. يمكننا العمل معك على هذا

595
00:35:35,994 --> 00:35:37,327
شيلد ؟

596
00:35:37,362 --> 00:35:40,063
! إن شيلد مذنبه على نفس الشيء

597
00:35:40,097 --> 00:35:43,667
! لقد جربت و لم تفكر بالعواقب

598
00:35:43,701 --> 00:35:46,836
. إنكم تبحثون عن مصدر قوى لا ينضب

599
00:35:46,871 --> 00:35:50,974
. لقد سببتم غزواً فضائياً -
. نقطة عادلة -

600
00:35:52,710 --> 00:35:58,947
! هذا العنصر شديد القوة ، عليكم ، عليه ، على الجميع

601
00:35:58,982 --> 00:36:01,516
. لا يجب علي أن أخبرك بذلك

602
00:36:01,551 --> 00:36:02,651
. أنت تشعر به الأن

603
00:36:22,004 --> 00:36:23,004
! أمسك بها  -
! تعالي إلى هنا -

604
00:36:23,005 --> 00:36:24,572
! لا ، لا ، لا
! أرجوكم ! أرجوكم

605
00:36:44,658 --> 00:36:46,559
هل تأذيتِ ؟

606
00:36:46,594 --> 00:36:49,862
، فقط إتبعي تعليماتي
. سوف نخرج من هنا

607
00:37:02,107 --> 00:37:06,645
. أنا أرى المستقبل يا سيد كولسين ، إنه كارثي

608
00:37:06,679 --> 00:37:09,214
. ولكنني أرى العديد من الناس في ورطة

609
00:37:11,283 --> 00:37:13,585
لا شيء ، فيتز و سمينز ؟

610
00:37:13,620 --> 00:37:16,187
. لقد حاولت أن أقطع القوة ، ولكنها لا تزال تعمل

611
00:37:16,222 --> 00:37:17,855
. إبحث عن محفز للقوة -
. يجب عليك إيجاد محفز القوة -

612
00:37:17,889 --> 00:37:20,324
. شيئاً يقوم بإختراع تفاعلاً كيميائياً في الجوهر

613
00:37:20,359 --> 00:37:23,026
.. لم يتأخر الوقت على القيام بعملاً صحيح ، ساعدني بالحصول على المحفز

614
00:37:23,061 --> 00:37:26,997
.. أنا أقوم بالعمل الصحيح ، هو نكران هذا الشيء

615
00:37:27,031 --> 00:37:30,501
. أعرف بأن التاريخ لن يحتفل بماذا سيحدث

616
00:37:30,535 --> 00:37:32,402
. سيطلقون على هذا بأنها مؤلمة

617
00:37:32,436 --> 00:37:35,004
. لن يفهموا الأمر الجيد الذي قمت به هنا

618
00:37:35,038 --> 00:37:40,377
بقتل الأبرياء ؟ -
. أنا أنقذ الملايين منهم -

619
00:37:40,411 --> 00:37:43,613
. يجب علينا التعايش مع القرار الذي إتخذناها

620
00:37:43,648 --> 00:37:47,049
. وبعض الأحيان علينا أن نموت معها أيضاً

621
00:37:48,084 --> 00:37:49,985
. لقد فهمت الأمر

622
00:37:52,054 --> 00:37:55,223
. لقد إخترت الأمر الصعب -
. أجل -

623
00:37:55,258 --> 00:37:57,760
. و الأن علي أن أقوم بأمري

624
00:38:36,964 --> 00:38:39,665
. قل أنه يعود إلي -
. أعمق مستوى من الثلاجة -

625
00:38:39,700 --> 00:38:41,600
. لا توجد علامات موثقة ، لم تمنح لأحد

626
00:38:41,635 --> 00:38:43,703
. لا تسجيل دخول
. لا أريد تسجيلها

627
00:38:43,737 --> 00:38:45,638
. ولا أريدها أن تصل لــ سلينج شوت

628
00:38:45,672 --> 00:38:49,608
.. إن علم الجميع فأنت المسؤول .. وانت من سيعاني

629
00:38:49,643 --> 00:38:51,777
هل فهمت ذلك ؟ -
. أجل ، يا سيدي -

630
00:38:51,812 --> 00:38:55,280
. هذا ما اراده هول

631
00:38:55,315 --> 00:38:58,750
. لقد إعتدت على إستخدامه

632
00:38:58,784 --> 00:39:04,156
. كان يجب علي إستخدام العضلات -
. لقد أصبحت عادة ، يا سيدي -

633
00:39:04,190 --> 00:39:08,260
. لقد حاولت ، لقد أصبحت صدئ على ما أعتقد

634
00:39:08,294 --> 00:39:12,596
. في هذه المهام ، أعني أنا لا استمعت بكوني أركض في الخلف

635
00:39:14,004 --> 00:39:16,734
تريدين الخروج من الطائرة ؟
. تستطيعين الذهاب

636
00:39:18,871 --> 00:39:20,104
. أريد أن أكون بها

637
00:39:22,174 --> 00:39:24,708
. مسجله بالمعارك في المرة القادمة

638
00:39:24,743 --> 00:39:29,145
تستطيعين الإقدام على المهمة أم تحمي ظهري ؟

639
00:39:30,180 --> 00:39:32,648
. مثل الشيء

640
00:39:32,683 --> 00:39:35,259
. وأنت صدئ بعض الشيء

641
00:39:54,104 --> 00:39:59,040
أنت و أخاك ، أين كنتم تعيشون ؟

642
00:39:59,074 --> 00:40:02,310
. أغلب الوقت في ماساتشوستس

643
00:40:02,344 --> 00:40:08,349
في منزل ؟ -
ألم تعيشي ؟ -

644
00:40:08,984 --> 00:40:11,485
. في منزل واحد

645
00:40:14,055 --> 00:40:16,256
. في ميتم

646
00:40:21,862 --> 00:40:27,200
. عندما كنت في التاسعة من عمري، أرسلوني إلى شارع أجنيس بعد شهر

647
00:40:27,235 --> 00:40:32,504
. لقد قالو بأنني لست مناسبه -
الوالدان فروستر ؟ -

648
00:40:32,539 --> 00:40:38,544
أول مرة ؟ -
. الثالثة -

649
00:40:38,578 --> 00:40:44,250
.. لقد سمعت بذلك مسبقاً ، ولكن هذه المرة مختلفة

650
00:40:44,684 --> 00:40:47,874
. لأنكِ كنتِ تريدين منهم أن يحبوكِ

651
00:40:50,089 --> 00:40:52,057
. بشدة

652
00:40:56,062 --> 00:41:00,598
.. لقد قلت لها أمي

653
00:41:00,632 --> 00:41:02,866
. حاولت بذلك

654
00:41:04,836 --> 00:41:06,703
. وأعتقد بأنها لم تناسبها

655
00:41:12,077 --> 00:41:14,644
. أتمنى شيئاً و أخسره

656
00:41:14,679 --> 00:41:17,746
. أتألم أكثر من أن أتمنى شيئاً

657
00:41:21,118 --> 00:41:24,187
. نحن لن ندير ظهورنا -
. هذا غير مهم -

658
00:41:24,221 --> 00:41:27,991
. لقد قررت ، أنا أريد ذلك

659
00:41:28,025 --> 00:41:30,460
. بشدة

660
00:41:33,963 --> 00:41:37,832
. وأنا أعلم بأنكم تملكون مصل الحقيقة -
. كما تريدين ، روكي -

661
00:41:40,669 --> 00:41:44,763
. معجزة عملاء شيلد ، ستعود بعد لحظات

662
00:41:45,643 --> 00:42:31,755
" SUNU77 " تمت الترجمة بواسطة

