1
00:00:05,131 --> 00:00:06,697
هل لي بدقيقة يا رئيس؟

2
00:00:06,699 --> 00:00:08,098
في الحقيقة، أنا
.منشغلٌ بعض الشّيءِ

3
00:00:08,100 --> 00:00:11,035
أنا أحاول وضع رمزٍ جديد لواجهة البرمجة
.الخاصّة بنظام التّجارة الإلكترونيّة

4
00:00:11,037 --> 00:00:14,989
.أنا جئتُ من المستقبل"
".أنا رجلٌ آليٌّ وسيم

5
00:00:14,991 --> 00:00:17,858
اسمع، لم أكُن لأزعجكَ بهذا
.لو لم أكُن على يقينٍ أنّه مهمّ

6
00:00:17,860 --> 00:00:19,310
.حسناً، أسرع فحسب

7
00:00:19,312 --> 00:00:20,444
.هذه هي خاصيّتي

8
00:00:20,446 --> 00:00:21,878
.اسأل أيَّ امرأةً كنتُ معها

9
00:00:23,924 --> 00:00:25,838
.سأتّصلُ بالمرأتين

10
00:00:27,102 --> 00:00:28,085
ماذا لديكَ؟

11
00:00:28,087 --> 00:00:32,440
ألقِ نظرةً على كأسِ
.القهوة الجديد الخاصِّ بكَ

12
00:00:34,627 --> 00:00:36,510
ماذا؟

13
00:00:36,512 --> 00:00:38,579
أتتذكّر؟ لقد طلبتَ منّي أن أبحث
.لكَ عن كؤوسٍ جديدة لمكتبكَ

14
00:00:38,581 --> 00:00:39,597
ما رأيكَ؟

15
00:00:39,599 --> 00:00:42,550
حسناً، هناك ثقبٌ
.في الأعلى، ولا في الأسفل

16
00:00:42,552 --> 00:00:43,684
.أعجبني كثيراً

17
00:00:43,686 --> 00:00:44,735
.شكراً لكَ

18
00:00:44,737 --> 00:00:45,903
إذاً، ماذا تريد
أن يُكتبَ عليه؟

19
00:00:45,905 --> 00:00:47,488
يُكتبَ عليه؟

20
00:00:47,490 --> 00:00:50,174
: الإختيارات هي
."(قهوة"، "(جافا)" أو "(جو"

21
00:00:50,176 --> 00:00:52,293
.لستُ أدري، (جو) فحسب

22
00:00:52,295 --> 00:00:53,460
.اختيار ممتاز

23
00:00:53,462 --> 00:00:56,013
ولكن، ماذا في حال عيّنتَ عضواً
جديداً اسمه (جو)؟

24
00:00:56,015 --> 00:00:59,850
أعتقد أنَّ اغراء هذه الكؤوس قد
.يدفع إلى الخروج من الباب

25
00:00:59,852 --> 00:01:01,836
.حسناً، اكتب "قهوة" فحسب

26
00:01:01,838 --> 00:01:05,556
،عظيم! قهوة في الكأس
.وقهوة على الكأس

27
00:01:06,559 --> 00:01:07,908
ولكن ما رأيكَ
...بهذا

28
00:01:07,910 --> 00:01:10,411
."(الكأس (جافا"

29
00:01:11,747 --> 00:01:14,081
.(أنتَ تعلم، من سلسلة (ستار وارز

30
00:01:14,083 --> 00:01:14,915
!توقّف

31
00:01:14,917 --> 00:01:16,250
.صحيح
.صحيح

32
00:01:16,252 --> 00:01:17,702
.أنتَ مشغول

33
00:01:17,704 --> 00:01:19,003
.شيءٌ أخير

34
00:01:19,005 --> 00:01:23,924
يا إلهي! لقد عيّنتُكَ مساعداً ليَّ
.يا (آلان) حتّى لا أفكّر بمثل هاته الأمور

35
00:01:23,926 --> 00:01:26,277
أجل، أنا أعلم ذلك، ولكنني
.أريد أن أقوم بعمل جيّد من أجلكَ

36
00:01:26,279 --> 00:01:28,996
أعني، أنّكَ ستنظرُ إلى هذا الكأس
.كلَّ يوم ولا أريدُكَ أن تكرهه

37
00:01:28,998 --> 00:01:31,999
هذا ما يحدث عادةً عندما
.أنظر إلى الأشياء يوميّاً

38
00:01:32,001 --> 00:01:34,185
...حسناً، إذاً، سؤال أخير

39
00:01:34,187 --> 00:01:37,104
أتريده لليدِّ اليمنى أو اليسرى؟

40
00:01:40,442 --> 00:01:41,959
أنتَ تمزح، صحيح؟

41
00:01:41,961 --> 00:01:46,480
كلاَّ، بعض الأشخاص يمسكون الكؤوس
.باليدِّ اليسرى، والبعض الآخر باليمنى

42
00:01:55,975 --> 00:01:57,525
.حسناً. حسناً

43
00:01:57,527 --> 00:02:01,679
حسناً، سأقوم بتغيير الشعار من "أفضل رئيس
."في العالم" إلى "أذكى رئيس في العالم

44
00:02:01,681 --> 00:02:03,114
.سأذهبُ لأتبوّل

45
00:02:03,116 --> 00:02:07,885
،طالما أنتَ في الحمّام
.تركتُ ثلاث أنواعٍ من ورق الحمام هناك

46
00:02:07,887 --> 00:02:14,225
.أخبرني من الأفضل
.والورق البنيُّ ليس بمزحة

47
00:02:14,227 --> 00:02:16,060
عيّني يا (والدن)، يمكنني"
."أن أكون مساعدَكَ

48
00:02:16,062 --> 00:02:19,397
أتعلم ماذا يجدر أن يُكتبَ على كأسكَ؟
."أسوء موظّف على الإطلاق"

49
00:02:22,084 --> 00:02:24,916
."ثاني أسوء عامل"

50
00:02:24,917 --> 00:02:33,942
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم الحــادي عـشــر - الحـلـقة الـ3))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

51
00:02:38,488 --> 00:02:40,706
.انتهى وقتُ القيلولة

52
00:02:40,708 --> 00:02:41,941
.لستُ نائمة

53
00:02:41,943 --> 00:02:43,576
.لقد تقوّس ظهري

54
00:02:43,578 --> 00:02:45,344
يا إلهي! أأنتِ بخير؟
ماذا حدث؟

55
00:02:45,346 --> 00:02:49,448
لقد أصبتُ به عندما كنتُ أحاول
.تسلّق فراشك لأخذ قيلولة

56
00:02:49,450 --> 00:02:52,118
.حسناً، كلُّ شيءٍ سيكون بخير

57
00:02:52,120 --> 00:02:53,286
.اهدئي... فحسب

58
00:02:53,288 --> 00:02:54,787
!آلان)، تعالى إلى هنا)

59
00:02:54,789 --> 00:02:56,122
لما تطلبُ (زيبي)؟

60
00:02:56,124 --> 00:02:57,757
.إنّه مقوّم عظام، يمكنه المساعدة

61
00:02:57,759 --> 00:02:59,058
!توقّف

62
00:02:59,060 --> 00:03:01,861
.يؤلمني عندما أضحك

63
00:03:01,863 --> 00:03:03,796
أحدثَ هذا من قبل؟

64
00:03:03,798 --> 00:03:06,165
مرّة. في سباق الدرّاجات
.(النارّية في (ستورجيس

65
00:03:06,167 --> 00:03:10,870
-(أنا وبعض أعضاء فرقة الدراجات النارّية -(هيلز أنجليز
.قررنا أن نتناول المخدّرات ونخلع ملابسنا

66
00:03:11,338 --> 00:03:13,539
!(آلان)

67
00:03:13,541 --> 00:03:16,208
ماذا يحصل؟
أهناك خطبُ ما؟

68
00:03:16,210 --> 00:03:17,510
.بيرتا) تقوّس ظهرها)

69
00:03:17,512 --> 00:03:19,278
لا! ماذا يمكننا
أن نفعل؟

70
00:03:19,280 --> 00:03:20,846
حسناً، لقد اتّصلتُ
.بمقوّمِ عظامٍ

71
00:03:20,848 --> 00:03:22,415
!عظيم

72
00:03:23,617 --> 00:03:25,318
...أنا

73
00:03:26,454 --> 00:03:28,187
حسناً، دعوني أرى، ماذا
.لدينا هنا

74
00:03:28,189 --> 00:03:29,322
ما المُؤلم؟

75
00:03:29,324 --> 00:03:32,224
وقوفُكَ بجانبي
.وسؤالي أسئلة سخيفة

76
00:03:32,226 --> 00:03:34,360
.بيرتا)، أحسني التّصرف)
.آلان) طبيب)

77
00:03:36,497 --> 00:03:37,863
...أجل، مضحك

78
00:03:37,865 --> 00:03:39,332
.ولكن يمكنني مساعدتُكِ

79
00:03:39,334 --> 00:03:42,735
ولكنّني مجبر قانونيّاً على أن أخبركِ أنَّ
.رخصة عملي قد انتهت مدة صلاحيتها

80
00:03:42,737 --> 00:03:46,939
ولكن حمداً لله، آلام الظّهر لم تتغير كثيراً منذ أن
.حضرتُ آخر مجلس للأطلباء الذّي فشلتُ فيه

81
00:03:46,941 --> 00:03:48,924
إذاً، لا يمكنكِ التحرّك اطلاقاً؟

82
00:03:48,926 --> 00:03:50,860
كلَّ مرّة أحاول
.يتشدد أكثر فأكثر

83
00:03:50,862 --> 00:03:52,395
.يبدو تشنحاً كلاسيكيّاً للظهّر

84
00:03:52,397 --> 00:03:54,497
في الأرجح، أنّكِ بحاجة إلى الرّاحة
،في الفراش وبعض الثّلج

85
00:03:54,499 --> 00:03:57,033
ولكن للحيطة فقط، دعيني ألقي نظرة لأعرف
.إن كنتِ بحاجة لتقويم العمود الفقري

86
00:03:57,035 --> 00:03:58,934
.المسني وستموت

87
00:03:58,936 --> 00:04:02,488
.قد تحتاج أيضاً إلى تقوم طبيعتها

88
00:04:02,490 --> 00:04:05,408
حسناً، سأتّصل بطبيبي
.وأخبره أن يأتي إلى المنزل

89
00:04:05,410 --> 00:04:08,110
الطبُّ الغربي، من الأرجح أنّه
.سيصفُ مسكّنات لا أكثر

90
00:04:08,112 --> 00:04:09,412
.اتّصل به

91
00:04:09,414 --> 00:04:13,115
سأفعل. بينما ننتظر، يمكنكِ
.البقاء هنا طالما أنتِ بحاجة لذلكِ

92
00:04:13,117 --> 00:04:14,333
.سآخذُ قاعة الظيوف

93
00:04:14,335 --> 00:04:17,636
لما؟ ظهري عاطل عن العمل، ولكن
.مقدّمتي لا تزال تعمل

94
00:04:17,638 --> 00:04:21,223
سيحصل مثلما حصل
.(في (ستورجيس

95
00:04:25,178 --> 00:04:26,512
.صباح الخير

96
00:04:26,514 --> 00:04:28,147
.مرحباً

97
00:04:28,149 --> 00:04:31,417
أكنتَ بمفردكَ ليلة أمسٍ؟ -
أجل، لما؟ -

98
00:04:31,419 --> 00:04:39,775
،لأنّي سمعتُ أصواتاً من 11:15 إلى 11:22
."سمعتُ، "أجل، هكذا يحبّكِ أبوكِ أن تكوني

99
00:04:44,665 --> 00:04:52,088
صحيح، الجدران بين غرفتي و قاعة
.الظيوف رقيقة وكنتُ أشاهد التلفاز

100
00:04:53,391 --> 00:04:58,277
إذاً نفس البرنامج كان يبثُّ
على 1:30 وبعدها على 4:15؟

101
00:05:00,131 --> 00:05:02,515
!غريب

102
00:05:02,517 --> 00:05:04,116
أيمكنني أن أسألكَ شيئاً؟

103
00:05:05,103 --> 00:05:07,937
ما الخطب في "أبوكِ"؟

104
00:05:07,939 --> 00:05:12,725
إنّه يشعر بالوحدة، مفهوم؟
ألا يمكنكَ أن تنسى الأمر؟

105
00:05:12,727 --> 00:05:14,843
.يجدر أن أسألكَ نفس السّؤال

106
00:05:16,846 --> 00:05:18,280
ماذا تفعل؟

107
00:05:18,282 --> 00:05:23,202
حسناً، بما أنَّ (بيرتا) عاجزة، لقد بادرتُ
.بصنع عجلة الأعمال المنزليّة

108
00:05:23,204 --> 00:05:24,520
ماهي عجلة الأعمال المنزليّة؟

109
00:05:24,522 --> 00:05:28,791
إنّها عجلة تحوي عدداً من الواجبات من
.الخارج وأسماء الأشخاص من الدّاخل

110
00:05:28,793 --> 00:05:32,128
.(لقد أخذتُ الفكرة من أخي (تشارلي
.الّذي كان يملك عجلة العاهرات

111
00:05:34,364 --> 00:05:36,315
.(الإسم الوحيد بها هو (والدن

112
00:05:36,317 --> 00:05:40,119
لأنَّ هذا كان عملي
.لأصنع هذه العجلة

113
00:05:40,121 --> 00:05:43,255
...وأوّل عملٍ لكَ هو

114
00:05:43,257 --> 00:05:44,707
."(تنظيف غرفة (آلان"

115
00:05:46,093 --> 00:05:49,411
.سيكون هذا صعباً بعد ليلة أمسٍ

116
00:05:50,213 --> 00:05:53,048
."ربّما يجب أن ينظّفها "الأب

117
00:05:56,069 --> 00:05:59,188
أحدهم وجد مخبأ
.الماريخوانة الخاصّة بي

118
00:05:59,190 --> 00:06:04,643
لم يكن ذلكَ صعباً، لقد كانت في هذه
."العلبة المكتوب عليها "ليست ماريخوانة

119
00:06:04,645 --> 00:06:06,362
.ذكيّ جداً

120
00:06:06,364 --> 00:06:08,197
لم أكن أريد لأحدٍ أن
.يجد الماريخوانة خاصتّي

121
00:06:08,199 --> 00:06:12,751
: كنتُ على وشك أن أكتب على العلبة
."هذه العلبة تحوي حشرات سامّة طائرة"

122
00:06:12,753 --> 00:06:19,425
،وبعدها فكّرت، ماذا لو كانت هذه العلبة السّحرية، سحريّة حقاً
.وقامت بتحويل ما يوجد داخل العلبة إلى حشرات سامة طائرة

123
00:06:21,179 --> 00:06:22,744
.كنتُ مخدّراً إلى درجة عالية

124
00:06:22,746 --> 00:06:27,249
لا أعتقد أنَّ مزج الماريخوانة
.مع المهدّئات شيء جيّد

125
00:06:27,251 --> 00:06:28,851
تلك الأقراص
.استنزفتها منذ مدّة

126
00:06:28,853 --> 00:06:30,970
.ماذا؟ كانت لتكفي لمدّة أسبوعين

127
00:06:30,972 --> 00:06:33,389
!أو ليلة واحدة عظيمة

128
00:06:33,391 --> 00:06:35,374
.لحم مقدد

129
00:06:35,376 --> 00:06:37,960
.أنتم يا رفاق، تعتنون بيّ حقاً

130
00:06:37,962 --> 00:06:39,745
.هذا لأنّكِ تهتمّين بنا

131
00:06:39,747 --> 00:06:42,565
.هذا لأنّي أحبّكم

132
00:06:42,567 --> 00:06:44,617
.أحبّكَ أنتَ أكثر

133
00:06:44,619 --> 00:06:46,468
كيف حال ظهركِ؟

134
00:06:46,470 --> 00:06:48,103
.في الحقيقة، أفضل بكثيرٍ

135
00:06:48,105 --> 00:06:50,322
أعتقد أنّي، مستعدّة
.للعودة إلى العمل

136
00:06:50,324 --> 00:06:51,740
حقاً؟ إذاً يمكنكِ الوقوف؟

137
00:06:51,742 --> 00:06:53,826
.بكلِّ تأكيدٍ

138
00:06:53,828 --> 00:06:55,811
هل أنا واقفة الآن؟

139
00:06:55,813 --> 00:06:56,812
...كلاّ

140
00:06:56,814 --> 00:06:58,564
!اللّعنة

141
00:06:58,566 --> 00:07:00,399
ماذا عنِ الآن؟

142
00:07:01,735 --> 00:07:03,419
.أجل، تبدين بحالٍ جيّدة

143
00:07:03,421 --> 00:07:05,204
.أخبرتُكَ

144
00:07:05,206 --> 00:07:08,424
!لحم مقددّ

145
00:07:12,562 --> 00:07:18,581
لما تملكُ هذه الآلات نوافذ؟
.لستُ بحاجةٍ لأرى ما يجري في الدّاخل

146
00:07:18,853 --> 00:07:21,887
فأنا أثقُ فيهم في تنظيف
.الملابس وتجفيفها

147
00:07:21,889 --> 00:07:25,691
أتعلم، عندما تفكّر في الأمر مليّاً
.ستجدُ أن الكثير من الآلات تملك نوافذ

148
00:07:25,693 --> 00:07:28,744
.(الأفران، (الميكروويف

149
00:07:30,163 --> 00:07:33,732
مهلاً لحظة، أنحنُ من يشاهدهم، أم
هم الّّذين يشاهدوننا؟

150
00:07:33,734 --> 00:07:38,787
تناولتَ بعض الماريخوانة مع (بيرتا)؟

151
00:07:38,789 --> 00:07:40,656
.ليس أمام الغسالة

152
00:07:43,176 --> 00:07:45,711
ما عمر (بيرتا) في نظرك؟

153
00:07:45,713 --> 00:07:48,797
.لستُ أعرف اسمها الأخير حتّى

154
00:07:48,799 --> 00:07:52,651
أتعلم، لقد كنتُ أفكّر، لقد
.قامت بإيذاء ظهرها

155
00:07:52,653 --> 00:07:54,503
.استغرقت بعض الوقت لتتعافى

156
00:07:54,505 --> 00:07:57,456
.أعني، ربّما هذا العمل أصبح يفوق طاقتها

157
00:07:57,458 --> 00:07:58,340
حقاً؟

158
00:07:58,342 --> 00:07:59,441
.أجل، لستُ أدري

159
00:07:59,443 --> 00:08:02,695
.أعني، لن يعود شبابها
.وهذه وظيفة شاقة حقاً

160
00:08:02,697 --> 00:08:07,116
لما بحقِّ السّماء، ترتدي الملابس الدّاخليّة
من شركة (بيوز هاسكي)؟

161
00:08:08,118 --> 00:08:12,154
حسناً، أنت تعلم أنَّ بعض النّاس يقلّمون
.تحوطات الأغسان حتّى تنموَ الشّجرة

162
00:08:18,295 --> 00:08:23,465
حسناً، أقول :"ازرع الشّجرة
."في فناء صغيرٍ

163
00:08:24,301 --> 00:08:30,389
ولكن عندما ستقتحم الشّرطة هذا المنزل وتجد الغسّالة
.ممتئلة بملابس داخليّة هذا لن يكون  جيّداً لكلينا

164
00:08:30,391 --> 00:08:32,141
.ولا حتّى درج ممتلى بالماريخوانة

165
00:08:32,143 --> 00:08:36,261
."هذا هو سبب كتابتي عليه "ليست ماريخوانة

166
00:08:36,263 --> 00:08:39,131
إذاً، أأنتَ تقول أنّه حان الوقت
لـ (بيرتا) أن تتقاعد؟

167
00:08:39,133 --> 00:08:41,533
لا أدري. الجميع سيبطئ
.من وتيرة الأمور عاجلاً أم آجلاً

168
00:08:41,535 --> 00:08:43,719
.ربّما أنتَ محقّ

169
00:08:43,721 --> 00:08:46,905
ربّما حان الوقت لدفع
.الفتاة العجوز إلى التقاعد

170
00:08:46,907 --> 00:08:50,576
.نرسلها إلى أحد مزارع الشّمال

171
00:08:50,578 --> 00:08:53,195
هذه قد لا تكون أفضل
.طريقةٍ لإخبارها

172
00:08:53,197 --> 00:08:55,564
!ماذا؟ المزرعة مكان جميلٌ

173
00:08:55,566 --> 00:08:59,251
يمكنها أن تركض في الحقول
.رفقة مدبرات المنزل الأخريات

174
00:08:59,253 --> 00:09:04,340
هناك اسفنجات ومنعّمات الملابس
.بمثل قدرة العينِ على الرّؤية

175
00:09:04,342 --> 00:09:08,310
والصّحون المتسّخة المتبقيّة كلّها
.مصنوعة من الشكولاتة

176
00:09:08,312 --> 00:09:11,664
.قد أكون مخدّراً قليلاً أن أيضاً

177
00:09:11,666 --> 00:09:15,100
أسبق لكَ وسمعتَ عن رفيق
الحجرة في المزرعة؟

178
00:09:18,188 --> 00:09:19,838
.(بيرتا)

179
00:09:19,840 --> 00:09:21,890
.لدينا مفاجئة من أجلكِ

180
00:09:21,892 --> 00:09:23,609
تشاك نوريس)؟)

181
00:09:24,427 --> 00:09:27,730
.دجاج مقلي، فطيرة جبنٍ وجعة

182
00:09:27,732 --> 00:09:31,617
هذا كان آخر ما طلبه زوجي
.الأول من أجلي وجبته الأخيرة

183
00:09:31,619 --> 00:09:33,435
هل سأموت؟

184
00:09:33,437 --> 00:09:34,703
!لا تكوني سخيفة

185
00:09:34,705 --> 00:09:36,121
أتحبّين المزارع؟

186
00:09:36,123 --> 00:09:37,489
ماذا؟

187
00:09:37,491 --> 00:09:45,047
أعتقد أنّه ما يحاول قوله هو، هل فكّرت
في وضع فرشاة المرحاض جانباً؟

188
00:09:45,049 --> 00:09:48,400
خلع تلك السّترة وتعليقها إلى الروافد؟

189
00:09:48,402 --> 00:09:51,053
.يا إلهي! أنت تطردني

190
00:09:51,055 --> 00:09:53,172
.كلاّ، لن أطردَكِ مطلقاً

191
00:09:53,174 --> 00:09:54,640
.أنا أتحدّث عن التقاعد

192
00:09:54,642 --> 00:09:57,810
تسترخين، تهدئين، تتناولين
.الماريخوانة يوميّاً

193
00:09:57,812 --> 00:09:59,645
.أنا أقوم بذلك الآن

194
00:10:01,131 --> 00:10:03,332
.أضف إلى ذلك، لا يمكنني تحمّل التقاعد

195
00:10:03,334 --> 00:10:05,384
حسناً، ماذا عن تلك الخطّة
التي وضعتها من أجلكِ؟

196
00:10:05,386 --> 00:10:07,469
."سأخبركَ ماذا حلَّ بها، "الحياة

197
00:10:07,471 --> 00:10:10,773
،منزلكَ بحاجةٍ إلى سقفٍ جديدٍ
،حفيدك بحاجةٍ إلى دعامة اسنانٍ جديدة

198
00:10:10,775 --> 00:10:13,842
مخبر صناعة المخدّرات
.الخاصّة بابنتكَ ينفجر

199
00:10:13,844 --> 00:10:16,528
ماذا كنتِ تخططين، تعملين
طول حياتكَ؟

200
00:10:16,530 --> 00:10:19,998
كلاّ، فكّرتُ في شراء
.(منزلٍ في (تيسكاني

201
00:10:20,000 --> 00:10:26,088
وبعدها فكّرتُ، "كلاَّ، سأبقى هنا وأنظّف
".(الآثار المتبقية في الملابس الدّاخليّة لـ (زيبي

202
00:10:29,459 --> 00:10:31,043
ما رأيكِ في هذا؟

203
00:10:31,045 --> 00:10:37,116
ماذا لو كنتِ قادرة على كسبِ نفس
أجرتِكِ حالياً ولن تحتاجي للعمل من جديد؟

204
00:10:37,118 --> 00:10:38,851
.عمل أخير؟ يعجبني هذا

205
00:10:38,853 --> 00:10:40,619
هل سأقود أم سأطلق النّار؟

206
00:10:40,621 --> 00:10:45,641
كلاّ، أنتِ تتقاعدين وأنا
.سأدفع لكِ طيلة حياتِكِ

207
00:10:45,643 --> 00:10:47,776
ستدفع ليَّ مقابل
القيام بلا شيء؟

208
00:10:47,778 --> 00:10:49,611
.(أجل، أسمّه خطّة (آلان هاربر

209
00:10:51,347 --> 00:10:53,115
من أين أتى كلُّ هذا؟

210
00:10:53,117 --> 00:10:56,301
كلُّ ما بالأمر... أننّا
.قلقون عليكِ

211
00:10:56,303 --> 00:10:59,288
هذا عمل صعب، خصوصاً لامرأةٍ
.في مثل عمركِ

212
00:10:59,290 --> 00:11:00,956
ماذا؟

213
00:11:00,958 --> 00:11:03,542
قال، أنّه صعب لامرأةٍ بعمركِ
.أن تقوم بمثل هذا العمل

214
00:11:03,544 --> 00:11:04,510
!سمعته

215
00:11:05,796 --> 00:11:07,663
.يمكنني القيام بالعمل بشكلٍ جيّدٍ

216
00:11:07,665 --> 00:11:12,651
حقاً؟ لأنّكِ لم تتمكنِ
.من النّهوض لمدّة يومين

217
00:11:12,653 --> 00:11:17,673
إذاً كلُّ ما تريده، هو أن تعاملني كصندوق للصّدقة
.مثيرة للشفقة، أين يمكنك القاء المال فيها

218
00:11:17,675 --> 00:11:20,192
.كلاَّ لا أحد يقول أنّكِ صندوق صدقة

219
00:11:20,194 --> 00:11:24,045
بالرّغم من ذلك، من جهة أخرى، أريد
.(أن أكون أحد أبناء (والدن

220
00:11:26,432 --> 00:11:29,034
كلُّ ما أريده، هو أن أقوم
.بشيءٍ جيّدٍ من أجلكِ

221
00:11:29,036 --> 00:11:30,769
عن طريق اعطائي صدقة؟

222
00:11:30,771 --> 00:11:33,572
لستُ مثلك، لقد عملتُ
.من أجلِ كلِّ سنتٍ

223
00:11:33,574 --> 00:11:34,373
أستسمحكِ عذراً؟

224
00:11:34,375 --> 00:11:35,958
.لقد صرتَ ثريّاً جرّاء فكرةٍ واحدة

225
00:11:35,960 --> 00:11:38,460
ليست لديكَ أدنى فكرة
.أن تعمل من أجل العيش

226
00:11:38,462 --> 00:11:41,113
.حسناً، أنا لن أعتذر على كوني ناجحاً

227
00:11:41,115 --> 00:11:42,498
.كلاّ،بالطّبع لن تعتذر

228
00:11:42,500 --> 00:11:43,999
!اصمت! اصمت

229
00:11:44,001 --> 00:11:45,567
من فضلكِ، "العمل من أجل العيش"؟

230
00:11:45,569 --> 00:11:47,836
آلمتِ ظهركِ وأنت تحاولين
.أخذ قيلولة

231
00:11:47,838 --> 00:11:50,939
أتعلم ماذا، ليس عليَّ
.قبول هذا الهراء

232
00:11:50,941 --> 00:11:52,257
حسناً، أنا أيضاً ليس
.عليَّ قبول هذا الهراء

233
00:11:52,259 --> 00:11:53,826
.لقد انتهى كلُّ شيءٍ
.أقدّم استقالتي

234
00:11:53,828 --> 00:11:59,748
كلاّ! أين سأجدُ شخصاً ليأكل طعامي وينام
!في فراشي ويدخّن الماريخوانة خاصّتي؟

235
00:12:00,801 --> 00:12:02,734
!اصمت

236
00:12:12,492 --> 00:12:15,044
إذاً ما رأيكَ، أكنتُ محقاً أو ماذا؟

237
00:12:15,046 --> 00:12:17,246
!أجل، (هيلين) رائعة

238
00:12:17,248 --> 00:12:21,283
ولكن لازلتُ لا أفهم لما لم يكن بإمكاننا أن
.نقوم بإجراء مقابلة لخادمة وهي عارية الصّدر

239
00:12:21,285 --> 00:12:23,535
.أو أربع

240
00:12:23,537 --> 00:12:25,304
هلاَّ نسيتَ أمر الخادمات
عاريات الصّدر؟

241
00:12:25,306 --> 00:12:27,139
.لن أنسى ذلكَ أبداً

242
00:12:27,141 --> 00:12:28,424
.لقد شاهدتَ الفيديو

243
00:12:28,426 --> 00:12:31,827
الشّيء الوحيد الذّي"
."سيكون قذراً في منزلكَ هو أنا

244
00:12:33,831 --> 00:12:34,897
.وقت العشاء يا فتيان

245
00:12:36,100 --> 00:12:39,268
.هيلين)، عصير الليمون هذا لذيذ)

246
00:12:39,270 --> 00:12:41,837
هذا لأنّي وضعتُ فيه عنصراً
.سريّاً

247
00:12:41,839 --> 00:12:43,072
حقاً؟ ماهو؟

248
00:12:43,074 --> 00:12:44,206
."حبّ"

249
00:12:46,344 --> 00:12:48,210
.وربّما رطلٍ من السّكر

250
00:12:49,914 --> 00:12:52,081
لازلتَ تشتاق إلى (بيرتا)؟

251
00:12:52,083 --> 00:12:53,349
من هي (بيرتا)؟

252
00:12:53,351 --> 00:12:56,485
."ربّما هذا هو اسمها الأخير، "من

253
00:12:56,487 --> 00:12:58,420
."أعتقد أنّه "من يهتمّ

254
00:13:00,791 --> 00:13:03,125
!يا إلهي انظُر إلى هذا

255
00:13:03,127 --> 00:13:05,027
...وللتحليّة

256
00:13:05,029 --> 00:13:09,431
،عندما يبدأ بطنكَ بالدمدمة"
".هاهي شطيرة التفاحة الخاصّة بـ (هيلين) تتفتتُ

257
00:13:10,534 --> 00:13:12,468
!اغلقي فمّكِ

258
00:13:12,470 --> 00:13:14,403
!لن أفعل

259
00:13:14,405 --> 00:13:15,871
.لا يجدر بكِ فعل ذلك

260
00:13:17,341 --> 00:13:20,075
الشّيء الوحيد الّذي صنعته (بيرتا) بتفّاحة
.كان أنبوب التّدخين

261
00:13:20,077 --> 00:13:22,444
.يبدو أنّها كانت مدخّنة ماريخوانة ونصف

262
00:13:23,347 --> 00:13:24,880
.حسناً، استمتعا بها يا فتيان

263
00:13:24,882 --> 00:13:27,082
.كلاّ، تعالِ وانظمِّ إلينا

264
00:13:29,120 --> 00:13:32,855
.حسناً، شكراً جزيلاً لكم

265
00:13:33,874 --> 00:13:38,744
الشّيء الوحيد الألذُّ من أخلاقكَ
.هي فطيرة الخوخ الّتي أعدّها

266
00:13:39,429 --> 00:13:42,230
.قد أفسد عليكم المفاجئة، ليلة الغدّ

267
00:13:43,333 --> 00:13:46,568
".سأكون ملتهماً لفطيرتِكِ"

268
00:13:46,570 --> 00:13:50,422
.سأخيطُ تلك العبارة على وسادة

269
00:13:52,492 --> 00:13:55,177
هل تمانعون لو
نبارك هذا الطّعام؟

270
00:13:55,179 --> 00:13:58,230
.طبعاً، تفضّلي

271
00:13:58,232 --> 00:14:01,250
هل يجدر بيّ أن آكل هذه
القطعة الغير مباركة أو أبصقها؟

272
00:14:01,252 --> 00:14:10,109
يا إلهي، نحمدكَ على هذا الطّعام الّذي نحن على"
".وشكِ تناوله وكلِّ تلكَ النّعم التّي أنزلتها علينا

273
00:14:10,111 --> 00:14:11,927
.كان هذا جميلاً

274
00:14:11,929 --> 00:14:16,615
(وبكلِّ تواضعٍ، نسأل منكَ أن تهدي (آلان"
".و(والدن) إلى ايجاد الطرّيق الصحيح

275
00:14:16,617 --> 00:14:19,168
مهلاً. ماذا؟

276
00:14:19,170 --> 00:14:23,939
"...وأخرجهم من شرور حياتهم الشّاذة"

277
00:14:25,241 --> 00:14:34,683
خشيةً على أرواحهم أن تحترق في نيران
.الجحيم إلى الأبدِّ، رفقة جميع الشّواذِ

278
00:14:36,252 --> 00:14:37,669
آمين. أيمكنني أن أحصل على
القليل من البطاطا الحلوة؟

279
00:14:37,671 --> 00:14:39,872
.بكلِّ تأكيدٍ

280
00:14:40,924 --> 00:14:42,224
آلان)؟)

281
00:14:42,226 --> 00:14:46,345
ماذا؟ هي تظنُّ مسبقاً
.أننّا نلتهم فطيرتينا

282
00:14:53,254 --> 00:14:56,071
عندما تكون قد انتهيتَ من تلك
.الوجبة، اتركها وسأعتني بها

283
00:14:56,073 --> 00:14:57,106
.(شكراً لكِ يا (كولين

284
00:14:57,108 --> 00:14:58,323
.لا مشكلة

285
00:14:58,325 --> 00:15:00,526
.سأذهب لأعدَّ الأسرّة

286
00:15:01,928 --> 00:15:07,282
لا أريد أن أفسد المفاجئة، ولكنني شبه متأكد
.أنّها كانت تحمل شوكولاتة لوضعها على الوسادات

287
00:15:07,284 --> 00:15:09,101
.يجب أن أعترف، إنّها مذهلة

288
00:15:09,103 --> 00:15:11,620
أليس كذلك؟ أعني، إنّها طبّاخة
.ماهرة، إنّها منضبطة في الوقت

289
00:15:11,622 --> 00:15:13,355
.إنّها تتقبّلُ نمط حياتنا

290
00:15:13,357 --> 00:15:18,527
.ليس هناك نمط حياةٍ لتقبلهُ

291
00:15:18,529 --> 00:15:21,797
ولكن ان تغيّرت الأمور، من الجيّد أن نعرف
.أنّنا لن نخسر مدبّرة منزلٍ رائعة

292
00:15:26,087 --> 00:15:27,469
.هذا ليس ليّ

293
00:15:27,471 --> 00:15:28,871
.(ربّما كانت (كولين

294
00:15:28,873 --> 00:15:33,425
كولين)؟)

295
00:15:33,427 --> 00:15:35,677
.حباً لله، أطفئه فحسب

296
00:15:37,981 --> 00:15:39,965
!يا إلهي

297
00:15:39,967 --> 00:15:41,283
ماذا؟

298
00:15:41,285 --> 00:15:44,303
.أنظر إلى هذا

299
00:15:47,240 --> 00:15:50,175
أنا متأكدٌّ أنَّ هناكَ تفسيراً
.منطقيّاً لكلِّ هذا

300
00:15:50,177 --> 00:15:54,179
أعني... إنّها عازبة، من الأرجح
.أنّها تحاول حماية نفسها

301
00:15:54,181 --> 00:15:56,364
إذاً، ما الغرض من هذا؟

302
00:15:57,650 --> 00:16:00,068
.تملكُ مسدّسينِ

303
00:16:02,339 --> 00:16:05,207
...يوجد أربع

304
00:16:05,209 --> 00:16:08,093
وشيءٌ ما يبدو مثل
...سكّين يدوي الصّنع

305
00:16:08,095 --> 00:16:10,395
.حسناً، مهمّة طردها تقعُ على عاتقكَ

306
00:16:10,397 --> 00:16:11,880
هل سمعتُ هاتفي يرنُّ؟

307
00:16:15,151 --> 00:16:17,886
.آلان)، لديه شيء ليخبركِ إيّاه)

308
00:16:19,923 --> 00:16:23,959
أعتقد أنّه وضعتُ حبّة
.شوكولاتة في لباسي الدّاخليُّ

309
00:16:25,094 --> 00:16:31,917
حسناً، مدبّرة منزلنا السّابقة كانت
.تنظّف، وأحياناً كانت تطبخ لنا

310
00:16:31,919 --> 00:16:33,702
أأنتِ موافقة على هذا؟

311
00:16:33,704 --> 00:16:36,021
طبعاً، ماذا تريدونني أن أطبخ؟

312
00:16:36,023 --> 00:16:38,073
...لستُ أدري

313
00:16:38,075 --> 00:16:40,209
،من أجل الفطور الصّباحيِّ
.أحبُّ الفطائر

314
00:16:40,211 --> 00:16:44,613
!بالطّبع، فطائر

315
00:16:44,615 --> 00:16:47,499
...أنا آسف

316
00:16:47,501 --> 00:16:50,636
،ترون امرأة أمركيّة-أفريقيّة
...وأوّلُ شيءٍ تفكّرون فيه

317
00:16:50,638 --> 00:16:52,888
".العمّة (جميمة)، ستصفعنا بفطائرها"

318
00:16:54,325 --> 00:16:56,058
...كلاّ، لا، لا، لا

319
00:16:56,060 --> 00:17:00,279
هل سأجلبُ منديلي، أم
.سأحصل على واحدٍ منكم

320
00:17:00,281 --> 00:17:02,147
...أنا آسف، كلُّ ما بالأمر

321
00:17:02,149 --> 00:17:03,815
.أننّا نحبُّ الفطائر

322
00:17:03,817 --> 00:17:05,403
ولكن، أفترض أنَّه لا
.(بأس بـ كعك الـ (وافلز

323
00:17:05,428 --> 00:17:06,236
.(أجل، الـ (وافلز

324
00:17:06,237 --> 00:17:09,104
دجاج و(وافلز)؟

325
00:17:09,106 --> 00:17:12,658
...أتعلمين ماذا؟ دعونا
.ننسى الفطور الصّباحيَّ

326
00:17:12,660 --> 00:17:14,626
.سأشربُ قهوةً فحسب

327
00:17:14,628 --> 00:17:16,044
كيف تحبّها؟

328
00:17:16,046 --> 00:17:17,446
...سود

329
00:17:19,716 --> 00:17:21,550
.أفضّلُ الشّايَ

330
00:17:22,969 --> 00:17:25,821
إذاً، أأنتِ موافقة
للقيام بـ الغسيل؟

331
00:17:25,823 --> 00:17:32,144
أجل. وأفترضُ أنّكم تريدونني
.أن أفصل الأبيض عن باقي الألوان

332
00:17:33,980 --> 00:17:38,300
ولكن أأنتِ على يقينٍ أنّكِ
تُختبرينَ لوظيفة مدبّرة المنزل؟

333
00:17:38,302 --> 00:17:40,769
إذاً، الآن، أصبحتُ غير عالمة
.للسبب الذّي جئتُ به إلى هنا

334
00:17:41,637 --> 00:17:43,989
.لستُ متأكداً من ذلكَ حقاً

335
00:17:43,991 --> 00:17:46,742
...ماذا؟ حسناً، حسناً، دعونا

336
00:17:47,977 --> 00:17:49,428
.ليهدأ الجميع

337
00:17:49,430 --> 00:17:53,749
إذاً، الآن، يجب أن أهدأ كأنّي
مصابة بمرض "انفصام الشّخصيّة"؟

338
00:17:54,984 --> 00:17:57,452
أيمكنكِ أن تصدّقي
هذين الأبلهينِ يا (دوني)؟

339
00:18:03,927 --> 00:18:07,629
حسناً، أعتقد أنّنا نملكُ كلَّ
.المعلومات الّتي نحتاجها

340
00:18:07,631 --> 00:18:10,115
.سنكونُ على اتّصالٍ

341
00:18:10,117 --> 00:18:12,434
.عظيم

342
00:18:12,436 --> 00:18:14,920
أعلموني إذا احتجتُم
.إلى أيِّ مراجع إضافيّة

343
00:18:16,823 --> 00:18:19,007
ولكنّكُم تملكون
.منزلاً جميلاً حقاً

344
00:18:22,745 --> 00:18:25,964
.(هيّاً الآن يا (دوني

345
00:18:28,484 --> 00:18:32,537
كلاّ، لقد غيرتُ
.(رأيي، لا أريد أن أحِّدثَ (بيرتا

346
00:18:32,539 --> 00:18:36,959
مؤسف جداً. لم تسمح لامرأةٍ عارية الصّدر أن
.تجهِّزَ لكَ سريرك، والآن يجب أن تستلقيَ عليه

347
00:18:37,944 --> 00:18:40,429
.حسناً، لن أعتذر

348
00:18:40,431 --> 00:18:41,546
.لستَ مضطرّاً

349
00:18:41,548 --> 00:18:45,550
قالت، إن بذلتَ المجهود وجئتَ إليها
.ستكون أكثر من سعيدة لتعتذر إليكَ

350
00:18:46,502 --> 00:18:49,137
زيبي)، قال أنّكَ)
.أردتَ أن تعتذر

351
00:18:50,340 --> 00:18:52,641
أرأيتُ ما فعلتهُ؟ أيمكننا الدّخول؟

352
00:18:52,643 --> 00:18:54,593
.كلاّ، المكان تعمّهُ الفوضى

353
00:18:54,595 --> 00:18:57,746
،كنتُ سافلةً مع مدبّرة منزلي
.لذا استقالت

354
00:18:57,748 --> 00:18:59,798
.حسناً، انتهينا، هيّا بنا

355
00:18:59,800 --> 00:19:02,184
باللهِ عليكَ يا (والدن)، أهو
.صعبٌ حقاً أن تقول أنّكَ آسف

356
00:19:02,186 --> 00:19:04,436
بلى. عندما لم ترتكب أيَّ خطأ
.لتعتذرَ عنه

357
00:19:04,438 --> 00:19:07,022
،أأنتَ جاهل إلى هذه الدّرجة
.لقد أذيتَ مشاعري

358
00:19:07,024 --> 00:19:13,412
،آذيتِ مشاعري، دخّنتِ كلَّ الماريخوانة خاصّتي
.إذاً كنتُ على حقٍّ في الشعور بما أشعر به الآن

359
00:19:14,914 --> 00:19:16,248
.حسناً، حسناً، الحوار جيّد

360
00:19:16,250 --> 00:19:18,083
الآن، دعونا نرى هل
.نستطيع ايجاد آراء مشتركة

361
00:19:18,085 --> 00:19:20,335
.أنتَ غبيٌّ -
.موافق -

362
00:19:22,171 --> 00:19:25,540
...اسمعي

363
00:19:25,542 --> 00:19:28,743
لقد كنتُ أحاول مساعدتِكِ
.لأنّي كنتُ مهتماً بكِ

364
00:19:28,745 --> 00:19:31,430
.وليس لأنّي أعتبرُكِ كصندوق للصدقة

365
00:19:31,432 --> 00:19:33,699
.وأنا آسف إن فهمتِ ذلكَ بشكلٍ خاطئٍ

366
00:19:33,701 --> 00:19:36,251
وأنا آسفة أنّي بالغتُ
.في ردّةِ الفعل

367
00:19:36,253 --> 00:19:41,023
،أضف إلى ذلك، أنّي كنتُ مخدّرةً
.ظننتُكَ تنيناً متكلّماً

368
00:19:44,894 --> 00:19:48,430
تلكَ الماريخوانة
.من النّوعيّة الجيّدة

369
00:19:48,432 --> 00:19:51,867
هذه هي النّوعيّة التّي أعطيها
.لأحفادي في عيد الميلاد

370
00:19:53,169 --> 00:19:56,705
هذا مسلٍ لأنّي حصلتُ
.(عليها من شخصٍ اسمه (يسوع

371
00:19:58,324 --> 00:20:00,775
إذاً ما رأيكِ؟ هل ستعودين؟

372
00:20:00,777 --> 00:20:02,811
.لستُ أدري

373
00:20:02,813 --> 00:20:08,166
قد تكون محقاً. ربّما لا يمكنني
.القيام بكلِّ ما كان بإمكاني فعله

374
00:20:08,168 --> 00:20:10,552
.حسناً، سنعتاد على ذلك
صحيح؟

375
00:20:10,554 --> 00:20:12,804
.بكلِّ تأكيدٍّ، مهما استغرق من الوقت

376
00:20:13,823 --> 00:20:16,708
اتفاق؟ -
.اتفاق -

377
00:20:16,710 --> 00:20:18,793
.تعالَ، سأعدُّ لكَ كأس قهوةٍ

378
00:20:24,300 --> 00:20:27,319
.ليس مضحكاً

379
00:20:35,578 --> 00:20:37,729
.لا يزال غير مضحكٍ

380
00:20:48,806 --> 00:20:50,823
.أنا سعيد أنّكِ عُدتِ

381
00:20:50,825 --> 00:20:54,160
.أنا أيضاً، وأقدّرُ لكَ مساعدتَكَ ليَّ

382
00:20:54,162 --> 00:20:56,246
.إنّه أقلُّ ما يمكنني فعله

383
00:20:56,248 --> 00:20:59,882
ويجب أن أعترف، (آلان) كان
.محقاً بشأن تعيين خادمة عاريّة الصّدر

384
00:21:08,219 --> 00:21:11,805
،إن لم تكُن في سلّة
.فن توضع في الغسّالة

385
00:21:11,807 --> 00:21:47,013
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم الحــادي عـشــر - الحـلـقة الـ3))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

