1
00:00:02,352 --> 00:00:04,669
اليوم الذي وافقت فيه على تزوير الانتخابات

2
00:00:04,719 --> 00:00:07,119
.هو اليوم الذي وقعت فيه قرار إعدامي

3
00:00:07,120 --> 00:00:08,504
<i>..."Scandal"سابقاً في

4
00:00:08,538 --> 00:00:09,189
.لم يكن هوليس

5
00:00:09,190 --> 00:00:11,323
شخص آخر دفع لبيكي
.حتى تقتل الرئيس

6
00:00:11,341 --> 00:00:13,042
،عندما تطلق سراح هوليس
.أريدك أن تنتظر مدة ساعة

7
00:00:13,093 --> 00:00:14,360
.أطلقنا سراحه منذ ساعة

8
00:00:14,378 --> 00:00:16,312
،لحظة إطلاق سراحه
.إجعله يبدو حادثاً

9
00:00:16,346 --> 00:00:18,347
.وصل

10
00:00:18,598 --> 00:00:20,382
!إنتظروا

11
00:00:20,434 --> 00:00:22,101
.عفواً

12
00:00:21,635 --> 00:00:24,103


13
00:00:24,138 --> 00:00:26,005


14
00:00:26,523 --> 00:00:28,023
.عفواً
هل أعرفك؟

15
00:00:28,058 --> 00:00:29,508
!إرفع يديك

16
00:00:29,526 --> 00:00:31,060
ما هذا الذي يحصل هنا؟

17
00:00:31,111 --> 00:00:32,478
.هوليس دويل، هذا تشارلي

18
00:00:32,512 --> 00:00:34,697
تشارلي هنا ليقتلك
،إلا إذا قتلته أنا أولاً

19
00:00:34,731 --> 00:00:36,348
لكنني غير متأكد
.أنني جاهز لأفعل ذلك بعد

20
00:00:36,366 --> 00:00:38,551
ما الذي تريده مني؟-
.إنه ما تريده أوليفيا-

21
00:00:38,585 --> 00:00:39,852
،تريد أن تحميك
لكن أولاً يجب

22
00:00:39,886 --> 00:00:41,670
أن تعدها أنك لن تأخذ العرض

23
00:00:41,705 --> 00:00:43,939
.الذي قدمه لك مكتب النائب العام
.لم أكن سآخذ العرض أبداً-

24
00:00:43,973 --> 00:00:45,591
،أتمنى لو أصدقك
،لكن لا يمكنني ذلك

25
00:00:45,625 --> 00:00:47,492
لذلك بدل أن أقتل تشارلي

26
00:00:47,510 --> 00:00:49,995
،وأؤمن حمايتك
.سوف أتركه يعيش

27
00:00:50,029 --> 00:00:52,097
،إن أبقيت فمك مغلقاً
.سوف أحميك

28
00:00:52,131 --> 00:00:54,399
.إن فتحته، سوف يقتلك مقابل المال

29
00:00:54,417 --> 00:00:56,384
هل هذا واضح؟

30
00:00:59,589 --> 00:01:01,506


31
00:01:01,541 --> 00:01:03,408


32
00:01:04,143 --> 00:01:06,928
.هذا رائع
سيدتي، هل يمكن أن تديريه قليلاً؟

33
00:01:06,979 --> 00:01:08,930
...لترى أمريكا وجه الطفل

34
00:01:08,964 --> 00:01:10,965
.لم نسمه بعد

35
00:01:10,999 --> 00:01:12,033
.لم نتفق حتى الآن

36
00:01:12,267 --> 00:01:13,734
ما رأيك بوالاس؟

37
00:01:13,769 --> 00:01:14,969
والي؟

38
00:01:15,020 --> 00:01:16,604
هذا يبدو إسم طفل
يضربه رفاقه

39
00:01:16,638 --> 00:01:18,522
أليس كذلك؟
.إنه إسم جميل-

40
00:01:18,540 --> 00:01:20,658
.لطفل يضربه رفاقه في ملعب المدرسة

41
00:01:20,692 --> 00:01:23,727
.كان نسيبي والي يتعرض للضرب كثيراً

42
00:01:22,645 --> 00:01:23,578


43
00:01:25,313 --> 00:01:26,530
جانين؟

44
00:01:26,531 --> 00:01:28,649
.حسناً، جميعاً، كان هذا رائعاً

45
00:01:28,683 --> 00:01:31,001
.فلنعط العائلة بعض الخصوصية

46
00:01:31,903 --> 00:01:33,470
.شكراً لكم-
.شكراً-

47
00:01:35,540 --> 00:01:37,708
!أيتها الممرضة

48
00:01:42,113 --> 00:01:43,296
.شكراً لك

49
00:01:42,131 --> 00:01:43,414


50
00:01:47,067 --> 00:01:49,352
.أريد أن أقضي بعض الوقت مع إبني

51
00:01:49,386 --> 00:01:50,987
،إنه هنا
.يمكنك أن تراه متى تشاء

52
00:01:51,021 --> 00:01:53,439
.أقصد، بعد الطلاق
أود أن أكون واضحاً لأنني

53
00:01:53,474 --> 00:01:55,241
أريد أن أقضي وقتاً
.برفقة أولادي بعد الطلاق

54
00:01:55,275 --> 00:01:57,009
ما الذي يجعلك واثقاً
أنني سأوافق على الطلاق؟

55
00:01:57,061 --> 00:01:58,327
.فليكن طلاقنا ودياً

56
00:01:58,362 --> 00:02:00,513
ودياً؟ ودياً؟-
.ميللي-

57
00:02:00,664 --> 00:02:02,198
،تزوجتك للسراء والضراء

58
00:02:02,232 --> 00:02:04,500
،للغنى والفقر
.حتى يفرقنا الموت

59
00:02:04,534 --> 00:02:06,635
،لن يكون هناك أي طلاق
.عزيزي

60
00:02:08,404 --> 00:02:09,755
...أنصحك

61
00:02:09,789 --> 00:02:11,690
...أن لا

62
00:02:11,724 --> 00:02:13,275
...تستفزيني

63
00:02:13,309 --> 00:02:14,526
.أبداً

64
00:02:16,779 --> 00:02:19,648
هوليس دويل لم يحاول قتل فيتز؟

65
00:02:19,682 --> 00:02:21,083
.كدت أقتل رجلاً بريئاً

66
00:02:21,117 --> 00:02:22,300
.لقد تخطيت كل الخطوط

67
00:02:22,335 --> 00:02:24,002
.أعرف ذلك
.تخطيت حدودي

68
00:02:24,037 --> 00:02:26,121
...السلطة

69
00:02:26,555 --> 00:02:28,573
،تضع غشاءً أمام أعيننا

70
00:02:28,624 --> 00:02:30,925
.فتصعب الرؤية بوضوح
.أنا آسف

71
00:02:30,959 --> 00:02:32,644
،لا يجب أن يحصل هذا مجدداً
...لأنه في المرة القادمة

72
00:02:32,695 --> 00:02:35,896
.إسمعي
.لن يكون هناك مرة قادمة

73
00:02:37,116 --> 00:02:40,101
سوف يتابع دايفيد روزن
.موضوع تزوير الانتخابات

74
00:02:40,135 --> 00:02:41,619
.إنه كما الكلب الذي وجد عظمة

75
00:02:41,704 --> 00:02:43,638
حسناً عندها يجب أن نكون كلاباً أكبر
.مع عظام أكبر

76
00:02:43,672 --> 00:02:44,822
،حين كنا نحاول التخلص من هوليس

77
00:02:44,857 --> 00:02:46,107
،كنت جاهزة للاعتراف بكل شيء

78
00:02:46,125 --> 00:02:48,059
.كل شيء فيما خص تزوير الانتخابات

79
00:02:48,093 --> 00:02:49,944
كنت جاهزة لفعل ذلك
.لأنه كان سيؤذي هوليس

80
00:02:49,962 --> 00:02:52,246
...والآن-
.الشخص الوحيد الذي سيؤذيه ذلك هو فيتز

81
00:02:52,281 --> 00:02:54,849
.وليف، هو لن يتحمل ذلك

82
00:02:54,883 --> 00:02:57,918
.الحقيقة سوف تغيره
.سوف تدمره

83
00:02:58,052 --> 00:03:00,821
...سايرس غراينجر يسألني

84
00:03:03,257 --> 00:03:04,408
.أوليفيا

85
00:03:04,442 --> 00:03:06,977
.سيادة الرئيس

86
00:03:09,881 --> 00:03:12,049
.سأهتم بغراينجر

87
00:03:21,425 --> 00:03:22,776
.فيتز

88
00:03:22,810 --> 00:03:24,277
.إهدئي

89
00:03:27,264 --> 00:03:29,098


90
00:03:29,349 --> 00:03:31,067
.سوف أتزوج إيديسون-
.لا، لن تفعلي-

91
00:03:31,101 --> 00:03:33,202
.أنت متزوج-
.سوف أطلق-

92
00:03:33,237 --> 00:03:35,354
.لقد أنجبت طفلكما للتو

93
00:03:35,389 --> 00:03:38,090
.سوف يصلبونك

94
00:03:38,125 --> 00:03:40,509
.لقد عجلت الولادة، أتعرفين ذلك

95
00:03:40,561 --> 00:03:43,429
.إنها تظن أنني لا أعرف
.كأنني لا أسأل عن تلك الأمور

96
00:03:43,447 --> 00:03:46,415
جعلت الطبيبة تعجل ولادتها
.لتلد قبل ٤ أسابيع من موعدها

97
00:03:46,449 --> 00:03:48,667
لقد عرضت حياة إبني للخطر
.لكي تتلاعب بي

98
00:03:48,701 --> 00:03:51,270
،لذلك، حتى لو تزوجت إيديسون
.سوف أطلقها

99
00:03:51,288 --> 00:03:53,372
.ربما يأخذ الموضوع بعض الوقت

100
00:03:53,706 --> 00:03:55,757
.سوف تحاربني

101
00:03:55,792 --> 00:03:58,243
،وربما أقضي على ما تبقى من رئاستي

102
00:03:58,278 --> 00:03:59,478
...لكنني سأخرج

103
00:03:59,512 --> 00:04:01,246
.من هذا الزواج

104
00:04:01,281 --> 00:04:03,448
،وما الذي علي أن أفعله
أنتظرك؟

105
00:04:03,483 --> 00:04:06,902
.لم يعد هذا نظرياً ليف

106
00:04:06,936 --> 00:04:08,820
.إنه حقيقي

107
00:04:08,855 --> 00:04:11,573
.قولي أنك سوف تنتظريني

108
00:04:11,608 --> 00:04:14,009
.نحن مغرمين ببعضنا البعض

109
00:04:14,043 --> 00:04:16,745
.نحن ننتمي لبعضنا البعض

110
00:04:17,079 --> 00:04:19,181
.قوليها

111
00:04:20,283 --> 00:04:21,666
...قولي

112
00:04:23,052 --> 00:04:25,637
...أنك سوف

113
00:04:25,671 --> 00:04:28,206
...تنتظرين

114
00:04:28,240 --> 00:04:31,209
...سوف

115
00:04:31,243 --> 00:04:33,211
...تنتظرينني

116
00:04:33,245 --> 00:04:35,997
.إنتظريني أوليفيا

117
00:04:40,485 --> 00:04:43,254
.سوف أفكر بالموضوع

118
00:04:43,190 --> 00:04:45,992


119
00:04:46,026 --> 00:04:49,278
ترجمة زينة عاصي

120
00:04:50,829 --> 00:04:52,830


121
00:04:53,265 --> 00:04:55,116
لكن هوليس دويل سوف يدفع الثمن، أليس كذلك؟

122
00:04:55,167 --> 00:04:57,785
سوف نجعله يدفع ثمن
،تفجيره سايترون

123
00:04:57,836 --> 00:04:59,120
،وقتله جيسي
وتدميره حياتي؟

124
00:04:59,171 --> 00:05:00,737
.ذلك ليس من اختصاصنا

125
00:05:00,755 --> 00:05:02,206
.علينا أن نركز أهدافنا في أمور أخرى

126
00:05:02,240 --> 00:05:04,057
...السؤال الأهم الآن
إن لم يكن هوليس دويل

127
00:05:04,092 --> 00:05:05,526
،قد حاول اغتيال الرئيس
فمن فعل؟

128
00:05:05,577 --> 00:05:07,110
كيف جرت الأمور مع هوليس؟

129
00:05:07,144 --> 00:05:08,645
...آخر مرة تكلمنا

130
00:05:08,663 --> 00:05:11,031
.لقد استدعوه للاستجواب

131
00:05:11,082 --> 00:05:13,083
للاستجواب؟

132
00:05:13,117 --> 00:05:14,985
...إذاً لم-
.يوقفوه؟ لا-

133
00:05:15,003 --> 00:05:17,087
...لكن، الهاتف الخليوي

134
00:05:17,121 --> 00:05:18,539
.كان دليلاً ظرفياً فقط

135
00:05:18,590 --> 00:05:19,873
،لتوقيفه

136
00:05:19,924 --> 00:05:21,324
.سيحتاجون لدليل قاطع

137
00:05:21,342 --> 00:05:22,993
.حسناً، بيكي أعطت هاك رقم حسابها

138
00:05:23,027 --> 00:05:25,045
نستخدم ذلك لنثبت
أن شخصاً آخر

139
00:05:25,096 --> 00:05:27,347
.قد حول مبلغاً مقابل قتل الرئيس
.لكننا لا نعرف من يكون-

140
00:05:27,382 --> 00:05:28,249
.لدينا رقم حسابه

141
00:05:28,300 --> 00:05:29,566
.لا بد أن هناك طريقة للوصول إليه

142
00:05:29,584 --> 00:05:31,134
.إنها إبرة في كومة قش

143
00:05:31,168 --> 00:05:32,970
.لدينا حساب بيكي المصرفي-
بيكي؟-

144
00:05:33,004 --> 00:05:34,605
.الفتاة التي أطلقت النار وأصابت فيتز

145
00:05:34,639 --> 00:05:37,057
إنه الحساب نفسه الذي استخدمه هوليس

146
00:05:37,108 --> 00:05:39,226
حين دفع لها مقابل
.تفجير سايترون

147
00:05:39,877 --> 00:05:41,778
...إذاً

148
00:05:41,813 --> 00:05:43,530
.لا بد أن هناك دفعة ثانية

149
00:05:43,565 --> 00:05:45,699
تلك التي يدفعها
.مقابل اغتيال الرئيس

150
00:05:45,733 --> 00:05:47,784
،هناك دفعة ثانية
.لكنه لم يكن هوليس

151
00:05:47,819 --> 00:05:48,836
.فلننسى رقم الحساب

152
00:05:48,887 --> 00:05:50,687
ماذا بشأن الهاتف الذي وجدناه في مكتب هوليس؟

153
00:05:50,705 --> 00:05:51,955
هل هناك أي أرقام أخرى في سجل الاتصالات؟

154
00:05:51,990 --> 00:05:53,407
.رقم بيكي فقط

155
00:05:53,458 --> 00:05:54,875
.ذهبت لمقابلة هوليس منذ أيام

156
00:05:54,909 --> 00:05:56,910
أتعرفون أنه يحتفظ بهاتف ثان في مكتبه؟

157
00:05:56,995 --> 00:05:59,546
وضعه في درج مقفل
.لحظة دخولي

158
00:05:59,581 --> 00:06:02,132
كان هاتفاً قديماً
.كالذي يستخدمه مروجو المخدرات

159
00:06:02,166 --> 00:06:03,433
،يمكننا أن نعرف مصدر الهاتف

160
00:06:03,451 --> 00:06:04,752
،نكتشف من اشتراه
.ونعرف هوية القاتل

161
00:06:04,786 --> 00:06:06,303
.هوليس لم يوظف تلك الفتاة

162
00:06:06,337 --> 00:06:09,873
،إن لم يكن هوليس من وظفها
من فعل إذاً؟

163
00:06:09,891 --> 00:06:11,725
.أنت

164
00:06:11,659 --> 00:06:13,627
كيف تجري الأمور؟
...هل أدفع لك جزءاً الآن

165
00:06:13,661 --> 00:06:15,963
حولي المبلغ كاملاً
عند اكتمال المهمة؟

166
00:06:15,997 --> 00:06:17,798
.هذا رقم حسابي

167
00:06:17,832 --> 00:06:19,883
استخدمي هذا الهاتف
.حين تريدين التواصل معي

168
00:06:19,901 --> 00:06:22,653
لا تستخدمي أي هاتف آخر، واضح؟-
.نعم-

169
00:06:21,787 --> 00:06:23,921


170
00:06:24,556 --> 00:06:27,057
،لم، حين أردت أن تريحي ضميرك

171
00:06:27,091 --> 00:06:28,942
،توظفين تلك القاتلة

172
00:06:28,977 --> 00:06:30,927
بينما كان يمكنك أن تعترفي؟

173
00:06:30,945 --> 00:06:32,429
!لا أفهم هذا حقاً

174
00:06:32,447 --> 00:06:34,231
لأن الاعتراف
!لا يحل شيئاً

175
00:06:34,265 --> 00:06:37,451
الاعتراف يخبر أمريكا

176
00:06:37,485 --> 00:06:38,986
أن الوطن الذي يحبون

177
00:06:39,037 --> 00:06:40,771
،مبني على الكذب

178
00:06:40,789 --> 00:06:42,790
.والخداع

179
00:06:45,677 --> 00:06:48,646


180
00:06:50,382 --> 00:06:51,615
.سيادة القاضية

181
00:06:51,633 --> 00:06:54,635
أتظنينني أهتم بضميري؟

182
00:06:54,669 --> 00:06:56,553
!اللعنة على ضميري

183
00:06:56,588 --> 00:06:59,556
!أحاول أن أنقذ روح أمريكا

184
00:06:59,591 --> 00:07:01,642
!أحاول أن أعيد الوطن إلى الأمريكين

185
00:07:01,676 --> 00:07:03,560
!الوطن الذي يستحقونه

186
00:07:03,595 --> 00:07:05,128
،وطن مبني على الثقة

187
00:07:05,146 --> 00:07:06,647
!حيث يكون للصوت معنى

188
00:07:06,681 --> 00:07:08,298
من خلال قتلك رجلاً

189
00:07:07,716 --> 00:07:11,002


190
00:07:11,836 --> 00:07:14,721
،إن كنت سأدخل الجحيم في أي حال
لم لا؟

191
00:07:14,756 --> 00:07:17,458
أعرف أنك تظنينني مجنونة
.حين أقول هذا

192
00:07:17,509 --> 00:07:20,744
.لا
.أظن أنك جبانة

193
00:07:20,762 --> 00:07:23,847
غداً ستتم تسميتي

194
00:07:23,882 --> 00:07:25,632
.لرئاسة المحكمة العليا

195
00:07:25,683 --> 00:07:27,634
...ماذا علي أن

196
00:07:26,985 --> 00:07:28,653


197
00:07:29,387 --> 00:07:30,904
كم بقي لي؟

198
00:07:30,938 --> 00:07:34,458
.سنة واحدة
.سنتين على الأكثر

199
00:07:34,492 --> 00:07:36,360
.لم تفعلي ذلك لكي تنقذي أمريكا

200
00:07:36,394 --> 00:07:37,861
.بل فعلته لكي تنقذي إرثك

201
00:07:37,896 --> 00:07:41,215
.قتل فيتز يعني أنك لن تعترفي أبداً بما فعلت

202
00:07:41,266 --> 00:07:43,867
،يعني أنه إلى الأبد

203
00:07:43,901 --> 00:07:45,118
،حين يذكر أحدهم إسمك

204
00:07:45,170 --> 00:07:47,137
.سيكون ذلك باحترام وفخر

205
00:07:46,471 --> 00:07:49,240


206
00:07:50,274 --> 00:07:52,175
.بلغي عني إذاً
.إفعلي ذلك

207
00:07:52,210 --> 00:07:54,961
،إن كنت شجاعة لهذه الدرجة

208
00:07:54,996 --> 00:07:56,763
إذهبي إلى السلطات الأمنية

209
00:07:56,798 --> 00:07:58,882
وأخبريهم
.أنني حاولت اغتيال الرئيس

210
00:07:58,916 --> 00:08:02,018
.أخبريهم عن تزوير الانتخابات

211
00:08:02,353 --> 00:08:04,370
.أخبريهم كل شيء
!إفعلي ذلك

212
00:08:04,422 --> 00:08:06,472
لكن لا يمكنك ذلك، أليس كذلك؟

213
00:08:05,607 --> 00:08:07,841


214
00:08:08,576 --> 00:08:10,927
،لأنك، مثلي تماماً

215
00:08:10,961 --> 00:08:15,832
تعرفين أن الاعتراف
.سوف يسبب الأذى ولن يكون مفيداً

216
00:08:14,966 --> 00:08:18,435


217
00:08:22,522 --> 00:08:25,541
.أنظري أوليفيا

218
00:08:25,675 --> 00:08:27,976
.أنا أدفع الثمن

219
00:08:27,211 --> 00:08:30,213


220
00:08:32,800 --> 00:08:36,719


221
00:08:52,285 --> 00:08:54,586
.دايفيد روزن لو سمحت

222
00:09:04,568 --> 00:09:06,818
.لدي موعد مع رئيسة المحكمة العليا

223
00:09:06,853 --> 00:09:08,087
هي تريد مقابلتي

224
00:09:08,121 --> 00:09:09,588
.لا أعتقد أنكم تعارضون ذلك

225
00:09:09,622 --> 00:09:11,407
.الزيارة ممنوعة، هذا كل شيء

226
00:09:11,441 --> 00:09:13,075
أيمكنك أن تخبرني لماذا؟

227
00:09:15,896 --> 00:09:18,764


228
00:09:21,401 --> 00:09:23,802
.فيرنا

229
00:09:23,836 --> 00:09:26,638
.لو عرفت أنك مريضة لهذه الدرجة

230
00:09:26,672 --> 00:09:28,223
.لكنت جئت قبل الآن

231
00:09:27,557 --> 00:09:28,824


232
00:09:29,859 --> 00:09:32,260
السيدة العجوز؟
رئيسة المحكمة العليا؟

233
00:09:32,294 --> 00:09:34,129
العجوز رئيسة المحكمة العليا

234
00:09:34,163 --> 00:09:35,530
أرادت قتل الرئيس؟

235
00:09:35,564 --> 00:09:36,548
.اللعنة

236
00:09:36,582 --> 00:09:37,999
!هاك-
.آسف-

237
00:09:38,033 --> 00:09:40,502
هل تم توقيفها؟-
.إنها في المستشفى، تحتضر

238
00:09:40,536 --> 00:09:41,869
لكن لا زال بإمكانهم استجوابها

239
00:09:41,887 --> 00:09:43,304
.أخذ اعترافها
.لن تتكلم-

240
00:09:43,322 --> 00:09:45,256
.يجب أن نقلق بشأن دايفيد روزن

241
00:09:45,290 --> 00:09:46,974
.لا زال يتحرى حول تزوير الانتخابات

242
00:09:47,008 --> 00:09:49,077
.يجب أن نعرف ما يعرفه-
.سأبدأ البحث-

243
00:09:49,111 --> 00:09:50,411
.سأجري بعد الاتصالات

244
00:09:50,445 --> 00:09:52,613
.هناك شيء نعرفه

245
00:09:52,648 --> 00:09:54,481
.بوبلهيد-
بوبلهيد؟-

246
00:09:54,549 --> 00:09:56,349
.ظننت أن بوبلهيد قد توفي-
.بوبلهيد حي-

247
00:09:56,351 --> 00:09:57,351
ما هو البوبلهيد؟

248
00:09:57,386 --> 00:09:58,769
،أعرف أنك عدت لوظيفتك دايفيد

249
00:09:58,804 --> 00:10:00,454
.ولم أكن سأقول شيئاً، صدقني

250
00:10:00,489 --> 00:10:01,989
.لا، لقد فعلت الصواب
.تعالي هنا

251
00:10:02,024 --> 00:10:03,758
<i>،أعرف أنك عدت لوظيفتك دايفيد

252
00:10:03,792 --> 00:10:05,376
<i>.ولم أكن سأقول شيئاً، صدقني

253
00:10:05,410 --> 00:10:06,610
<i>.لا، لقد فعلت الصواب
.تعالي هنا

254
00:10:07,062 --> 00:10:08,929


255
00:10:09,363 --> 00:10:11,281
كنتم تتنصتون علي؟-
.بل كنا نتنصت على دايفيد-

256
00:10:11,315 --> 00:10:13,834
،أوليفيا طلبت مني أن أتوقف
.لكنني نسيت

257
00:10:13,868 --> 00:10:17,554
نسيت؟-
.كنت مشغولاً إذ كانت الحكومة تسجنني وتعذبني-

258
00:10:16,988 --> 00:10:18,805


259
00:10:19,540 --> 00:10:22,242
.مرحباً
.هذه كلها

260
00:10:22,276 --> 00:10:25,478
.قسمتها حسب التواريخ-
أقراص مدمجة؟ ألم تسمع بدروب بوكس؟-

261
00:10:25,512 --> 00:10:27,230
...لا يمكنك خرق القرص المدمج-
من هو؟-

262
00:10:27,664 --> 00:10:30,349
.لا بد أنك آبي
.عرفت صوتك

263
00:10:30,384 --> 00:10:31,600
.هاسكي

264
00:10:31,635 --> 00:10:34,186
...حسناً، القواعد الأساسية

265
00:10:34,221 --> 00:10:35,738
،في أي وقت

266
00:10:35,789 --> 00:10:37,173
،تسمعون شيئاً للكبار فقط

267
00:10:37,224 --> 00:10:40,375
.تتوقفون وتعطوني القرص
واضح؟

268
00:10:40,410 --> 00:10:42,160
.إبدؤوا البحث

269
00:10:42,980 --> 00:10:44,480


270
00:10:45,115 --> 00:10:46,648
<i>.آبي

271
00:10:46,683 --> 00:10:48,200
<i>،الرجل الذي قابلته البارحة

272
00:10:48,234 --> 00:10:49,418
<i>.لقد كان جاسوساً

273
00:10:49,469 --> 00:10:51,220
<i>...ماكينات التصويت
...ماكينات التصويت

274
00:10:51,254 --> 00:10:53,072
<i>.ماكينات التصويت

275
00:10:53,106 --> 00:10:55,140
<i>...آبي ماذا
.ليس أنبوب النفط

276
00:10:55,175 --> 00:10:56,792
<i>تظنني صاحب نظريات في المؤامرة؟

277
00:10:56,826 --> 00:10:58,210
<i>.لقد قتلوا أولئك الأشخاص في كاليفورنيا

278
00:10:58,228 --> 00:10:59,611
<i>...ماكينات التصويت

279
00:10:59,629 --> 00:11:01,780
<i>.شركة الحماية

280
00:11:01,814 --> 00:11:03,315
<i>.لم يكن ما ظننته
.لم يكن ما ظننته

281
00:11:03,349 --> 00:11:05,200
<i>.لم يكن ما ظننته
إنه شيء جيد. أليس كذلك؟

282
00:11:05,235 --> 00:11:07,319
...دايفيد... دايفيد... دايفيد

283
00:11:06,753 --> 00:11:08,538


284
00:11:10,072 --> 00:11:11,823
.حسناً هذا يعتبر مقبولاً برفقة الأهل

285
00:11:11,857 --> 00:11:13,958
لكنه محرج حين ترافقين

286
00:11:13,976 --> 00:11:16,377
.مراهقاً لحضوره

287
00:11:16,445 --> 00:11:18,179
.ضعه هنا-
.نعم-

288
00:11:18,213 --> 00:11:19,530
<i>...يمكن لهذا الرجل أن يربط بين هوليس

289
00:11:19,565 --> 00:11:21,015
<i>،قنمت ببعض الأبحاث
...ويبدو

290
00:11:21,083 --> 00:11:22,734
<i>...أن سايترون... سايترون
...سايترون

291
00:11:22,068 --> 00:11:24,336


292
00:11:24,370 --> 00:11:26,688


293
00:11:27,439 --> 00:11:28,806
.أضفه إلى المجموعة

294
00:11:28,140 --> 00:11:29,274


295
00:11:29,308 --> 00:11:30,842


296
00:11:30,877 --> 00:11:32,027


297
00:11:33,461 --> 00:11:34,445
ماذا؟

298
00:11:34,479 --> 00:11:36,046
.لا شيء

299
00:11:36,081 --> 00:11:38,083
.إذهب، منحرف

300
00:11:39,118 --> 00:11:40,451


301
00:11:40,769 --> 00:11:42,920
!أسرعوا! إنها لا تتنفس

302
00:11:42,938 --> 00:11:45,322
!غرفة رقم 5! أسرعوا
!أحتاج لطاولة الإنعاش

303
00:11:45,057 --> 00:11:47,225


304
00:11:47,259 --> 00:11:51,345


305
00:11:51,880 --> 00:11:53,881
<i>اجتمع المشيعون أمام

306
00:11:53,915 --> 00:11:56,967
<i>المحكمة العليا
،لتكريم القاضية ثورنتون

307
00:11:57,401 --> 00:12:00,170
<i>التي توفيت مساء البارحة
.بعد صراع مضن مع سرطان الكبد

308
00:12:00,204 --> 00:12:02,005
<i>،وخلال الفترة القصيرة الماضية

309
00:12:02,039 --> 00:12:03,807
<i>كانت القاضية ثورنتون بنظر الكثيرين

310
00:12:03,841 --> 00:12:06,709
<i>قاضية عادلة ترجح كفة الحق

311
00:12:06,744 --> 00:12:09,062
<i>.في الكثير من القرارات المثيرة للجدل

312
00:12:10,714 --> 00:12:12,681
.لم أتوقع رؤيتك هنا-
لماذا؟-

313
00:12:12,699 --> 00:12:14,083
.<i>لقد أنجبت طفلاً منذ مدة قريبة

314
00:12:14,101 --> 00:12:15,451
لديك طفلة رضيعة
.وها أنت تعمل

315
00:12:15,485 --> 00:12:17,286
...نعم لكن-
.لكنك رجل-

316
00:12:17,320 --> 00:12:18,788
كنت أحاول أن أجد طريقة لطيفة لأقول

317
00:12:18,822 --> 00:12:20,306
.أنني لا أحب الأطفال

318
00:12:20,340 --> 00:12:23,175
.لا أحد يحب الأطفال
.هذا لا يهم. أنا هنا

319
00:12:23,226 --> 00:12:25,127
...سايرس

320
00:12:25,145 --> 00:12:27,363
.لا زال فيتز يتحدث عن الطلاق

321
00:12:27,397 --> 00:12:28,898
،أحاول أن أرفض بتصميم

322
00:12:28,932 --> 00:12:30,416
.لكنه أصبح صعباً

323
00:12:30,450 --> 00:12:31,984
.لاحظت ذلك
هل عرفت أن فيرنا توفيت؟

324
00:12:32,035 --> 00:12:34,353
.نعم، هذا محزن جداً
.فليرحمها الله

325
00:12:34,387 --> 00:12:35,754
...سايرس

326
00:12:35,789 --> 00:12:38,524
،إذا طلقني فيتز
،سوف أتحول إلى قنبلة نووية

327
00:12:38,558 --> 00:12:39,909
،سوف أذهب إلى الصحافة

328
00:12:39,943 --> 00:12:41,977
وأخبرهم أن زواجي انتهى

329
00:12:42,011 --> 00:12:43,379
،لأنني حين كنت حاملاً بطفلنا

330
00:12:43,413 --> 00:12:45,347
.كان زوجي يخونني مع أوليفيا بوب

331
00:12:45,365 --> 00:12:48,183
.سوف أتركه، وآخذ أولادي معي

332
00:12:48,217 --> 00:12:49,885
سوف آخذ أمواله حتى آخر سنت يملكه

333
00:12:49,920 --> 00:12:51,370
وسوف أجرده من كل الثروة السياسية

334
00:12:51,404 --> 00:12:52,855
.التي يملكها في هذه المدينة
سوف أذهب

335
00:12:52,889 --> 00:12:55,758
،إلى المجموعات النسائية، إلى الأمهات
.وإلى المجموعات الدينية

336
00:12:55,825 --> 00:12:58,276
.سوف أدفنه

337
00:12:58,311 --> 00:13:00,528
.وأرقص قوف قبره

338
00:13:00,846 --> 00:13:03,498
.وبعد ذلك... سوف أترشح للرئاسة

339
00:13:06,902 --> 00:13:08,085
<i>أريد موعداً

340
00:13:08,537 --> 00:13:12,925
<i>.لمقابلة السيد دويل
.روزن. ر-و-ز-ن

341
00:13:14,659 --> 00:13:17,044
.مبروك
ما إسمها؟

342
00:13:17,078 --> 00:13:19,196
أتعرف شيئاً؟
.أنا حقاً لا أستطيع الكلام الآن

343
00:13:19,231 --> 00:13:20,948
.يجب أن تساعدني جايمس-
.أو أبداً-

344
00:13:20,982 --> 00:13:24,068
.لقد اكتفيت. لقد استقلت من عملي
.أصبحت أباً الآن

345
00:13:24,102 --> 00:13:25,936
.عليك أن تنسى أنني أخبرتك شيئاً

346
00:13:25,971 --> 00:13:27,621
.حسناً، هذا لن يحصل

347
00:13:27,639 --> 00:13:29,089
...حين تسرق الانتخابات الوطنية

348
00:13:29,124 --> 00:13:30,524
.ذلك شيء كبير

349
00:13:30,559 --> 00:13:31,942
<i>.أعطني بعض الوقت بات

350
00:13:31,993 --> 00:13:33,561
<i>.سوف أجد شيئاً

351
00:13:33,595 --> 00:13:35,296
،لقد سبق وأعطيتك بطاقة سايترون

352
00:13:35,330 --> 00:13:36,647
،وأنا فعلاً نادم على ذلك

353
00:13:36,681 --> 00:13:37,865
لأنني أعيش خائفاً طوال الوقت

354
00:13:37,899 --> 00:13:39,166
من شخص سيدخل منزلي

355
00:13:39,200 --> 00:13:40,601
.ويأخذ زوجي منا

356
00:13:40,635 --> 00:13:42,052
<i>.يجب أن تكون سعيداً لأجلي

357
00:13:42,103 --> 00:13:44,154
<i>.ربما يشكل صلة الوصل بين هوليس والتفجير

358
00:13:44,188 --> 00:13:45,872
<i>،ربما يكون الحلقة الناقصة
...فرصتي الثا

359
00:13:45,507 --> 00:13:46,807


360
00:13:47,241 --> 00:13:48,892
<i>.صلة الوصل بين هوليس والتفجير...

361
00:13:48,926 --> 00:13:51,394
<i>،ربما يكون الحلقة الناقصة
.فرصتي الثانية

362
00:13:51,428 --> 00:13:53,079
.أنت من سلمني تلك البطاقة

363
00:13:53,114 --> 00:13:55,181
،من دونك، من دون شهادتك
.أنا لا أملك شيئاً

364
00:13:55,215 --> 00:13:57,117
.لا يمكنني أن أتهم أحداً
.لن يكون هناك قضية

365
00:13:57,151 --> 00:13:58,468
.ولدينا قضية هنا جايمس

366
00:13:58,502 --> 00:14:01,071
.هناك قضية كبيرة

367
00:14:02,273 --> 00:14:04,006
!وجدت شيئاً

368
00:14:05,376 --> 00:14:07,894
،فليكن بعلمك
.هذا سيحصل

369
00:14:07,928 --> 00:14:09,478
.توقع أن يصلك استدعاء المحكمة اليوم

370
00:14:12,833 --> 00:14:14,984
<i>.هذه بطاقة الذاكرة من أوهايو

371
00:14:15,018 --> 00:14:16,469
<i>،ضعيها داخل الآلة

372
00:14:16,503 --> 00:14:18,387
<i>،وإن كانت تعمل كما يقول جايمس أنها تعمل

373
00:14:18,421 --> 00:14:20,155
<i>،يمكننا التصويت لريستون طوال الليل

374
00:14:20,190 --> 00:14:22,407
<i>.لكن غرانت سيربح في النتائج النهائية

375
00:14:21,742 --> 00:14:22,975


376
00:14:23,009 --> 00:14:24,443


377
00:14:25,177 --> 00:14:27,112
<i>.ذلك إذاً ما حصل عليه في أوهايو

378
00:14:27,146 --> 00:14:29,214
<i>.وأوهايو أعطته الرئاسة

379
00:14:30,883 --> 00:14:33,435
.يجب أن نحصل على بطاقة الذاكرة-
.ربما يحتفظ بها في منزله-

380
00:14:33,469 --> 00:14:35,654
.لديه خزنة في غرفته-
.آبي، لا-

381
00:14:35,688 --> 00:14:37,939
.لا يجب أن تفعلي ذلك-
 من غيري يمكنه ذلك؟-

382
00:14:37,974 --> 00:14:39,991
.سوف أكون بخير
.لا تقلقي

383
00:14:40,009 --> 00:14:41,826
.سأنتظره حتى يخرج

384
00:14:41,844 --> 00:14:43,128
.سأهتم بالموضوع

385
00:14:45,348 --> 00:14:46,899


386
00:14:53,839 --> 00:14:55,023
.إنه استدعاء من المحكمة

387
00:14:55,057 --> 00:14:56,774
،نعم. إنه لي

388
00:14:56,809 --> 00:14:58,693
.مرسل من قبل دايفيد روزن

389
00:14:58,727 --> 00:15:00,578
ماذا فعلت؟-
.أنا لم أفعل شيئاً-

390
00:15:00,613 --> 00:15:01,696
هل تلمح إلى أنني فعلت شيئاً؟

391
00:15:01,730 --> 00:15:03,615
.أقول أنك ساهمت بتزوير الانتخابات الوطنية

392
00:15:03,649 --> 00:15:06,534
.والآن أحدنا سيدخل السجن بسبب ذلك

393
00:15:12,663 --> 00:15:14,163
،سنوكل محامياً يدافع عنك
،الأفضل

394
00:15:14,197 --> 00:15:15,214
.هناك محام أعرفه

395
00:15:15,232 --> 00:15:17,165
يمكننا أن ندعم القضية
...لتتمحور حول زواج المثليين

396
00:15:17,200 --> 00:15:19,667
.لنعطيك الحق ألا تشهد ضد زوجك

397
00:15:19,701 --> 00:15:21,085
.يمكن أن نصل إلى المحكمة العليا

398
00:15:21,119 --> 00:15:22,653
...أو إذا اقترح المحامي-
هل تمزح؟-

399
00:15:22,687 --> 00:15:24,505
،لنصل إلى تلك النقطة
.يجب أن أقف في منصة المحكمة

400
00:15:24,539 --> 00:15:26,140
وحين أقف في المنصة
،أمام هيئة المحلفين

401
00:15:26,174 --> 00:15:27,524
.سأضطر للإجابة على أسئلة دايفيد

402
00:15:27,559 --> 00:15:29,159
.لن ينفعني المحامي عندها

403
00:15:29,193 --> 00:15:30,494
،وإن أجبت على أسئلته

404
00:15:30,528 --> 00:15:31,579
.سوف تدخل السجن

405
00:15:31,613 --> 00:15:33,880
،وإن رفضت الإجابة على أسئلته
.أذهب أنا إلى السجن

406
00:15:33,915 --> 00:15:35,365
،يمكن أن أرسلك مع إيلا

407
00:15:35,400 --> 00:15:37,434
.إلى سويسرا أو فرنسا
.أنت تحب فرنسا

408
00:15:37,468 --> 00:15:38,701
.لم تكتمل أوراق تبني إيلا بعد

409
00:15:38,736 --> 00:15:39,936
.لن آخذها خارج البلاد

410
00:15:39,970 --> 00:15:41,387
.ولن أذهب إلى أي مكان من دون طفلتي

411
00:15:41,438 --> 00:15:42,956
.ولن أتركك-
.سوف نجد حلاً ما-

412
00:15:42,990 --> 00:15:45,758
هل جننت؟
!سأكون هارباً من العدالة

413
00:15:45,793 --> 00:15:47,877
.لا يمكن أن أكون هارباً من العدالة
.لا أستطيع مخالفة القوانين

414
00:15:47,912 --> 00:15:50,997
.أنا أعاني من الربو
.أنا معتاد على الفنادق الفخمة وخدمة الغرف

415
00:15:51,031 --> 00:15:52,548
.الهاربون من العدالة ليس لديهم خدمة الغرف

416
00:15:52,583 --> 00:15:54,250
...جايمس-
ما الذي فعلته؟-

417
00:15:54,284 --> 00:15:56,035
هل حقاً سرقت الانتخابات الرئاسية؟

418
00:15:56,370 --> 00:15:57,970
وظننت أن أحداً لن يلاحظ ذلك؟

419
00:16:00,624 --> 00:16:01,874
!سايرس

420
00:16:01,925 --> 00:16:03,476
هل تسمعني؟

421
00:16:03,527 --> 00:16:05,211
!أريد أجوبة على أسئلتي

422
00:16:08,131 --> 00:16:10,132
.إخلع ملابسك

423
00:16:10,166 --> 00:16:11,567
ماذا؟

424
00:16:11,901 --> 00:16:13,652
هل... هل تمزح؟

425
00:16:13,686 --> 00:16:16,438
.لست في مزاج جيد ساي

426
00:16:16,472 --> 00:16:18,190
.جايمس، إخلع ملابسك-
لماذا؟-

427
00:16:18,224 --> 00:16:20,092
.يجب أن أرى إن كنت تضع سلكاً

428
00:16:20,126 --> 00:16:21,226
سلكاً؟

429
00:16:21,277 --> 00:16:22,928
...قبل أن نستأنف هذا الحديث

430
00:16:22,962 --> 00:16:24,596
أريد منك أن تخلع ملابسك لكي أتأكد

431
00:16:24,647 --> 00:16:26,481
أنك لا تخبئ أي شكل من أشكال أجهزة التنصت

432
00:16:26,499 --> 00:16:27,999
لحساب مكتب النائب العام

433
00:16:28,051 --> 00:16:29,818
أو الواشنطن تريبيون
.أو أي أحد آخر

434
00:16:30,252 --> 00:16:31,953
لن أخلع ملابسي لأنك تعتقد

435
00:16:31,987 --> 00:16:33,404
!أنني ألبس سلكاً أخفيه عنك

436
00:16:33,456 --> 00:16:35,473
.حسناً. لن نكمل حديثنا-
.أنا زوجك-

437
00:16:35,524 --> 00:16:37,391
،تريد حديثاً صريحاً مع زوجك

438
00:16:37,409 --> 00:16:39,577
!أثبت لي أنك لا تخدعني

439
00:16:39,612 --> 00:16:41,713
.ربما أنت تلبس سلكاً
هل خطر ذلك في بالك؟

440
00:16:41,147 --> 00:16:42,648


441
00:16:42,699 --> 00:16:43,899


442
00:16:49,873 --> 00:16:50,906


443
00:16:52,058 --> 00:16:53,859


444
00:16:54,844 --> 00:16:55,994


445
00:16:56,029 --> 00:16:58,881


446
00:17:02,235 --> 00:17:04,319


447
00:17:05,722 --> 00:17:06,788


448
00:17:09,006 --> 00:17:10,140
هل أنت راض؟

449
00:17:10,191 --> 00:17:12,192
.نعم

450
00:17:12,226 --> 00:17:13,844
.الآن سوف تخبرني الحقيقة

451
00:17:13,878 --> 00:17:15,445
.نعم

452
00:17:15,480 --> 00:17:17,848
حسناً. هل لك أي علاقة

453
00:17:17,882 --> 00:17:19,516
بتزوير الانتخابات الرئاسية؟

454
00:17:19,550 --> 00:17:22,084
!لا، لا علاقة لي بتزوير الانتخابات الرئاسية

455
00:17:22,119 --> 00:17:24,170
!كنت مشاركاً في التزوير
!أعرف أنك كنت مشاركاً

456
00:17:24,188 --> 00:17:26,439
.أعطيتني طفلة
.لدي طفلة

457
00:17:26,457 --> 00:17:27,940
،نعم لديك طفلة
ربما لأنك

458
00:17:27,975 --> 00:17:29,509
!رجل رائع يهتم لأمرك

459
00:17:29,543 --> 00:17:32,111
.لا تتجرأ وتقول لي أنك رائع وما إلى ذلك

460
00:17:32,146 --> 00:17:34,180
أتظنني لا أعرف؟
.أنا أعرف

461
00:17:34,181 --> 00:17:36,332
.أنا أعرفك
!أنا أعرف من أنت

462
00:17:36,367 --> 00:17:39,602
!أنت حيوان سياسي
!تعيش من أجل المطاردة

463
00:17:39,653 --> 00:17:41,104
!الصواب والخطأ لا يعنيان لك شيئاً

464
00:17:41,138 --> 00:17:42,405
!لا تفكر إلا بالسلطة

465
00:17:42,439 --> 00:17:44,691
،لكنك تبتسم في وجهي
وتعرض علي أطفالاً

466
00:17:44,725 --> 00:17:47,376
،وتحبني
.وهذا كله بسببي، لأنني أسمح لك

467
00:17:47,410 --> 00:17:49,645
!لكن ذلك سيتوقف الآن وهنا

468
00:17:49,679 --> 00:17:51,647
!أنا أعني ذلك
،سايرس روثرفورد بين

469
00:17:51,681 --> 00:17:54,033
،لمرة في حياتك
!أظهر لي وجهك الحقيقي

470
00:17:54,067 --> 00:17:56,502
،إن كنت تحبني
!أظهر لي وجهك الحقيقي

471
00:17:56,536 --> 00:17:57,715
ماذا تريدني أن أقول؟

472
00:17:57,721 --> 00:17:59,155
!قل لي أنك سرقت البيت الأبيض

473
00:17:59,206 --> 00:18:01,957
!سرقت البيت الأبيض

474
00:18:04,044 --> 00:18:05,294


475
00:18:15,137 --> 00:18:18,489
!لا يجب أن أكون رئيس موظفين

476
00:18:18,524 --> 00:18:20,791
أتعرف ما يجب أن أكونه؟

477
00:18:20,795 --> 00:18:24,000
.يجب أن أكون رئيس الولايات المتحدة

478
00:18:24,013 --> 00:18:26,000
!ولدت لأقود الوطن

479
00:18:26,098 --> 00:18:29,216
ولدت لكي أضمن مكان هذا البلد

480
00:18:29,230 --> 00:18:30,785
في العالم
.للأجيال القادمة

481
00:18:30,819 --> 00:18:32,437
!كنت سأنجح في ذلك

482
00:18:32,471 --> 00:18:34,556
!لدي كل شيء
!لدي العزيمة لذلك

483
00:18:34,607 --> 00:18:36,024
.أملك التصميم

484
00:18:36,058 --> 00:18:38,943


485
00:18:38,978 --> 00:18:42,697
.كنت سأكون رئيساً رائعاً

486
00:18:43,731 --> 00:18:47,033
لكن إحزر ماذا؟
.أنا قصير

487
00:18:47,068 --> 00:18:49,169
...و

488
00:18:49,203 --> 00:18:50,704
.لست حسن المظهر

489
00:18:50,738 --> 00:18:52,689
،وأعاشر الرجال

490
00:18:52,723 --> 00:18:54,324
لذلك بدل أن أكون رئيس هذه البلاد

491
00:18:54,342 --> 00:18:56,860
،التي أعشق، أكون الرجل

492
00:18:56,894 --> 00:18:58,728
.الذي يقف وراء رئيس الولايات المتحدة

493
00:18:58,763 --> 00:19:00,380
.وطبعاً أملك السلطة

494
00:19:00,414 --> 00:19:02,415
.نفوذي واسع

495
00:19:02,450 --> 00:19:04,100
.أساعد في إدارة هذا البلد

496
00:19:04,135 --> 00:19:05,702
.لكنني لن أدخل كتب التاريخ أبداً

497
00:19:05,736 --> 00:19:10,073
.لن يحمل المطار إسمي أبداً

498
00:19:10,107 --> 00:19:14,026
،أن أكون الرجل وراء ذلك الرجل
.هو أفضل ما سأحصل عليه

499
00:19:14,061 --> 00:19:15,661
،٨ سنوات هكذا

500
00:19:15,696 --> 00:19:18,598
وبعدها ننتهي
وأصبح جزءاً من فرق المستشارين

501
00:19:18,632 --> 00:19:21,617
أوقسم العلوم السياسية

502
00:19:21,685 --> 00:19:24,403
.في الجامعة التي أختارها

503
00:19:24,438 --> 00:19:27,240
.حياة جميلة

504
00:19:27,274 --> 00:19:29,075
.محترمة

505
00:19:30,377 --> 00:19:33,079
...لكن... القمة

506
00:19:33,113 --> 00:19:34,897
نقطة الذروة؟

507
00:19:38,218 --> 00:19:41,503
هي... ذلك الهواء النادر

508
00:19:41,622 --> 00:19:43,422
في رئتي؟

509
00:19:44,157 --> 00:19:45,624
.ذلك يحصل الآن

510
00:19:45,658 --> 00:19:47,342
.أنا في أعلى قمة يمكن أن أصل إليها

511
00:19:47,377 --> 00:19:50,212
.وتلك الانتخابات كانت فرصتي

512
00:19:50,246 --> 00:19:53,882
.فيتزجيرالد غرانت كان فرصتي

513
00:19:53,916 --> 00:19:57,819
،وحين تأتي الفرصة
.تأخذها أو تخسر

514
00:19:57,837 --> 00:19:59,755
...وأنا

515
00:19:59,789 --> 00:20:01,907
!قد خسرت ما فيه الكفاية

516
00:20:01,241 --> 00:20:04,176


517
00:20:04,911 --> 00:20:07,312
.ولن أخسر أكثر

518
00:20:06,647 --> 00:20:08,414


519
00:20:09,165 --> 00:20:11,233
.أخذت فرصتي

520
00:20:18,658 --> 00:20:21,176


521
00:20:23,512 --> 00:20:24,946
.إنها تحتاجني

522
00:20:24,280 --> 00:20:26,498


523
00:20:28,934 --> 00:20:30,318
ماذا ستفعل؟

524
00:20:30,652 --> 00:20:31,569
.سأنام في غرفتها هذه الليلة

525
00:20:31,904 --> 00:20:34,239
...ماذا
ماذا ستفعل؟

526
00:20:34,573 --> 00:20:36,241
.ما يجب أن أفعله

527
00:20:36,575 --> 00:20:39,661
.سوف أهتم بابنتنا ساي

528
00:20:40,595 --> 00:20:42,113
.أحبك

529
00:20:42,198 --> 00:20:44,249
هل يكفي هذا؟

530
00:20:43,583 --> 00:20:47,669


531
00:20:47,703 --> 00:20:51,273


532
00:20:59,909 --> 00:21:01,559


533
00:21:10,336 --> 00:21:13,037


534
00:21:15,391 --> 00:21:16,925


535
00:21:17,659 --> 00:21:19,900
<i>لم تهتمين بم أفعله لبقية حياتي؟

536
00:21:20,211 --> 00:21:23,330
.لا أفعل. إنه مجرد سؤال

537
00:21:21,964 --> 00:21:23,781


538
00:21:24,715 --> 00:21:26,830
ألا تفضلين مواعدة محام أنيق

539
00:21:26,835 --> 00:21:29,325
<i>بدل مجنون تشغله المؤامرة الكبرى؟

540
00:21:29,337 --> 00:21:31,415
نحن نتواعد؟-
ألسنا كذلك؟-

541
00:21:31,424 --> 00:21:33,950
أقصد، هذا جيد، أليس كذلك؟

542
00:21:33,958 --> 00:21:36,159
.أشعر أن ذلك جيد

543
00:21:36,294 --> 00:21:37,545
.إنه جيد

544
00:21:38,279 --> 00:21:41,751
<i>،آبي، تيريزا دان تكذب

545
00:21:41,765 --> 00:21:44,158
<i>،ولا أعرف لماذا
.لكن ليس هذا ما يزعجني

546
00:21:44,168 --> 00:21:46,700
!ما يزعجني هو أنك لم تعطني ولو فرصة حتى

547
00:21:46,721 --> 00:21:48,160
لم يخطر ببالك

548
00:21:48,172 --> 00:21:49,620
أنه يمكن أن أكون بريئاً من ذلك؟

549
00:21:49,624 --> 00:21:51,530
!أنت شخص سيئ

550
00:21:51,542 --> 00:21:54,500
<i>،تبدو شخصاً جيداً
!لكنك لست كذلك

551
00:21:54,578 --> 00:21:55,479
<i>آبي؟

552
00:21:56,213 --> 00:21:57,164
<i>هل استيقظت؟

553
00:22:03,553 --> 00:22:04,554
<i>.أحبك

554
00:22:08,191 --> 00:22:09,692
<i>آبي؟

555
00:22:10,410 --> 00:22:11,360
<i>هل استيقظت؟

556
00:22:17,333 --> 00:22:18,518
<i>.أحبك

557
00:22:21,738 --> 00:22:22,839
<i>آبي؟

558
00:22:23,657 --> 00:22:24,991
<i>هل استيقظت؟

559
00:22:31,046 --> 00:22:32,614
<i>.أحبك

560
00:22:34,150 --> 00:22:35,685
<i>آبي؟

561
00:22:36,419 --> 00:22:37,253
<i>هل استيقظت؟

562
00:22:43,759 --> 00:22:44,593
<i>.أحبك

563
00:22:54,319 --> 00:22:57,240
.سأسأل هذا السؤال مرة واحدة فقط

564
00:22:57,256 --> 00:23:01,993
هل دفعت مالاً لتيريزا دان
لكي تخبرني أن دايفيد ضربها؟

565
00:23:02,627 --> 00:23:04,511
.نعم

566
00:23:11,853 --> 00:23:13,671
من استخدمت؟

567
00:23:15,524 --> 00:23:17,742


568
00:23:18,793 --> 00:23:21,762
...مرحباً. إلى أين
.إنتظري

569
00:23:21,796 --> 00:23:24,430
...قلت لي أنك تهتم لأمري
!أنك تعتبرني أختاً لك

570
00:23:24,449 --> 00:23:27,017
!لكن أظن أن المكتب الكبير كان أولى وأهم

571
00:23:27,051 --> 00:23:28,602
.آبي

572
00:23:28,636 --> 00:23:30,287
ما هذا الذي أقوله؟
.أنا لا ألومك

573
00:23:30,321 --> 00:23:31,771
.هذا ليس خطأك-
!كانت تملك سبباً لذلك-

574
00:23:31,789 --> 00:23:33,390
حقاً؟
ما هو ذلك السبب؟

575
00:23:33,424 --> 00:23:35,809
.لا أعرف
!لكنها تملك سبباً

576
00:23:35,843 --> 00:23:37,627
.لا أعرف ما هو
.ولا أريد أن أعرف

577
00:23:37,678 --> 00:23:39,146
.لقد طلبت مني أن أفعل شيئاً وفعلته

578
00:23:39,180 --> 00:23:41,965
.أنت تعرفين لم فعلته
.حين تكون هناك مشكلة، نصلحها

579
00:23:42,016 --> 00:23:43,783
.أنت ودايفيد روزن تشكلان مشكلة

580
00:23:44,018 --> 00:23:45,552
،أنت تعرفين كيف نعمل
،أنت تعرفين كل شيء

581
00:23:45,586 --> 00:23:47,587
.لا تتظاهري أنك لا تعرفين
نفعل ما يجب أن نفعله

582
00:23:47,621 --> 00:23:49,305
.ولا نطرح الأسئلة

583
00:23:49,339 --> 00:23:50,840
.نضع أمورنا الشخصية جانباً

584
00:23:50,841 --> 00:23:52,341
،لا يهم من يصاب بالأذى

585
00:23:52,376 --> 00:23:53,759
.لأننا لا نصلح ذلك

586
00:23:53,794 --> 00:23:55,578
!إنه لا يهم

587
00:23:55,612 --> 00:23:57,313
تريدين البكاء؟

588
00:23:57,320 --> 00:23:59,780
حقاً؟ هنا؟
.هنا لا مشاعر لنا

589
00:23:59,783 --> 00:24:02,051
.هذا هو العمل
.المجالدون لا مشاعر لهم

590
00:24:02,085 --> 00:24:03,902
.نندفع إلى المعركة
!نحن جنود

591
00:24:03,936 --> 00:24:05,704
،نصاب بالأذى خلال العراك
نتحمله

592
00:24:05,739 --> 00:24:08,741
،ونكمل مسيرتنا
.ولا نطرح الأسئلة

593
00:24:08,775 --> 00:24:10,175
.وأنت تعرفين ذلك آبي

594
00:24:12,145 --> 00:24:13,479
.لقد أنقذتني

595
00:24:13,546 --> 00:24:14,913
.وأنقذت هاك
.وأنقذت كوين

596
00:24:14,948 --> 00:24:16,782
.لقد أنقذتك أنت

597
00:24:16,816 --> 00:24:18,534
.وحياتها على المحك الآن

598
00:24:18,568 --> 00:24:19,785
.على المحك آبي

599
00:24:19,819 --> 00:24:22,638
.على المحك

600
00:24:23,589 --> 00:24:26,307
أم أننا نذكر ذلك فقط حين تكون ليف مثالية لا تخطئ؟

601
00:24:28,877 --> 00:24:30,495
.نحن مدينون لها

602
00:24:30,529 --> 00:24:33,264
.,هي بحاجة لبطاقة سايترون

603
00:24:33,299 --> 00:24:34,382
.بهذه البساطة

604
00:24:35,735 --> 00:24:37,485


605
00:24:37,520 --> 00:24:39,237


606
00:24:43,426 --> 00:24:46,311


607
00:24:51,133 --> 00:24:52,366
.أنت تحبني

608
00:24:54,669 --> 00:24:57,020
.أنا أحبك

609
00:25:00,625 --> 00:25:03,443
.دايفيد روزن يملك برنامج التصويت من أوهايو

610
00:25:03,478 --> 00:25:05,095
.جايمس يعرف بشأن ديفاينس

611
00:25:05,129 --> 00:25:07,865
.سوف يشهد أمام هيئة المحلفين اليوم

612
00:25:09,734 --> 00:25:12,469
.لقد انتهى كل شيء. سوف ينتشر الموضوع
.لقد لعبت ورقتي الأخيرة

613
00:25:13,804 --> 00:25:15,572
.أنا لم أفعل

614
00:25:16,658 --> 00:25:18,492


615
00:25:19,628 --> 00:25:22,630


616
00:25:22,664 --> 00:25:23,747


617
00:25:24,481 --> 00:25:25,815
نعم؟

618
00:25:25,833 --> 00:25:27,550
.لدي مهمة لك

619
00:25:39,826 --> 00:25:43,826
.يا إلهي، الصهباء-
.لم أقل هذا عنك أبداً-

620
00:25:45,127 --> 00:25:49,027
.إذهب وأتحفهم-
جاهزة لتحقيق العدالة؟-

621
00:26:17,328 --> 00:26:19,912
.لدي ٥٠٠٠ دولار

622
00:26:19,947 --> 00:26:21,130
.نعم

623
00:26:21,765 --> 00:26:25,284
.أريد أن أوظفك لتقتل هوليس دويل

624
00:26:26,454 --> 00:26:28,721


625
00:26:29,740 --> 00:26:31,374


626
00:26:32,009 --> 00:26:33,208
ماذا؟

627
00:26:33,226 --> 00:26:34,510
أين أنت؟
ما الذي يحصل؟

628
00:26:34,544 --> 00:26:36,412
.أنا على وشك القيام بالمهمة التي وكلتني بها

629
00:26:36,746 --> 00:26:38,947
!أخبر رئيس المجلس أنني سوف أتأخر

630
00:26:38,982 --> 00:26:40,632
.نعم أنا أيضاً
.أتصل بك بعد التنفيذ

631
00:26:40,667 --> 00:26:42,685
.لا، لا، لا، لا، لا، لا! إنتظر-
.لا يمكنني أن أنتظر-

632
00:26:42,719 --> 00:26:43,936
سوف يدخل مبنى المحكمة

633
00:26:43,970 --> 00:26:45,253
.الآن-
.إنتظر دقيقة فقط-

634
00:26:45,271 --> 00:26:46,772
.حسناً، لا يمكنني الدخول
.هناك أجهزة لكشف المعادن

635
00:26:46,823 --> 00:26:48,357
.يجب أن أنفذ المهمة الآن، خارج المبنى

636
00:26:48,391 --> 00:26:49,758
!إنتظر دقيقة فقط

637
00:26:49,793 --> 00:26:51,026
.هاك، لقد أخذ كل شيء

638
00:26:51,061 --> 00:26:52,494
.قتل صديقي

639
00:26:52,529 --> 00:26:54,980
،حرمني من حياتي
ولا شيء يحصل له؟

640
00:26:55,031 --> 00:26:57,916
يكمل حياته؟
...لا يعاقب على

641
00:26:57,351 --> 00:26:58,634


642
00:26:59,268 --> 00:27:01,537
.اريدك أن تقتل هوليس دويل

643
00:27:03,424 --> 00:27:04,507


644
00:27:06,141 --> 00:27:07,275
.مرحباً

645
00:27:07,280 --> 00:27:09,444
.عزيزي، أرجوك، لا تفعل ذلك

646
00:27:09,460 --> 00:27:11,596
.لا تدخل أرجوك-
ما الذي يجب أن أفعله ساي؟

647
00:27:11,600 --> 00:27:12,831
ما الذي تريدني أن أفعله؟

648
00:27:12,850 --> 00:27:15,467
،أنا أتوسل إليك
،أطلب منك، أرجوك

649
00:27:16,018 --> 00:27:17,385
.إن كنت تحبني توقف، لا تدخل

650
00:27:17,390 --> 00:27:19,990
.لا تفعل هذا
.لا تدخل

651
00:27:20,000 --> 00:27:21,785
.أنا أحبك. أنت تعرف ذلك

652
00:27:21,790 --> 00:27:23,815
،لكنني أحبها أيضاً
.ولا يمكنني أن أدخل السجن

653
00:27:23,826 --> 00:27:25,835
.لا يمكنني أن أتركها
.هي تحتاجني

654
00:27:25,844 --> 00:27:27,895
.أنا آسف ساي
.أنا آسف

655
00:27:30,199 --> 00:27:33,066
هل هذا كاف؟
٥٠٠٠ دولار لقتل شخص ما؟

656
00:27:33,184 --> 00:27:33,785
.لا

657
00:27:33,800 --> 00:27:36,984
.لكنني أقتله مجاناً، إن أردت ذلك

658
00:27:38,623 --> 00:27:40,207
أتفعل هذا؟-
.نعم أفعله-

659
00:27:41,426 --> 00:27:42,600
حسناً، ماذا تريدينني أن أفعل؟

660
00:27:42,611 --> 00:27:44,811
.لديك ثلاث ثوان لتقرر

661
00:27:45,145 --> 00:27:48,098
،لكن إن فعلت هذا
،إن قتلت هوليس دويل من أجلك

662
00:27:48,100 --> 00:27:49,983
.فلا يمكنك أن تعودي إلى هنا مجدداً

663
00:27:49,990 --> 00:27:52,286
.لا يمكنك أن تعملي لحساب بوب وشركاؤها مجدداً

664
00:27:52,300 --> 00:27:54,588
.لا يمكنك أن تكوني واحدة منا-
لم لا؟-

665
00:27:55,122 --> 00:27:56,945
.لأنك تريدين الانتقام من هوليس

666
00:27:56,958 --> 00:27:59,245
.ونحن لا ننتقم
.نحل المشاكل

667
00:27:59,260 --> 00:28:01,590
لذلك يمكنك أن تكوني ليندساي دواير
،وتنتقمي من هوليس

668
00:28:01,612 --> 00:28:04,960
أو تكوني كوين بركينز
.وتكملي حياتك

669
00:28:04,982 --> 00:28:08,000
لا يمكنك أن تحصلي على حياة جديدة
.وتحافظي على حياتك القديمة

670
00:28:08,035 --> 00:28:09,152
.ذلك غير ممكن

671
00:28:09,203 --> 00:28:11,154
ماذا ستختارين؟

672
00:28:10,688 --> 00:28:12,705


673
00:28:13,057 --> 00:28:14,474
.حسناً، الآن

674
00:28:14,485 --> 00:28:16,142
ماذا تريدني أن أفعل؟

675
00:28:20,581 --> 00:28:22,048


676
00:28:24,151 --> 00:28:26,503


677
00:28:27,054 --> 00:28:29,705
.لن أنتظر
.يمكنك أن تشكرني لاحقاً

678
00:28:29,740 --> 00:28:31,307
.توقف، توقف، توقف

679
00:28:31,341 --> 00:28:34,327
.توقف

680
00:28:35,361 --> 00:28:38,246
.كما تريد
.لكنك ستدفع لي على كل حال

681
00:28:42,702 --> 00:28:44,186


682
00:28:44,220 --> 00:28:46,255


683
00:28:46,289 --> 00:28:47,890


684
00:28:48,641 --> 00:28:50,041
.سايرس

685
00:28:50,076 --> 00:28:52,677
.لم أتمكن من إيقافه
.جايمس يدلي بشهادته

686
00:28:52,711 --> 00:28:54,946
،أتقسم أن تقول الحقيقة

687
00:28:54,980 --> 00:28:56,614
،كل الحقيقة
،ولا شيء إلا الحقيقة

688
00:28:56,632 --> 00:28:57,766
فليساعدك الله؟

689
00:28:57,817 --> 00:28:59,517
.الآن انتهى كل شيء

690
00:28:58,852 --> 00:29:00,185


691
00:29:02,788 --> 00:29:03,888
.أقسم

692
00:29:02,922 --> 00:29:04,690


693
00:29:09,444 --> 00:29:11,328
،بعد أن كتبت ذلك التقرير في التايمز

694
00:29:11,362 --> 00:29:13,146
أخبرتك نظريتي حول هوليس دويل

695
00:29:13,181 --> 00:29:14,731
،وأنه كان يحاول تزوير التصويت

696
00:29:14,765 --> 00:29:16,599
لمصلحة أنبوب النفط؟
.نعم-

697
00:29:17,502 --> 00:29:18,935
.مرحباً

698
00:29:19,553 --> 00:29:21,070
وهل سافرت بعد ذلك

699
00:29:21,105 --> 00:29:22,406
،إلى مقاطعة ديفاينس في أوهايو

700
00:29:22,440 --> 00:29:23,923
لتتأكد من صحة تلك النظرية؟

701
00:29:23,958 --> 00:29:25,041
.نعم فعلت

702
00:29:25,276 --> 00:29:27,961
.إنها التاسعة صباحاً

703
00:29:27,995 --> 00:29:29,112
.إشرب معي

704
00:29:29,147 --> 00:29:30,831
وماذا وجدت في ديفاينس؟

705
00:29:33,351 --> 00:29:34,935
هل الوضع بهذا السوء؟

706
00:29:40,057 --> 00:29:41,424
.إشرب معي

707
00:29:43,210 --> 00:29:44,227
.لا شيء

708
00:29:45,946 --> 00:29:48,180
عفواً؟-
.لم أجد شيئاً-

709
00:29:48,265 --> 00:29:50,099
ألم تجد بطاقة ذاكرة تثبت التزوير

710
00:29:50,133 --> 00:29:52,251
في واحدة من ماكينات التصويت؟-
.لا-

711
00:29:52,302 --> 00:29:54,370
.بطاقة سلمتها إلي

712
00:29:54,404 --> 00:29:55,638
.لم أجد شيئاً في ديفاينس

713
00:29:55,672 --> 00:29:56,723
.لقد سبق وأخبرتك ذلك

714
00:29:57,457 --> 00:30:00,559
أتعرف عقوبة الكذب في المحكمة أمام المدعي العام؟

715
00:30:00,650 --> 00:30:03,178
،نعم، لكنني لا أكذب
.ذلك لا يهم

716
00:30:03,196 --> 00:30:05,530
.كان لديك نظرية حول تزوير الانتخابات

717
00:30:05,582 --> 00:30:08,116
،ولأن منصبك كبير في مكتب النائب العام

718
00:30:08,134 --> 00:30:10,452
.قررت أنه يجب أن أتأكد من الموضوع

719
00:30:10,486 --> 00:30:11,870
.لقد كنت صحفياً

720
00:30:11,921 --> 00:30:13,605
.والآن أصبحت أباً

721
00:30:13,640 --> 00:30:15,791
،على كل حال، لقد تأكدت
.لكنني لم أجد شيئاً

722
00:30:15,825 --> 00:30:17,793
،وأخبرتك ذلك منذ عدة أسابيع

723
00:30:17,827 --> 00:30:19,645
.لذلك أنا حقاً لا أعرف سبب وجودي هنا

724
00:30:19,696 --> 00:30:22,414
عقوبة شهادة الزور
.خمس سنوات في السجن

725
00:30:22,448 --> 00:30:24,333
.أنا لا أعرف كيف ينطبق ذلك علي

726
00:30:24,367 --> 00:30:26,201
،لقد حلفت اليمين
!وأنت تكذب الآن

727
00:30:26,235 --> 00:30:27,753
.دايفيد، هذا يكفي

728
00:30:27,787 --> 00:30:29,922
!توقف عن الكذب، وأخبرني ما قلته لي منذ أسبوعين

729
00:30:29,956 --> 00:30:31,957
.لقد أخبرتك للتو-
هل تريد أن تدخل السجن؟-

730
00:30:32,008 --> 00:30:33,375
.هذا يكفي-
أهذا ما تريده؟-

731
00:30:33,409 --> 00:30:34,710
!حضرة المستشار

732
00:30:35,295 --> 00:30:37,096


733
00:30:48,763 --> 00:30:49,996


734
00:30:51,649 --> 00:30:53,283
.تبدو حفلة ممتعة

735
00:30:53,317 --> 00:30:54,717
متى تصل البيتزا؟

736
00:30:54,752 --> 00:30:56,402
.نتمنى أن تصل قبل وصول الشرطة

737
00:30:56,437 --> 00:30:58,438
.لم يعد مهماً أنك لم تجلبي بطاقة سايترون

738
00:30:58,440 --> 00:31:01,274
زوج سايرس بين يشهد الآن
.أمام هيئة المحلفين

739
00:31:01,308 --> 00:31:02,876
...وإن قال ما نظن أنه سوف يقوله

740
00:31:02,927 --> 00:31:04,477
.تدخلين السجن. أعرف ذلك

741
00:31:04,528 --> 00:31:05,995


742
00:31:06,129 --> 00:31:08,181
آبي ويلان، أين أنت؟

743
00:31:09,833 --> 00:31:12,435
أين هي؟-
أين ماذا؟-

744
00:31:12,469 --> 00:31:14,036
.بطاقة سايترون. الدليل في هذه القضية

745
00:31:14,071 --> 00:31:16,238
.الشيء الوحيد الذي تبقى لي
،كانت في خزنتي

746
00:31:16,273 --> 00:31:17,640
والآن لم تعد موجودة
لأنني كنت غبياً

747
00:31:17,674 --> 00:31:19,292
.وتركتك لوحدك في شقتي

748
00:31:19,300 --> 00:31:20,960
.أنا... لا أعرف عما تتحدث

749
00:31:20,994 --> 00:31:23,400
.لا؟ إذاً لن تمانعي إن ألقيت نظرة في حقيبتك-

750
00:31:23,413 --> 00:31:25,665
.لا بأس هاك
.ليس لدي شيء أخفيه

751
00:31:25,716 --> 00:31:27,917
.دايفيد توقف
.أنظر إلي

752
00:31:27,951 --> 00:31:29,869
.إنها ليست هنا-
!طبعاً ليست هنا-

753
00:31:29,920 --> 00:31:32,138
...لأنني لم آخذها... لن أفعل
من فعل إذاً؟-

754
00:31:32,150 --> 00:31:34,839
من جعلني أدفع عملي ومهنتي ثمناً لذلك؟

755
00:31:34,874 --> 00:31:36,741
من يجب أن أشكر؟
هل كنت أنت؟

756
00:31:36,792 --> 00:31:39,060
.أو ربما أحد المجرمين الذين توظفيهم هنا

757
00:31:39,095 --> 00:31:40,996
.لقد جننت
.لم يكن أحداً منهم

758
00:31:41,030 --> 00:31:42,631
ويجب أن أصدقك، لماذا؟

759
00:31:42,665 --> 00:31:44,366
لأنك كذبت علي وقلت أنك تحبيننني؟

760
00:31:44,400 --> 00:31:46,184
.أنا أحبك فعلاً

761
00:31:46,219 --> 00:31:48,019
.تلك البطاقة السخيفة ليست هنا دايفيد

762
00:31:48,070 --> 00:31:49,771
.أرجوك، يجب أن تصدقني-
.لا تلمسيني-

763
00:31:49,805 --> 00:31:51,423
...دايفيد، أرجوك-
.لقد اكتفيت منك-

764
00:31:51,457 --> 00:31:53,358
.لقد انتهينا

765
00:31:57,447 --> 00:31:58,530


766
00:31:58,565 --> 00:32:00,299


767
00:32:00,950 --> 00:32:02,016
.تعالي هنا

768
00:32:03,670 --> 00:32:05,587


769
00:32:10,059 --> 00:32:12,226
.إنتظروا

770
00:32:16,599 --> 00:32:18,517


771
00:32:23,939 --> 00:32:26,740
ما رأيك بذلك؟

772
00:32:26,174 --> 00:32:28,192


773
00:32:29,395 --> 00:32:33,865


774
00:32:37,268 --> 00:32:39,870


775
00:32:39,904 --> 00:32:42,072


776
00:32:48,829 --> 00:32:52,532
.ربما تودين مرافقتي إلى الجنازة

777
00:32:52,566 --> 00:32:54,884
...أنا أنتظر سيارة تقلني، لذلك

778
00:32:57,171 --> 00:33:00,256
...ليف، أنا

779
00:33:02,693 --> 00:33:04,277
هذا كل شيء؟

780
00:33:04,311 --> 00:33:05,778
تريدين أن نفترق؟

781
00:33:06,714 --> 00:33:08,648
...أنا

782
00:33:10,450 --> 00:33:14,286
.معي خاتم جدتك
.إنه هنا

783
00:33:14,304 --> 00:33:15,721


784
00:33:17,458 --> 00:33:19,109


785
00:33:23,781 --> 00:33:26,499
،أعطيتك هذا الخاتم مرتين

786
00:33:26,533 --> 00:33:29,201
،وفي المرتين
.أرجعته إلي

787
00:33:29,235 --> 00:33:32,053
...إيديسون-
.قولي لي أنك لا تريدين الزواج-

788
00:33:32,088 --> 00:33:35,423
.قولي أنك لا تريدين أن تكوني زوجة سيناتور

789
00:33:35,458 --> 00:33:37,375
.قولي أنك لا تريدين بناء عائلة

790
00:33:37,410 --> 00:33:38,860
.قولي لي أنني كنت أضيع وقتي

791
00:33:38,895 --> 00:33:40,529
.قولي لي شيئاً

792
00:33:40,563 --> 00:33:42,147
.أنا آسفة

793
00:33:42,181 --> 00:33:44,666
.إيديسون، أنا آسفة حقاً

794
00:33:44,717 --> 00:33:47,068
.يمكنني أن أتزوجك
.يمكنني أن أصبح زوجة سيناتور

795
00:33:47,103 --> 00:33:48,370
.وعلى الأغلب سوف أكون سعيدة

796
00:33:48,421 --> 00:33:50,155
يمكنني أن أترك كل شيء

797
00:33:50,189 --> 00:33:52,424
وأعيش في منزل ريفي
.وأنجب الأطفال وأكون عادية

798
00:33:52,458 --> 00:33:53,592
.يمكنني ذلك

799
00:33:53,826 --> 00:33:55,844
.لكنني لا أريده

800
00:33:55,878 --> 00:33:57,495
.لم أولد لأفعل ذلك

801
00:33:57,513 --> 00:34:01,583
.لا أريد أن أكون عادية وبسيطة

802
00:34:01,617 --> 00:34:03,118
...أريد

803
00:34:07,138 --> 00:34:08,789
...أريد-
ماذا؟-

804
00:34:08,823 --> 00:34:11,959
ماذا؟ ماذا تريدين أوليفيا؟

805
00:34:14,362 --> 00:34:18,465
...أريد حباً مؤلماً

806
00:34:18,500 --> 00:34:20,350
،صعباً

807
00:34:20,385 --> 00:34:22,035
،مدمراً

808
00:34:22,070 --> 00:34:25,139
،يغير حياتي
.ويجعلها رائعة

809
00:34:25,173 --> 00:34:26,973
ألا تريد ذلك أيضاً؟

810
00:34:30,828 --> 00:34:34,331
.لا يجب أن يكون الحب مؤلماً أو مدمراً

811
00:34:36,467 --> 00:34:40,087
.لا يجب أن يكون الحب مؤذياً ليف

812
00:34:44,393 --> 00:34:47,928


813
00:34:48,963 --> 00:34:52,065


814
00:35:00,273 --> 00:35:02,190
.مرحباً

815
00:35:02,300 --> 00:35:03,651
.مرحباً

816
00:35:05,078 --> 00:35:09,030
.أنا أكيدة أن تأبينك سيكون رائعاً

817
00:35:09,048 --> 00:35:12,267
.تعرف دائماً ما تقول

818
00:35:12,302 --> 00:35:14,369
هل أردت شيئاً؟

819
00:35:17,240 --> 00:35:20,375
...كنت فقط أريد أن أقول

820
00:35:22,645 --> 00:35:25,580
.لقد أرجعت الخاتم

821
00:35:26,698 --> 00:35:29,083
.أخبرت إيديسون أنني لن أتزوجه

822
00:35:31,353 --> 00:35:33,738
،سوف أنتظرك فيتز

823
00:35:33,772 --> 00:35:36,123
.قدر ما تشاء

824
00:35:36,157 --> 00:35:37,525
.آه ذلك؟ نعم

825
00:35:39,494 --> 00:35:40,945
.لقد غيرت رأيي بشأن ذلك

826
00:35:41,579 --> 00:35:43,363
ماذا؟

827
00:35:43,381 --> 00:35:45,682
...لا

828
00:35:45,734 --> 00:35:47,451
.تنتظريني
...فيتز-

829
00:35:47,502 --> 00:35:49,219
.لا أعرف بم كنت أفكر

830
00:35:49,270 --> 00:35:52,840
،معاشرة عشيقتك شيء
لكن الزواج منها؟

831
00:35:52,874 --> 00:35:54,775
.إنه انتحار سياسي، حقاً

832
00:35:54,809 --> 00:35:57,745
أقصد، أنت تؤمنين أن رئاستي

833
00:35:57,779 --> 00:35:59,296
أهم من كل شيء، أليس كذلك؟

834
00:35:59,347 --> 00:36:01,081
.طبعاً تؤمنين بذلك

835
00:36:01,216 --> 00:36:03,467
لقد عملت بجد
.لأكون هنا

836
00:36:15,112 --> 00:36:17,214
كانت فيرنا ثورنتون

837
00:36:17,265 --> 00:36:20,016
،أكثر من قاضية محترفة

838
00:36:20,051 --> 00:36:21,818
،منهل قانوني عظيم

839
00:36:21,853 --> 00:36:23,503
.كرست نفسها لخدمة الشعب

840
00:36:23,537 --> 00:36:25,755
.كانت أيضاً صديقة حقيقية ووفية

841
00:36:25,790 --> 00:36:28,141
...أنت

842
00:36:28,159 --> 00:36:31,544
...لا تعرف

843
00:36:31,562 --> 00:36:34,130
لم طلبت لقاءك، أليس كذلك؟

844
00:36:33,665 --> 00:36:34,732


845
00:36:35,266 --> 00:36:38,118
.طبعاً لا

846
00:36:39,052 --> 00:36:43,305
.أنا من أرسل تلك المرأة لتقتلك

847
00:36:44,941 --> 00:36:47,292
ماذا؟

848
00:36:47,310 --> 00:36:51,547
.لم يكن أحد أكثر إيماناً منها بالقانون والاستقامة

849
00:36:51,581 --> 00:36:53,766
لكن ما ميز فيرنا ثورنتون

850
00:36:53,784 --> 00:36:56,318
أنها كانت شغوفة بالعدالة

851
00:36:56,369 --> 00:36:58,621
.قبل كل شيء

852
00:36:58,655 --> 00:37:00,606
.لست الرئيس

853
00:37:00,140 --> 00:37:02,575


854
00:37:03,109 --> 00:37:04,443
ما الذي تقولينه؟

855
00:37:04,478 --> 00:37:06,311
.مقاطعة ديفاينس

856
00:37:06,829 --> 00:37:09,648
هوليس دويل زور
.نتائج ماكينات التصويت

857
00:37:09,682 --> 00:37:13,285
.جميعنا عرفنا ذلك
.جميعنا أخفينا الموضوع

858
00:37:13,319 --> 00:37:14,753
الجميع؟

859
00:37:14,787 --> 00:37:17,289
،نعم، كانت تحارب من دون تعب من أجل العدالة

860
00:37:17,323 --> 00:37:20,108
لكن الذين عرفوها كما عرفتها أنا

861
00:37:20,143 --> 00:37:23,312
يمكنهم أن يشهدوا
.أنها كانت أكثر بكثير مما  ظهر في عملها

862
00:37:23,346 --> 00:37:28,166
لا تتظاهر بأنك لا تعرف من

863
00:37:28,884 --> 00:37:31,836
.أنت بريء
.أنت مدلل

864
00:37:31,870 --> 00:37:35,173
تنظر إلى هذه الحياة
.ببراءة الأطفال

865
00:37:35,307 --> 00:37:37,108
.لكنك لست غبياً

866
00:37:36,542 --> 00:37:38,310


867
00:37:38,844 --> 00:37:40,311
.ميللي

868
00:37:39,846 --> 00:37:42,230


869
00:37:42,781 --> 00:37:45,483
.سايرس

870
00:37:45,017 --> 00:37:46,935


871
00:37:51,540 --> 00:37:52,857
.أوليفيا

872
00:37:52,091 --> 00:37:53,491


873
00:37:54,409 --> 00:37:56,944
،توقفت الحملة في فيغاس

874
00:37:56,978 --> 00:37:59,663
وأعترف أن إبعادها عن طاولة البوكر

875
00:37:59,697 --> 00:38:02,266
.كان من أصعب المفاوضات

876
00:38:02,300 --> 00:38:05,653
.فهذه لعبتها المفضلة

877
00:38:05,704 --> 00:38:08,839
.جعلتنا نحبك

878
00:38:08,874 --> 00:38:12,993
.جعلتنا معجبين بك وبسحرك

879
00:38:13,744 --> 00:38:16,613
.نفعل كل شيء من أجلك

880
00:38:16,647 --> 00:38:18,448
!نبيع أرواحنا من أجلك

881
00:38:18,482 --> 00:38:21,751
!كان يجب أن نفعل شيئاً

882
00:38:21,785 --> 00:38:24,020
.لقد كانت مخلصة إلى أقصى الحدود

883
00:38:24,055 --> 00:38:26,473
.صديقة عزيزة في خنادق السياسة

884
00:38:27,407 --> 00:38:30,526
،لكن إن حاولت أذيتها

885
00:38:30,560 --> 00:38:32,478
،فلنقل أنها لن تنسى ذلك أبداً

886
00:38:32,529 --> 00:38:33,613
.وأنك لن تنسى أيضاً

887
00:38:33,664 --> 00:38:35,398
.كان يمكن أن تخبريني

888
00:38:35,432 --> 00:38:38,034
،أن تعترفي في الإعلام
.تدمريني

889
00:38:38,068 --> 00:38:40,102
،لم تكوني مضطرة لإطلاق النار علي

890
00:38:40,137 --> 00:38:41,888
.أو لقتل امرأة بريئة

891
00:38:41,422 --> 00:38:43,106


892
00:38:43,140 --> 00:38:46,076


893
00:38:48,228 --> 00:38:50,246
.لكن عندها، سيكون عليك أن تعترفي بما فعلت

894
00:38:50,280 --> 00:38:52,849


895
00:38:53,683 --> 00:38:55,167
.وتخسرين تمسكك بالسلطة

896
00:38:56,585 --> 00:38:58,854
أليس هذا صحيحاً؟

897
00:38:58,888 --> 00:39:00,122
...هل كان منصبك

898
00:39:00,173 --> 00:39:01,239


899
00:39:01,274 --> 00:39:03,041
...إرثك

900
00:39:04,510 --> 00:39:06,594
هل كان يجب أن تنهي حياتي مقابل ذلك؟

901
00:39:08,798 --> 00:39:11,350
.ليس بعد الآن

902
00:39:11,384 --> 00:39:16,488
.سوف ألتقي بشخص من مكتب المدعي العام

903
00:39:16,522 --> 00:39:20,359
.سوف أعترف بكل شيء قبل أن أموت

904
00:39:20,393 --> 00:39:26,064
.لكنني أردتك أن تعرف أولاً

905
00:39:26,115 --> 00:39:29,101
...أنا مدينة بذلك

906
00:39:30,435 --> 00:39:31,952
.لوالدك

907
00:39:31,487 --> 00:39:34,939


908
00:39:39,595 --> 00:39:42,847


909
00:39:44,298 --> 00:39:45,848


910
00:40:04,885 --> 00:40:07,770


911
00:40:17,147 --> 00:40:19,849


912
00:40:30,644 --> 00:40:32,645
.لقد عشت مسيرة نموذجية

913
00:40:33,780 --> 00:40:36,148
،مشرفة
.مميزة

914
00:40:38,018 --> 00:40:40,119
.وسوف أتحدث عنها خلال تأبينك

915
00:40:40,153 --> 00:40:43,456
.سوف يبقى إرثك نظيفاً

916
00:40:45,876 --> 00:40:47,693
.وكذلك إرثي

917
00:40:49,279 --> 00:40:52,264


918
00:40:55,519 --> 00:40:57,186
.أنا آسف

919
00:41:00,090 --> 00:41:02,525
.أنا آسف جداً

920
00:41:03,677 --> 00:41:05,244


921
00:41:05,279 --> 00:41:09,849


922
00:41:09,883 --> 00:41:13,503


923
00:41:17,775 --> 00:41:21,227


924
00:41:22,461 --> 00:41:25,430
،بغض النظر عن الفترة القصيرة التي قضتها في منصبها

925
00:41:25,448 --> 00:41:27,515
إلا أن إرث القاضية ثورنتون

926
00:41:27,550 --> 00:41:30,719
سيبقى لامعاً إلي جانب الأسماء
.التي خدمت أمريكا سنوات طويلة

927
00:41:31,770 --> 00:41:34,805
نحن نهدي خدمتها إلى الأجيال القادمة

928
00:41:34,839 --> 00:41:37,307
.ونحفر ذكراها في قلوبنا

929
00:41:47,686 --> 00:41:49,837


930
00:41:49,871 --> 00:41:51,655
تريد الممرضة أن تعرف

931
00:41:51,689 --> 00:41:53,724
.إن كنت تريد إطعام الطفل الآن

932
00:41:53,758 --> 00:41:54,892
هل تريد ذلك؟

933
00:41:57,228 --> 00:41:59,296
.ظننت أنك حاولت قتلي

934
00:42:05,086 --> 00:42:07,170
،ليلة أصبت في رأسي

935
00:42:07,205 --> 00:42:08,855
.عيد ميلادي

936
00:42:08,390 --> 00:42:10,441


937
00:42:10,975 --> 00:42:12,826
،قبل أن نخرج من السيارة

938
00:42:12,860 --> 00:42:16,630
كنت قد غيرت رأيك
.بشأن الذهاب إلى الحفل

939
00:42:16,681 --> 00:42:18,932
.كان لدي شعور
...كنت فقط

940
00:42:18,983 --> 00:42:20,400
.لقد قلقت وخفت

941
00:42:21,135 --> 00:42:22,552
.ولا أدري لماذا

942
00:42:22,586 --> 00:42:25,772
.ظننت أنك حاولت قتلي

943
00:42:25,806 --> 00:42:27,273
.فيتز، لن أحاول قتلك أبداً

944
00:42:27,324 --> 00:42:29,042
.أعرف هذا الآن

945
00:42:29,076 --> 00:42:31,010
...لكن

946
00:42:31,045 --> 00:42:32,845
.لا يمكنني الوثوق بأحد

947
00:42:33,864 --> 00:42:34,997
.يمكنك أن تثق بي

948
00:42:38,235 --> 00:42:40,102
.أنت صادقة

949
00:42:42,155 --> 00:42:43,655
...لا أعرف ما

950
00:42:43,690 --> 00:42:45,540
أنت الوحيدة التي لطالما كانت صادقة

951
00:42:45,558 --> 00:42:46,825
.بشأن من تكون

952
00:42:46,360 --> 00:42:47,526


953
00:42:48,061 --> 00:42:49,178
...فيتز

954
00:42:49,212 --> 00:42:50,612
هل تحبيني؟

955
00:42:52,165 --> 00:42:53,198
ماذا؟

956
00:42:53,233 --> 00:42:54,600
هل تحبيني؟

957
00:42:56,152 --> 00:42:57,520


958
00:42:58,254 --> 00:43:00,789
...كفاية لكي

959
00:43:02,675 --> 00:43:06,145
تكوني بجانبي؟

960
00:43:06,179 --> 00:43:09,631
...مهما حصل

961
00:43:09,666 --> 00:43:11,566
.ومهما فعلت

962
00:43:13,302 --> 00:43:16,221
.لم أترك جانبك أبداً

963
00:43:16,272 --> 00:43:20,041
،أنت ابتعدت
.لكنني لم أترك جانبك أبداً

964
00:43:20,076 --> 00:43:22,144
،ونعم

965
00:43:22,178 --> 00:43:25,847
.أنا أحبك

966
00:43:25,865 --> 00:43:27,833
.مهما حصل

967
00:43:30,135 --> 00:43:32,720
.لطالما أحببتك

968
00:43:33,938 --> 00:43:35,873
.مهما حصل

969
00:43:38,894 --> 00:43:41,329
إذاً نحن معاً هنا؟

970
00:43:41,363 --> 00:43:43,481
.يجب أن نكون معاً

971
00:43:44,950 --> 00:43:46,867
.لا أحد لي غيرك

972
00:43:46,885 --> 00:43:48,586
...لا

973
00:43:52,440 --> 00:43:54,841
.أنت كل ما أملك

974
00:44:00,231 --> 00:44:02,599
.سنكون أنا وأنت

975
00:44:06,688 --> 00:44:08,222
.سنكون أنا وأنت
