﻿1
00:00:05,036 --> 00:00:08,259
" الممتلكات "
" SUNU77 " تمت الترجمة بواسطة 

3
00:00:21,858 --> 00:00:25,228
" لقد تجولت بالأعلى و بالأسفل " 

4
00:00:25,262 --> 00:00:27,997
" لقد ذهبت للبعيد و القريب " 

5
00:00:28,031 --> 00:00:31,901
" من الطرق الصحراوية إلى الجبال "

6
00:00:31,935 --> 00:00:35,104
" سأذهب معكِ لأريكِ هذه المناظر "

7
00:00:37,440 --> 00:00:39,241
. ايها الفتى الكبير  ، هنا الفتى الصغير 

8
00:00:39,275 --> 00:00:41,410
كيف تجري الأمور في قفص الدجاج ؟

9
00:00:41,444 --> 00:00:44,213
. على مراقب المحطة أن يتعلم بعض كلمات الراشدين 

10
00:00:44,247 --> 00:00:47,483
. و القليل من العادات الجيدة ، و لكنه سيرمي بنا بعيداً 

11
00:00:47,517 --> 00:00:51,052
، إن الحموله بإمان 
. و يبدو بإنه الأمور على ما يرام هنا 

12
00:00:51,087 --> 00:00:54,089
عُلم ، ستصل الفتاة الصغيرة إلى موقعك

13
00:00:54,123 --> 00:00:56,725
،  أراك على المنحدر 
. توقف ، يا ماك ، أنا بأمان 

14
00:01:14,609 --> 00:01:15,843
. أيها الساقط 

15
00:01:21,683 --> 00:01:23,215
هل رأيت ذلك ؟ - 
. لقد سقط الفتاة الصغيرة 

16
00:01:23,250 --> 00:01:24,550
. أكرر ، المرافق الآخر سقط 

17
00:01:24,584 --> 00:01:26,753
أعرف ذلك ، يا شارلوك -
مالذي إصطدم به ؟ -

18
00:01:32,693 --> 00:01:36,663
. يجب علينا الذهاب إلى ألت تو ، ألت تو 

19
00:01:36,697 --> 00:01:39,464
، لا نريد حمل أي شيء على عاتقنا 
. طريق العودة أمان 

20
00:01:39,498 --> 00:01:41,566
. قم بحماية الحمولة بأي ثمن 

21
00:01:41,600 --> 00:01:43,735
. منطقة شيلد ، هنا العميل ماك 

22
00:01:43,770 --> 00:01:46,972
. لقد تمت مهاجمتنا من قبل مجهول ، إنتهى 

23
00:01:47,467 --> 00:01:50,014
. أيها العميل ماك ، حاول معرفة هوية التهديد 

24
00:01:50,049 --> 00:01:51,943
.. ماهذا بحق 

25
00:01:59,151 --> 00:02:02,253
.. منطقة الشيلد 

26
00:02:02,254 --> 00:02:05,355
. اللعنة ، لا أستطيع شرح هذا 

27
00:02:05,390 --> 00:02:07,792
! لاااا
28
00:02:47,763 --> 00:02:49,496
هل نحن هنا إلى الأن ؟

29
00:02:50,082 --> 00:02:51,200
" عملاء شيلد " 

30
00:03:01,525 --> 00:03:03,493
. لقد تأخرتِ 

31
00:03:03,527 --> 00:03:06,529
. لقد تعبت من تمارين الصباح 

32
00:03:06,564 --> 00:03:09,766
، لقد ظننت بأنني أنظممت إلى شيلد 
. و ليس 24 ساعة لياقة بدنية

33
00:03:09,801 --> 00:03:13,070
، يطلق عليه التدريب الخاص للقوة 
. نبدأ في الأساسيات 

34
00:03:13,104 --> 00:03:17,439
و في المرة القادمة ، ستقومين بــ 15 ضغط 
. لكل دقيقة تأخرتِ بها 

35
00:03:17,474 --> 00:03:20,542
. حسناً ، يا ماكينة المرح 
. ذلك أفضل من العقلة 

36
00:03:20,577 --> 00:03:23,378
. لا أريد القيام بالعقلة مرة آخرى 

37
00:03:23,413 --> 00:03:26,381
، ستجدين نفسكِ معلقة على حافة
. مبنى يحتوي على عشرين طابق 


38
00:03:26,416 --> 00:03:28,117
. سوف تودين القيام بها لآخر مرة 

39
00:03:29,517 --> 00:03:32,754
،  قفِ هنا 
. الإستعداد للكم ، هكذا 

40
00:03:34,423 --> 00:03:37,391
. لمدة عشرة دقائق 
هل تعلمين الجزء الأصعب في الملاكمة ؟

41
00:03:37,426 --> 00:03:39,193
تلقي ضربة على الوجه ؟

42
00:03:39,228 --> 00:03:42,430
. إبقاء يداكِ مرتفعة -
لماذا علي القيام بذلك ؟ - 

43
00:03:42,464 --> 00:03:44,432
، انا متأكدة بأن فيتز و سينمز
. يعملون في المكتب

44
00:03:44,466 --> 00:03:47,434
. هل جعلتموهم يقومون ببناء عضلاتهم 

45
00:03:47,468 --> 00:03:52,305
. لقد قلتِ بأنكِ تريدين أن تكوني عميله ميدانية ، مثل كولسين

46
00:03:52,340 --> 00:03:54,307
.. حسناً ، إذا أردتِ بأن تغييري التخصصات 

47
00:03:54,342 --> 00:03:55,575
. سينمز 

48
00:03:55,610 --> 00:03:58,078
ماذا طلب منك القيام به مدربك كتمرينات صباحيه ؟

49
00:03:58,113 --> 00:03:59,479
. تمارين سمة الذرية 

50
00:03:59,514 --> 00:04:02,982
، أجل ، و تسمية المصطلحات الطبية 
... و الكيميائية و الحرارية 

51
00:04:03,017 --> 00:04:06,619
. الخصائص الكهربائية للمواد - 
. حسناً ، حسناً ، لقد وصلت الفكرة -

52
00:04:06,654 --> 00:04:11,024
. ستصلين إلى مرحلة أن تقومي بهذا الشيء أو تدفعي الكفالة 

53
00:04:11,992 --> 00:04:15,128
، كل عميل ميداني لدية لحظاته الخاصة 
. إسألي كولسين 

54
00:04:15,162 --> 00:04:17,496
. عندما يجب عليكِ القيام بهذا 

55
00:04:17,531 --> 00:04:21,767
، إما أن تكرسي نفسك للقيام بهذا الشيء 
. أو أن تلفي نفسكِ بكرة و أتركضي 

56
00:04:21,801 --> 00:04:24,569
كيف يمكنك الهروب إن كنت تلف نفسك بــ كرة ؟

57
00:04:24,603 --> 00:04:29,107
. وظيفتي كمدرب لكِ أن أتأكد من عدم موتكِ قبل ذلك 

58
00:04:29,108 --> 00:04:30,108
. هيا 

59
00:04:30,943 --> 00:04:32,978
إذاً ما هي بالنسبة لك ، عميل وارد ؟

60
00:04:33,012 --> 00:04:35,780
. عشرة دقائق -
لحظتك الخاصة ؟ - 

61
00:04:38,516 --> 00:04:40,284
. هيا ، أخبرني ، أريد أن أعرف 

62
00:04:40,318 --> 00:04:43,453
. أستطيع أن أجلب كولسين ليعطيك مصل الحقيقة 

63
00:04:43,488 --> 00:04:46,256
. تستطيع أن تقل ما بقلبك مجدداً لي 

64
00:04:46,291 --> 00:04:49,526
تعنين بأن أفكاري الأولية إنتشرت ؟

65
00:04:49,561 --> 00:04:53,429
هذه المعجزة جعلتكِ تتعاونين ؟

66
00:04:53,463 --> 00:04:56,966
أكره بأن أقول لكِ ، يا روكي 
. ولكننا لا نملك مصل الحقيقة 

67
00:04:57,001 --> 00:05:00,103
. تغيير المسار ، توخي الحذر بعد الثلاثة 

68
00:05:00,137 --> 00:05:02,806
. يبدو بأننا بدأنا التحرك 

69
00:05:02,840 --> 00:05:05,308
. شيلد 616 بأوامر جديدة 

70
00:05:05,342 --> 00:05:08,877
. تجهزوا لــ أجواء حقول شمال كولورادو 

71
00:05:10,985 --> 00:05:12,214
. قبل دقائق ، تمت مهاجمة شاحنة نقل شيلد 

72
00:05:12,248 --> 00:05:16,518
، عند نقل معلومات سرية ، لحماية الممتلكات 
. في الطريق 76 بالقرب من ستيرلينج

73
00:05:16,552 --> 00:05:18,220
مملتكات سرية ؟

74
00:05:18,254 --> 00:05:21,123
. لقد كانت الممتلكات هو العالم الفيزيائي الدكتور فرانكلين هول

75
00:05:21,157 --> 00:05:22,357
... معروفاً بعمله 

76
00:05:22,391 --> 00:05:24,759
. لا ، لا ، ليس فرانك -
الدكتور هول ؟ - 

77
00:05:24,793 --> 00:05:26,694
. لقد كان أستاذ علم الحركة في السنة الثانية 

78
00:05:26,729 --> 00:05:29,731
. أجل ، لقد كان متحمساً للعلوم ، نحن نعشقه 

79
00:05:29,765 --> 00:05:32,967
هل نستطيع إنقاذه ، هل يمكننا ذلك ؟ -
. أنه من ممتلكاتنا ، سنحاول ذلك  -

80
00:05:33,001 --> 00:05:36,170
و من هم المهاجمين ؟ - 
. مجهولين الهوية - 

81
00:05:36,205 --> 00:05:40,373
إنتظر ، مجهولين ؟ 
. رائع 

82
00:05:41,242 --> 00:05:44,211
. لكن فضيع 

83
00:05:44,245 --> 00:05:46,412
. الدكتور هول كان احد الممتلكات 

84
00:05:46,447 --> 00:05:49,449
" ستيرلينج - كولورادو "
. كان أحد علماء شيلد المختارون ، لقد كان تحت الحماية 

85
00:05:49,483 --> 00:05:51,718
. أعدائنا يحبون أن سيودون الحصول عليه

86
00:05:51,753 --> 00:05:53,954
. عندما نخفيه ، نبقيهم في حركة مستمرة 

87
00:05:53,988 --> 00:05:56,488
. لهذا السبب أنا و فيتز كنا محظوظين بالحصول عليه

88
00:05:56,522 --> 00:05:59,558
. نحن لا نملك بعد الآن - 
إذا ماذا تعني الممتلكات السرية ؟ - 

89
00:05:59,592 --> 00:06:03,829
. يعني بأن الحماية يجب أن تكون مشددة 

90
00:06:03,864 --> 00:06:08,500
. لقد كان مخيفاً جداً ، و أنا لا أتكلم بسهولة ، أيها الرئيس 

91
00:06:08,534 --> 00:06:11,535
لا يوجد شيء في الهواء بالأعلى ؟ -
. لا شيء في الأعلى - 

92
00:06:11,570 --> 00:06:15,874
. ولكن المخيف أنهم عرفوا طريقنا 

93
00:06:15,908 --> 00:06:17,441
. لقد كانوا ينتظرونا 

94
00:06:17,476 --> 00:06:20,111
هل تقول بأنهم يعملون مع أحد من أعضاء شيلد ؟

95
00:06:20,146 --> 00:06:24,249
. أسف على ما أقول .. ولكن هذا ما أظنه 

96
00:06:24,283 --> 00:06:28,986
فيتز ، ماذا أرى هنا ؟ -
. حسناً ، أنا لم أرتدي

97
00:06:29,020 --> 00:06:34,158
نظارة الإنارة الكاملة التي صنعتها ، لذلك لا أعرف 


99
00:06:35,559 --> 00:06:37,460
. دعيني ألقي نظرة ، هيا 

100
00:06:37,495 --> 00:06:39,863
! لا
. إنتظر ! لا تتحرك 

101
00:06:39,898 --> 00:06:41,031
. إنتظر لحظة 

102
00:06:43,667 --> 00:06:45,467
ماهذا ؟ 

103
00:06:45,502 --> 00:06:50,773
. أعتقد بأن ماسح الأرض الإستاتيكية فعل بعض الأشياء 

104
00:06:53,866 --> 00:06:57,546
حسناً ، هل يمكننا إيقافه ؟ الأن ؟

105
00:06:57,580 --> 00:07:00,315
. عليكِ زيادة الكثافة 
.. أنا أحاول ، يا فيتز ولكن 

106
00:07:00,349 --> 00:07:01,850
! فيتز 

109
00:07:13,329 --> 00:07:15,362
. هذا من قام بكل هذا 

110
00:07:17,799 --> 00:07:18,966
ما هذا ؟

111
00:07:22,637 --> 00:07:24,104
. شيئاً كبير 

112
00:07:39,199 --> 00:07:41,301
. أيضاً هناك من قام بإختراق نظام الكمبيوتر 

113
00:07:41,335 --> 00:07:44,271
 أو هناك من قام بتسريب تحركات 
. دكتور هول من أحد اعضاء شيلد 

114
00:07:44,305 --> 00:07:45,705
هل تعتقد بأننا نملك خائن ؟

115
00:07:45,740 --> 00:07:48,508
. أنا أعتقد بأن يجب عليك الذهاب لسجلات الإتصالات ، تعاملي معاه 

116
00:07:48,542 --> 00:07:50,943
سوف نتعامل مع الاثار التي على الشاحنة 
. التي وجدناها في الموقع

117
00:07:50,978 --> 00:07:54,115
، أستطيع القيام بذلك بدلاً من القيام بالعقلة 
.. أستطيع رفع صورة 

118
00:07:54,150 --> 00:07:56,147
للإثار ، لنتحقق 
.. ان كان هناك أي مصدر 

119
00:07:56,182 --> 00:07:59,318
. لقد أنهيت الأمر ، لقد تطابقت مع موديل 2010

120
00:07:59,352 --> 00:08:01,687
، وجدت قائمة من المشترين 
. مع تحركت 500 ميل 

121
00:08:01,721 --> 00:08:03,989
. سيضيق الخناق على ذوي السوابق ، مشاكل مالية 

122
00:08:04,023 --> 00:08:05,324
. أو الميل للمخاطرة 

123
00:08:05,358 --> 00:08:06,958
. ثلاثة مشتبه بهم 

124
00:08:06,993 --> 00:08:08,793
. من قام ببيع معدات البناء تلك ؟

125
00:08:08,827 --> 00:08:10,828
. للمختطفين 
. سنبحث عن ذلك 

126
00:08:13,332 --> 00:08:15,099
. إذاً ، لقد قال وارد أشياءاً مضحكة 

127
00:08:15,133 --> 00:08:18,002
. لقد قال بأنكم لا تمتلكون مصل الحقيقة 

128
00:08:18,036 --> 00:08:21,372
هل فعل ؟ لقد قال وارد ذلك ؟
. أجل - 

129
00:08:21,407 --> 00:08:23,973
. مثيراً للإهتمام - 
. أجل - 

130
00:08:24,008 --> 00:08:26,710
. إنتظر ، إنتظر لحظة 

131
00:08:27,044 --> 00:08:30,013
هل تريدين مني إدخال هذه البيانات ؟ 

132
00:08:30,047 --> 00:08:33,617
، قومي بــ قرأت
. أي إتصال من خارج القاعدة 

133
00:08:33,651 --> 00:08:36,886
. منذ أن قرروا نقل الدكتور هول 

134
00:08:36,921 --> 00:08:40,290
، إنتظر ، يادكتور 
. سأحتاج بعض الوقت 

00:08:40,921 --> 00:08:44,290
" منطقة بارنروف - كولورادو "

135
00:08:48,485 --> 00:08:52,368
. المعذرة - 
من أنت ؟ - 

136
00:08:52,402 --> 00:08:55,671
.. مواطن قلق على ماحدث وهو 

137
00:08:55,706 --> 00:08:59,208
. بمنظمة بيروقراطية كبيرة تتعقب جميع تحركاتك  

138
00:08:59,242 --> 00:09:02,244
. لم أقم بأي شيء خاطئ -
. لم تفعل بكل تأكيد - 

139
00:09:02,278 --> 00:09:04,913
. ولكنك بعت تلك الحفارة لناس فعلوا ذلك 

140
00:09:04,948 --> 00:09:07,482
. وأنت قمت بالإختباء هنا حتى تهدأ الأمور 

141
00:09:07,516 --> 00:09:09,251
. لإنك تعرف بذلك 

142
00:09:09,285 --> 00:09:11,453
. أنا فقط أريد أن أعرف من دفع لك

143
00:09:13,856 --> 00:09:16,123
. لقد دفع لي مايكفي لكي لا أجب على أسأله كهذه 

145
00:09:20,932 --> 00:09:24,565
. لقد شعرت بأنني مثل الغرب القدامى - 
. لقد أعطوني المال من أجل معداتي - 

146
00:09:24,599 --> 00:09:28,101
، هذا كل ما في الأمر ، لم أرى وجهاً 
. لم أسمع إسماً قط 

147
00:09:28,135 --> 00:09:32,339
و كيف حصلت على مالك ؟ - 
 هل كتبوا لك شيك ؟ - 

148
00:09:39,247 --> 00:09:45,450
دفعوا لك بالذهب ؟
. الأن حقاً أشعر بأنني مثل الغرب القدامى 

149
00:09:45,485 --> 00:09:48,354
. إنها تبدو كذلك ،لأنها مصنوعه من قطعة ذهب 

150
00:09:48,388 --> 00:09:52,124
. يعني بأنه تم صنعه بالمنجم بدلاً من المصانع 
151
00:09:52,158 --> 00:09:55,460
، إنها تساوي 92% من الذهب فقط 
. هذا يعني بأنه تم خداع راعي البقر قليلاً 

152
00:09:55,495 --> 00:09:57,729
هل يمكنكِ تحديد موقع المنجم من خلال الشوائب ؟

153
00:09:57,764 --> 00:09:59,831
، أجل ، أجل 
. لقد قمنا بذلك مسبقاً 

154
00:09:59,866 --> 00:10:03,534
. إنها من منجم داسي في تانزانيا 

155
00:10:03,568 --> 00:10:06,537
.. من يمتلكه ؟ 
. منظمة كوين - 

156
00:10:06,571 --> 00:10:10,508
. أنا متأكد بأنك درست عنه في حصص الهندسة الكيميائية  

157
00:10:10,542 --> 00:10:16,079
. أو رأيته في غلاف مجلة فوربس .. إين كوين 

00:10:16,949 --> 00:10:18,351
جمهورية مالطا 


158
00:10:18,549 --> 00:10:21,151
. لا يمكننا إلتقاطه من الأرض مثل البطاطا

159
00:10:21,185 --> 00:10:24,087
. يجب علينا إستخراجه من المعادن و تخصيبه 

160
00:10:24,122 --> 00:10:25,255
. أنا أعرف ذلك 

161
00:10:25,290 --> 00:10:28,691
. هل تعلم ، أخبره بأن يدفع الإستثمار ليخته التافهه 

162
00:10:28,726 --> 00:10:32,061
. و بعد ذلك سيشكرني على إجتماع المساهمين 

163
00:10:35,132 --> 00:10:38,567
لماذا قمتم بتقيده ؟ - 
. كوين - 

164
00:10:38,601 --> 00:10:42,271
هل يبدو لكم كتهديد ؟

165
00:10:44,231 --> 00:10:46,391
. أنا أسف على مافعله الرجال 


167
00:10:52,714 --> 00:10:55,016
. مرحباً بك في مالطا ، فرانك 


169
00:10:56,285 --> 00:10:59,321
كما تعلم ، تستطيع ان تسرق أفكاري ، أين ، ولكن تختطفني ؟

170
00:10:59,355 --> 00:11:01,457
. أولاً ، أنا لم أقم بسرقة أفكارك 

171
00:11:01,491 --> 00:11:03,959
. لقد كنا متفقين بأن المعلومات يجب أن تكون مجانية 

172
00:11:03,993 --> 00:11:06,761
. أمراً عجيب كم جنيت من المال بسبب المعلومات المجانية 

173
00:11:06,795 --> 00:11:08,996
. ثانياً ، فكر بالأمر كأنه مهمة إنقاذ ، يا فرانك 


174
00:11:09,030 --> 00:11:11,866
. في الواقع ، أعتقد بأي اللحظة ستشكرني 

175
00:11:11,900 --> 00:11:16,170
. لقد إخترق طاقمي الإتصالات و عرفت بتحركات الممتلكات محددة

176
00:11:16,204 --> 00:11:18,922
. وعندما إستنتجت بأن تلك الممتلكات هي أنت 

177
00:11:18,923 --> 00:11:21,641
. ولم أستطع أن أفوت هذه الفرصة 

178
00:11:21,676 --> 00:11:24,644
. لقد كانت خارج منطقتي المريحة ، بكل تأكيد 

179
00:11:25,656 --> 00:11:28,849
، مالطا 
. أنت لست غبي 

180
00:11:28,883 --> 00:11:32,719
. لا تستطيع شيلد القدوم إليك هنا -
. ليس شيلد فقط - 

181
00:11:32,753 --> 00:11:35,922
. أنا الأن مواطن في هذه الدولة المنصفة 

182
00:11:35,957 --> 00:11:38,323
. شواطئ رائعة ، ضرائب قوانين جميلة 

183
00:11:38,358 --> 00:11:39,859
. و كراهية متأصلة في الجذور 

184
00:11:39,893 --> 00:11:41,527
بالقوى الخارجية يملوا عليهم ما يقوموا به 

185
00:11:41,561 --> 00:11:42,995
. يبدو بأنه ملفك الشخصي 


187
00:11:44,030 --> 00:11:45,097
. صحيح 

188
00:11:45,131 --> 00:11:46,398
. أنا أقوم بجميع عملياتي من هنا 

189
00:11:46,432 --> 00:11:49,635
، شراء ممتلكات رئيس الوزراء السابق 
. ليس إسلوبي 

190
00:11:49,669 --> 00:11:53,004
.. و لكنه يمتلك سرداباً كبيراً تحت الأرض 
. لذلك قررت شراءه 

191
00:11:53,038 --> 00:11:56,291
. كن دوماً عنيداً و لئيم 

192
00:11:56,292 --> 00:11:59,544
. لقد وجدت المكان الذي لا تستطيع كلاب حراسة الوصول إليك  

193
00:11:59,578 --> 00:12:03,481
. من دون أن تخترق القوانين الدولية 

195
00:12:04,550 --> 00:12:08,886
، الشيء المهم يا صديقي القديم 
. أنهم لا يستطيعون الوصول لك 

196
00:12:13,892 --> 00:12:16,860
هل تعرفت على التصميم ؟

197
00:12:18,930 --> 00:12:21,999
، لقد كنا بعمر بالكاد نشرب شيء 
. عندما قمت برسم هذه النسخة الأزرق 

198
00:12:22,033 --> 00:12:24,667
. إنه نموذج مصغر 

199
00:12:24,701 --> 00:12:28,905
. آلة نظرية مدعومة من قبل مادة النظرية 

200
00:12:28,939 --> 00:12:32,942
. لقد كنت على حق يا فرانك 

201
00:12:32,976 --> 00:12:37,013
لقد وجدتها ؟ - 
. جرافاتونيم - 

202
00:12:37,047 --> 00:12:39,515
. إنها مادة ذرية شديدة الندرة 

203
00:12:39,550 --> 00:12:42,316
. قوة الجهاز ، شديد الندرة 

204
00:12:42,351 --> 00:12:44,052
. و يعتقد معظم البشر بعدم وجودها 

205
00:12:44,086 --> 00:12:46,387
. القليل من النظريات ، إنها شحنة موجبة منعزلة 

206
00:12:46,422 --> 00:12:50,291
. و يريد أن يتدفق إلى باقي الخواص - 
. لقد تسلل أحداً من الثانوية هنا ، يا أصدقاء 

207
00:12:50,325 --> 00:12:52,694
كيف للجهاز أن يعود للعمل مرة آخرى ؟

208
00:12:52,728 --> 00:12:56,397
. حسناً ، جرافاتونيم تعزل الجاذبية في الميدان من تلقاء نفسها 

209
00:12:56,432 --> 00:12:59,600
. بسبب إرسالها موجات غير منتظمة 

210
00:12:59,634 --> 00:13:02,970
.. مما تسبب 
. إهتزازه بسيطة هنا 

211
00:13:03,004 --> 00:13:07,007
. و عندما تبدأ حركة التيار الكهربائي 

212
00:13:07,042 --> 00:13:14,080
. يتصلب جرافاتونيم و الحقول الجاذبية تتفرق

213
00:13:14,114 --> 00:13:16,282
. تتغيير قوانين الجاذبية من حولها 

214
00:13:16,316 --> 00:13:18,751
. حسناً ، يمكنكِ الأن تخيل لتلك العربة الكبيرة 

215
00:13:18,786 --> 00:13:20,352
. في سرعة 100 كيلو متر بالساعة 

216
00:13:20,387 --> 00:13:24,356
، حسناً ، يمكنكِ التذكر فقط 
لأننا شاهدناه مسبقاً ، أليس كذلك ؟

217
00:13:24,391 --> 00:13:27,359
أجل ، و توقعي من العبقري الذي نشر هذه كل النظريات 

218
00:13:27,360 --> 00:13:30,328
عن جرافاتونيم و إحتمالية تطبيقها منذ سنوات عدة ؟
219
00:13:30,362 --> 00:13:32,330
. الدكتور فرانكلين هول - 
. تماماً - 

220
00:13:32,364 --> 00:13:35,067
. لقد إرتاد السيد هول جامعة كامبريدج 

221
00:13:35,101 --> 00:13:36,935
. بنفس الوقت مع اين كوين 

222
00:13:36,970 --> 00:13:40,572
. قد يكون كولسين مخطئ بشأن ذلك 
. إن كوين مشهوراً بأنه رجلاً جيد 

223
00:13:40,607 --> 00:13:43,374
. و يتبرع للجان الخيريه بحوالي 9 مليار دولار 

224
00:13:43,409 --> 00:13:47,111
. أجل ، إنه يصنع المال من خلال إمتصاص موارد الأرض 

225
00:13:47,145 --> 00:13:49,013
. يبدو بأنه سيبدأ بالحفر مجدداً 

226
00:13:49,047 --> 00:13:54,785
منذ عشرين عاماً ، في إثنى عشر منجماً ، ستة قارات 
. ولكنني ، أجل وجدتها أخيراً 

227
00:13:54,820 --> 00:13:58,355
. و الأن ، سوف نتلاعب بها 


229
00:13:59,625 --> 00:14:03,793
. هل تتذكر كل ما تحدثنا به في شارع أورشد 

230
00:14:03,828 --> 00:14:07,330
الجزء أين يكمن الخطر الشديد ؟

231
00:14:07,364 --> 00:14:09,332
. كل شيئاً قوياً خطر 

232
00:14:10,366 --> 00:14:12,969
.. ولكنني لا أريد إقناعك بالتحدث مطولاً 

233
00:14:13,004 --> 00:14:18,040
 التحدث عن تقاسم الحصص ، التحدث عن جائزة نوبل 
. لا ، لست أنت

234
00:14:18,074 --> 00:14:22,011
. أنت .. يجب عليك إلقاء نظرة عليها 

235
00:14:25,715 --> 00:14:28,517
. لقد قم ببناءه بمولد كهربائي ضخم

236
00:14:28,551 --> 00:14:32,687
. ولكنني أريد منك أخبري ، كيف يمكنني التحكم بحقل الجاذبية 

237
00:14:32,721 --> 00:14:35,289
. تستطيع إكمال حياتك العملية 

238
00:14:35,323 --> 00:14:39,360
، أنا أنوي القيام بذلك بك أو بدونك 
. ولكنني أعرفك جيداً 

239
00:14:39,394 --> 00:14:41,863
. أعرف بأنك تريد إتمام الأمر

240
00:14:45,701 --> 00:14:47,334
. حان الأوان أن تشكرني 

241
00:14:47,369 --> 00:14:50,403
. إن الرجل سجين و يجب علينا إخراجه 

242
00:14:50,437 --> 00:14:53,573
. لقد تفحصنا الطرق ،  إن ذلك مستحيل في أرض كوين 

243
00:14:53,607 --> 00:14:56,842
. من دون هجوماً قوياً من قبل شيلد ، أو رجلاً من الداخل 

244
00:14:56,877 --> 00:14:58,811
. إنه يحتوي على ليزر نيموديموم  بكامل محيط أرضه 

245
00:14:58,845 --> 00:15:00,780
. لن يسمحوا لنا بالهجوم في مالطا 

246
00:15:00,814 --> 00:15:02,114
. و أيضاً ، في إجازة 

247
00:15:02,149 --> 00:15:04,416
. ستجتمع منظمة كوين في إجتماع المساهمين السنوي 

248
00:15:04,450 --> 00:15:08,154
.. سنواجه إنتقاداً عالمياً ولكن -
.. إن قمنا بذلك لوحدنا - 

249
00:15:08,188 --> 00:15:09,722
. سوف تنكر شيلد صلتها بنا ، يجب أن نتجاهل الأمر 

250
00:15:09,756 --> 00:15:12,157
. من دون رجلاً في الداخل ، هذا مستحيل 

251
00:15:12,191 --> 00:15:14,392
. إلا ان تحصنا من الذبابات التي يطلقها الليزر 

252
00:15:14,426 --> 00:15:17,562
. إن كنا نملك قرداً سنستطيع الدخول - 
! فيتز - 

253
00:15:17,596 --> 00:15:19,864
، إن كنا نمتلك قرداً صغيراً 
. يمكنه أن يعبر أجهزة الإستشعار 

254
00:15:19,899 --> 00:15:22,767
. و يوقف مصادر قوى الأسوار بيداه الصغيرتان الجميلتان

255
00:15:22,802 --> 00:15:25,704
. يمكنني الدخول إلى الداخل - 
. إلق بي في التلال بالقرب من فاليتا 

256
00:15:25,738 --> 00:15:28,438
. سأستغرق بعضة أسابيع لأنشر الحماية و تجميع المعلومات 

257
00:15:28,472 --> 00:15:29,606
. لا يملك هول بعضة أسابيع 

258
00:15:29,640 --> 00:15:31,075
للتوضيح ، أي عميل لشيلد 

259
00:15:31,109 --> 00:15:33,110
.. يقبض عليه في أرضِ مالطا ، يقتل بالرصاص 

260
00:15:33,144 --> 00:15:34,186
. أجل - 
. هذا مشروع - 

261
00:15:34,221 --> 00:15:38,082
. لست أنا ، أستطيع الدخول - 
. سكاي ، هذا أمراً جدي - 

262
00:15:38,116 --> 00:15:40,684
. إنتظر 
ماذا تقولين ؟ 

263
00:15:40,719 --> 00:15:43,120
. حسناً ، أنا لست عميله في شيلد 

264
00:15:43,154 --> 00:15:45,554
. لذلك أستطيع الذهاب بدون أن أخترق تلك القوانين الغبية 

265
00:15:45,589 --> 00:15:46,889
. قوانين الدولية 

266
00:15:46,924 --> 00:15:48,958
. هذا ليس إختراقناً لمنظمة المد الصاعد ، سكاي 

267
00:15:48,992 --> 00:15:51,694
هل سمعتِ أمر الليزر القاتل ؟
.. من دون قرداً شجاع 

268
00:15:51,729 --> 00:15:53,562
. لقد قلت بأنكم تستطيعون الدخول بواسطة رجلاً بالداخل 

269
00:15:53,597 --> 00:15:54,764
و أنتِ تريدين أن تكوني ذلك الرجل ؟

270
00:15:54,798 --> 00:15:57,533
. فيتز و سينمز يحبان هذا الرجل و هو يحتاج مساعدتهم 

271
00:15:57,567 --> 00:16:01,803
. يمكنهم القيام بتعذيبه ، او اسوء من ذلك ، يقوم بتمارين قوة 

272
00:16:01,838 --> 00:16:04,372
ولكنني لا تمتلكين خلفيه أو تصريح بهذا الأمر 

273
00:16:04,406 --> 00:16:07,475
. وأيضاً لا تمتلكين الخبره بأي من ذلك 

274
00:16:07,476 --> 00:16:10,545
. أنا أعرف ذلك ، ولكنني حصلت على دعوة 

275
00:16:13,014 --> 00:16:15,883
. حسناً ، تقنياً ، إنها دعوة من البريد الإلكتروني 

276
00:16:27,724 --> 00:16:31,660
. أنا أتفهم قلقك ، ولكننا لا نملك خياراً أخر 

277
00:16:31,694 --> 00:16:32,995
. أنا متفاجأ من ذلك 

278
00:16:33,029 --> 00:16:35,496
. لقد حصلت للتو على دعوة من خلال هاتفها 

279
00:16:35,530 --> 00:16:38,065
. بإستخدام قناة فودو بدقائق 

280
00:16:38,100 --> 00:16:41,568
، ولكن بأن ترسلها بدون تدريبات 
. هذه مجازفة كبرى 

281
00:16:41,603 --> 00:16:45,239
، أنا أعرف غضب المدير عندما يشعر بأنه يدين لك 
. عندما ضحية بنفسك من أجله 

282
00:16:45,273 --> 00:16:46,540
. و بمجموعة أوراقي

283
00:16:46,574 --> 00:16:50,209
، لقد أعطاك بعض الحرية 
ولكن سكاي بمهمة سررية ؟ 

284
00:16:50,244 --> 00:16:52,145
هل أنت قلق بشأن بقائها أمنه أو بشأن ولائها ؟

285
00:16:52,179 --> 00:16:55,348
. كلاهما ، المد الصاعد هو سبب تلقيها الدعوة 

286
00:16:55,382 --> 00:16:57,250
من يعلم كم بروتوكولاً إنتهكت ؟

287
00:16:57,284 --> 00:16:59,385
. إنه عملها ، تجاهل البروتوكول

288
00:16:59,419 --> 00:17:01,855
. التعرف على الإتصالات و التخفي حيث لا احد يراك 

289
00:17:01,889 --> 00:17:04,524
. شيئاً آخر يزعجك 

291
00:17:06,759 --> 00:17:08,527
. إنها مقيدة يا سيدي 

292
00:17:08,561 --> 00:17:11,664
. تقول بأنها تريد أن تكون عميلة ، ولكنها لا تريد القيام بذلك 

293
00:17:11,698 --> 00:17:14,900
. إنها لا تستمع ، تستمر بالمزاح -
هل كنت حازماً معها ؟ - 

294
00:17:14,934 --> 00:17:17,636
. بالطبع 
. ولكنني حاولت أن أكون لطيفاً أيضاً 

295
00:17:17,671 --> 00:17:19,204
. تحتاج لإستراتيجية جديدة  

296
00:17:20,238 --> 00:17:23,007
. لا تتبع أي إستراتيجية 

297
00:17:23,042 --> 00:17:25,977
، توقف عن التفكير كعميل سري 
. و إبدأ بالتفكير كإنسان 

298
00:17:26,011 --> 00:17:28,046
. ربما سكاي ستدع هذا الإنسان يساعدها 

299
00:17:28,080 --> 00:17:32,616
يساعدها بماذا ؟ -
. يساعدها بالتفكير كعميل سري ؟ - 

300
00:17:33,951 --> 00:17:38,354
. الأن ، مرة آخرى ، ببطء ، ماذا في البداية ؟

301
00:17:39,590 --> 00:17:42,092
و بعد ذلك ؟ - 
. الأمور تجري بسرعة 

302
00:17:42,126 --> 00:17:43,660
. أنا فتاة جنوبية مرتبة

303
00:17:43,695 --> 00:17:45,862
. لقد جعلتني أبدو غير مرتبة 

304
00:17:45,897 --> 00:17:48,398
. إلوي الإبهام ، و إطلقي النار 

305
00:17:49,600 --> 00:17:52,836
سوف نموتين و تتركينا معلقين خارجاً لنتجفف ، هل تعلمين بذلك ؟

306
00:17:52,870 --> 00:17:55,805
.. سوف تذهبين إلى هناك من دون أي مهارات دفاعية - 
. ولكن لدي بعض الحيل -

307
00:17:55,839 --> 00:17:59,709
. تحتاجين إلى ذاكرة عضلية ، أساسيات لحماية نفسكِ 

308
00:17:59,743 --> 00:18:02,544
بحقيبة مليئة بالمعدات ؟ - 
كيف تعلمتِ علم الحاسوب ؟ - 

309
00:18:02,579 --> 00:18:04,146
من دون أن ترغمي نفسك بها ؟ 

310
00:18:04,181 --> 00:18:05,414
. علم الحاسوب ، لقد أتت بالفطر إلي 

311
00:18:05,448 --> 00:18:07,416
. أنا أسفه ، لم أكن بالفطر مثلك 

312
00:18:07,450 --> 00:18:09,884
هل تعتقدين بأن هكذا أمر يأتي بالفطر ؟

313
00:18:09,919 --> 00:18:13,088
.. لدي أخ كان يمسح عني القذورات 

314
00:18:13,122 --> 00:18:15,957
. أنا و أخي الصغير ، من أجل لاشيء

315
00:18:15,991 --> 00:18:18,827
. لنأكل كعكة عيد ميلاده

316
00:18:18,861 --> 00:18:21,830
. كان يجب علي أن أتعلم لحمايتنا 

317
00:18:21,864 --> 00:18:25,733
. بنفس الطريقة التي أحاول بها حمايتكِ 

318
00:18:25,767 --> 00:18:31,471
. هذه لحظتي التي سألتِ عنها 

319
00:18:31,505 --> 00:18:36,777
. أنا أسفه ، لم أكن أعني أن اضغط عليك 

320
00:18:38,213 --> 00:18:41,781
. ولكنني قمت بذلك لأخذ هذا 

321
00:18:41,815 --> 00:18:45,384
. الحصول على السلاح أمراً مهم 

322
00:18:45,418 --> 00:18:49,956
. السحب على الزناد ، أمراً أخر 

323
00:18:49,990 --> 00:18:53,259
الأن ، مرة آخرى ، ببطء ، ماهي البداية ؟

324
00:18:53,293 --> 00:18:55,875
. سكاي ستذهبين للبوابة الأمامية 

325
00:18:55,910 --> 00:18:58,120
. السطح الخارجي الوحيد لعبور منطقة كوين 

326
00:18:58,121 --> 00:19:00,331
السرداب الأرضي من شاطئ الخليج 

327
00:19:00,366 --> 00:19:03,701
. إكتشف الفريق أن هناك رجلان ، يمكنكِ المرور ، ولكن ليس بهذه السهولة 

328
00:19:03,736 --> 00:19:06,738
. فيتز و سيمنز - 
. حدود المحيط - 

329
00:19:06,773 --> 00:19:09,407
تحتوي على عشرين قدماً من شبكة ليزر نيموديموم  

330
00:19:09,441 --> 00:19:12,343
. إن لمسته سوف تتحمصين -
. ميتة محمصة - 

331
00:19:12,378 --> 00:19:14,311
. هناك طريقة واحدة لإيقاف الشبكة 

332
00:19:14,345 --> 00:19:16,881
. في إختراق النظام و إيقافه 

333
00:19:16,915 --> 00:19:18,983
. هذا سيعطي الفريق ثلاثة ثواني للعبور 

334
00:19:19,017 --> 00:19:21,435
. بالطبع كوين شديد الذكاء لكي يسمح بلاسلكي 

335
00:19:21,436 --> 00:19:23,821
. يعبر منطقته - 
. و هنا يأتي دوري - 

336
00:19:23,855 --> 00:19:26,290
.. أجل ، إتفاقية العمل تأتي بما بعد الأشعة السينية 

337
00:19:26,324 --> 00:19:29,626
، وردة الصحراء للتناسب مع لون بشرتكِ 
. ولكن ، ماهذا ؟

338
00:19:29,661 --> 00:19:33,548
التعليمات ، حسناً ؟ حولي الإضاءة إلى الأخضر
. عندما تكوني في مكان أمن 

339
00:19:33,583 --> 00:19:35,999
. بالقرب الكافي لأي جهاز ليتمكن من الوصول للاسلكي 

340
00:19:36,033 --> 00:19:38,234
، عندما تصلين 
، قومي برميه بالقرب منه و إذهبي بعيداً 

341
00:19:38,269 --> 00:19:40,636
. سنقوم بالباقي ، بسهولة تامه

342
00:19:40,671 --> 00:19:43,339
. سيكون كذلك ، إذا إتبعت الخطة 

343
00:19:43,373 --> 00:19:44,640
. لقد فهمت 

344
00:19:44,675 --> 00:19:48,610
. الخطة ، أخضر ، أرمِ ، أمشي ... كعكة 

345
00:19:49,879 --> 00:19:52,147
. أنا لا أريد أن أخالف أوامرك ، يا سيدي 

346
00:19:52,182 --> 00:19:53,448
. جيد 

347
00:19:53,482 --> 00:19:57,955
. ولكنني رأيت الكثير من المواجهات ، أكثر مما أخبرتني به 

348
00:19:57,990 --> 00:19:59,521
فريق التخلص من الرجلين ؟ 

349
00:19:59,555 --> 00:20:02,056
. هذا النوع من المواجهات الذي أفضل الإبتعاد عنه 

350
00:20:02,090 --> 00:20:03,657
. لهذا السبب أنتِ لستِ بالفريق 

351
00:20:03,692 --> 00:20:06,727
. أعمال الإخصائي مختلفاً جداً عن الأعمال الميدانية ، صدقني 

352
00:20:06,761 --> 00:20:10,331
.. متى كانت أخر مرة لك - 
. هول واحداً مننا ، وهو في مشكلة - 

353
00:20:10,365 --> 00:20:14,368
. أحتاج إلى رجلين لإخراجه ، وارد أحد هذين الرجلين 

354
00:20:17,972 --> 00:20:20,307
. ولهذا السبب أنا من سيكون الأخر 

355
00:20:20,341 --> 00:20:24,244
. لقد نسيتِ ، بأنني رأيت معارك كثيرة مع المنتقمون 

356
00:20:25,669 --> 00:20:29,199
. ولقد مت -
. حسناً يا فريق ، لنتجهز - 

00:20:29,669 --> 00:20:32,199
" جمهورية مالطا " 

357
00:20:54,207 --> 00:20:56,016
. شكراً لك 


359
00:21:01,881 --> 00:21:03,414
الحلويات يا سيدتي ؟ 


361
00:21:04,583 --> 00:21:06,149
من أنتِ ؟ 

362
00:21:06,184 --> 00:21:09,486
. أعتذر عن تصرفاته ، إنه يعرف القليل من الإنجليزيه 

363
00:21:09,520 --> 00:21:12,455
ذلك ، ذلك ، لا يهم 

364
00:21:12,490 --> 00:21:13,456
. سكاي 

365
00:21:14,491 --> 00:21:17,159
. قاسم زاغلول 
. من أشد المعجبين بك

366
00:21:17,194 --> 00:21:20,062
، لقد بنيت نصف دبي 
. بالإضافة إلى الشفرات العربية 

367
00:21:20,097 --> 00:21:22,799
. لقد أحببت ذلك المبنى 
. إنه فائق الخيال 

368
00:21:22,833 --> 00:21:24,233
.. أين زوجتك 

369
00:21:24,268 --> 00:21:26,636
. إسم زوجته نادرة -
نادرة ؟ - 

370
00:21:26,670 --> 00:21:27,937
. أبنه توأم 

371
00:21:27,971 --> 00:21:29,638
إنها في المنزل مع الأبناء ؟

372
00:21:29,672 --> 00:21:31,106
كيف تسير الأمور ؟ 

373
00:21:31,140 --> 00:21:32,107
. إنها بخير 

374
00:21:32,141 --> 00:21:34,142
. تشرفت بلقائك 

375
00:21:34,176 --> 00:21:38,398
. لقد إعتدت على القيام بذلك يا قوم 
. إنها كما المساعد الذكي عندما يعمل 

376
00:21:38,433 --> 00:21:40,449
.. حقاً ، الجزء الإفضل بالإتفاقية هي 

377
00:21:40,483 --> 00:21:42,918
. من سكيبر إلى برافو 
. لقد وجدت الكلب الأكبر 

378
00:21:42,952 --> 00:21:44,852
. لقد هبط الصقر 

379
00:21:44,887 --> 00:21:48,923
ماذا تفعلين ؟ - 
. أسفه ، لا أعلم - 
380
00:21:48,957 --> 00:21:51,125
، لقد رأيت كوين 
. سأذهب للتحدث معه 

381
00:21:52,661 --> 00:21:55,262
. ما أعنيه هو أن ذلك أثر على المعدل الطبيعي للإنتاج 

382
00:21:55,297 --> 00:21:56,898
. لقد كان جيداً 

383
00:21:59,535 --> 00:22:01,100
، اين كوين 
. أنا التي صادفتك في أخر دقيقة في الحفل 

384
00:22:01,135 --> 00:22:05,839
. سكاي - 
. رائع - 

385
00:22:05,873 --> 00:22:08,041
. تشرفت بلقائك 

386
00:22:08,075 --> 00:22:10,109
إنها سكاي ، عضوة في منظمة المد الصاعد 

387
00:22:10,144 --> 00:22:12,011
. إنهم مجموعة من القراصنة الإلكترونية 

388
00:22:12,046 --> 00:22:14,047
. لقد حصلت على معلومات سرية للغاية ستخرج للعامة 

389
00:22:14,081 --> 00:22:17,049
، أنا أفضل مصطلح المخترقين 
. أنا سعيدة بأنك سمعت عن موقعنا اللإلكتروني 

390
00:22:17,083 --> 00:22:20,118
 لقد قرأته ، نحن نفكر بالكثير من 
. المعلومات التي يجب علينا تحرريها 

391
00:22:20,153 --> 00:22:21,987
. القليل من مخالفة القوانين لحقوق الناس 

392
00:22:22,021 --> 00:22:23,722
. لقد أعجبت بها -
. هذا ما يفسر الدعوة - 

393
00:22:23,757 --> 00:22:26,224
. إنها حفلة جادة جداً للحضور إليها 

394
00:22:26,259 --> 00:22:28,694
. وليس من الصعب أيضاً للدخول لها كعميل متخفي 

395
00:22:28,728 --> 00:22:30,896
. لقد تواصلتِ معنا للحصول على دعوة 

396
00:22:30,931 --> 00:22:33,300
. هذا ما أعيشه نوعاً ما 

397
00:22:33,335 --> 00:22:34,866
.. يجب عليكِ أن تريني كيف فعلتِ ذلك 

398
00:22:34,900 --> 00:22:39,203
. أعني كيف تمكنت من تسجيل الدخول -
تسجيل دخول ماذا ، الأن ؟ - 

399
00:22:39,237 --> 00:22:42,920
. أنا مشهوراً بكيفية تحويل القبعات السوداء إلى بيضاء 

400
00:22:42,955 --> 00:22:45,743
، ليس من أجل التحليلات الحساسة 
. بل من أجل العقول المبدعة 

401
00:22:45,778 --> 00:22:48,512
هل تعرض علي عملاً ؟ 

402
00:22:48,546 --> 00:22:50,514
. حسناً ، أنا لم أدعوكِ إلى هنا من أجل جمال وجهكِ 

403
00:22:50,548 --> 00:22:53,049
. لم أكن أعلم بأنكِ تملكين وجهاً جميل حتى

404
00:22:53,084 --> 00:22:56,620
. أجل ، أريد أن اوظفكِ قبل أن يفعل أحدهم 

405
00:22:56,654 --> 00:22:58,555
. لقد بدت الأمور جيده 

406
00:22:58,590 --> 00:23:01,992
. أجل ، أنها كذلك 

407
00:23:03,026 --> 00:23:07,497
... العديد منكم أيها المساهمين كانو معنا سنوات عديدة 

408
00:23:07,531 --> 00:23:09,398
. و أنا أرى أسماء جديدة هنا 

409
00:23:09,432 --> 00:23:12,267
. ولكنني أريد أن أشكركم جميعاً للسفر إلى هنا من بعيد 

410
00:23:12,302 --> 00:23:13,936
. لهذه الدولة الجميلة 

411
00:23:13,971 --> 00:23:17,039
. و جيداً لرمي البؤس في شباتيل بنار

413
00:23:18,208 --> 00:23:21,010
. هذه المنطقة التي سمحت لنا 

414
00:23:21,044 --> 00:23:23,312
. لنتابع تطورونا و نحصل على الفوائد 

415
00:23:23,346 --> 00:23:26,548
، من دون تضيق الخناق من قبل القوانين 

416
00:23:26,582 --> 00:23:28,984
. الذي تخنق عالمنا حالياً 

417
00:23:29,019 --> 00:23:32,921
الحكومة الولايات المتحدة الأمريكية ، الإتحاد الأوروبي 
. منظمة الأبحاث العلمية 

418
00:23:32,955 --> 00:23:35,857
، شيلد 
. إنها عدد قليل من المنظمات 

419
00:23:35,892 --> 00:23:39,360
. إنها المذنبة في إيقاف التطور العلمي 

420
00:23:39,395 --> 00:23:42,363
. للجميع إلا إنفسهم 

421
00:23:42,398 --> 00:23:45,133
. نحن سنتحداهم بجراءة بأفكار جديدة  

422
00:23:45,167 --> 00:23:48,636
. إنهم يسرقون و يزيلونها من أمامنا 

423
00:23:48,670 --> 00:23:50,471
. ولكن ليس اليوم 

424
00:23:50,506 --> 00:23:53,140
. على الجميع أن يخاف على ما ستقبل عليه منظمة كوين العالمية

425
00:23:53,174 --> 00:23:56,809
. مع المعادن الأساسية ، مع القليل من اليورانيوم و البلوتونيوم

426
00:23:56,844 --> 00:23:59,346
. على الرغم من تلك القيود الظالمة 

427
00:23:59,380 --> 00:24:02,715
. علينا أن نوازن كفة الرجل الأخر 

428
00:24:02,750 --> 00:24:05,919
. حسناً اليوم ، سأقوم بإعلان شيئاً جديد
429
00:24:05,953 --> 00:24:09,055
. بعنصر قد يوازن تلك الكفة 

430
00:24:09,089 --> 00:24:11,290
. و أعني ذلك حرفياً 

431
00:24:11,924 --> 00:24:14,260
. تخيل بأن يمكنك أن تتحكم بالجاذبية 

432
00:24:14,294 --> 00:24:18,431
. تخيل لو أنك تريد الحفر من أجل النفط ، و تجعل النفط يصعد إليك 

433
00:24:18,465 --> 00:24:21,300
. تخيل لو أنك ترفع شاحنة محملة بالأشياء 

434
00:24:21,334 --> 00:24:22,668
. بيديك الخاوية 

435
00:24:22,702 --> 00:24:26,533
. حسناً ، نحن سنقوم بذلك و أكثر 

436
00:24:26,568 --> 00:24:28,673
. ستبدو تلك تجربة مؤلمة للدكتور هول 

437
00:24:28,707 --> 00:24:32,210
. قد يكون متغيير عما وجدناه عليه ، وارد ، انا من سيحصل عليه 

438
00:24:32,244 --> 00:24:34,579
. لا نريد منك أنت شخصياً ، أن تضعه على الهاوية 

439
00:24:34,613 --> 00:24:36,114
. وقتاً رائعة للمزاح ، يا سيدي 

440
00:24:36,148 --> 00:24:39,951
. مهاراتي هي أخر المشاكل إذا لم تدخلنا سكاي إلى الداخل 

441
00:24:48,894 --> 00:24:52,429
. إنه مقفل ، ولكن لست به قفلاً - 
. إبحثِ عن لوحة مفاتيح - 

442
00:24:55,033 --> 00:24:57,835
. لا شيء -
ماذا ، يمكنك أن تخترق لوحة المفاتيح ؟ -

443
00:24:57,869 --> 00:25:01,105
. لا ، ليس من خلال الهاتف -
هل يوجد مكتب إستقبال ؟ - 

444
00:25:01,139 --> 00:25:03,940
. حسناً ، أجل 

445
00:25:04,975 --> 00:25:07,544
حسناً ، ماذا يجب أن أفعل ؟ 

446
00:25:07,579 --> 00:25:12,015
ماذا تحاولين أن تفعلي ؟ 

447
00:25:12,049 --> 00:25:16,486
، كنت أبحث عن قلم 
. هيا 

448
00:25:16,520 --> 00:25:19,522
لقد كنت أريد أن أكتب جميع تلك الأفكار الرائعة 
تعرف ما أقصده ؟

449
00:25:19,556 --> 00:25:21,357
. أنا متأكده بأنك تفهم ما أقصده 

450
00:25:21,391 --> 00:25:23,892
. ربما علي أن أحصل على عشرة أقلام لكل تلك الأفكار 

451
00:25:23,927 --> 00:25:26,496
ماذا كنتِ تفعلين حقاً ؟ 

452
00:25:29,265 --> 00:25:31,985
. حسناً ، لقد كشفت أمري 

453
00:25:32,020 --> 00:25:34,369
. كنت أحاول أن ألقي نظرة من خلال باب المكتب الخاص بك 

454
00:25:34,403 --> 00:25:35,570
. لأرى كيف تعمل الأشياء 

455
00:25:35,605 --> 00:25:37,405
. لقد دعوتكِ إلى هنا كضيف 

456
00:25:37,440 --> 00:25:40,041
. و أنتِ عاملتني كأي منظمة فاسدة اخرى

457
00:25:40,075 --> 00:25:42,577
. تبحثين عن معلومات سرية لتسريبها عبر الإنترنت 

458
00:25:42,612 --> 00:25:44,721
. أيها الأمن - 
. لا ، لا ، لا ، إنتظر -

459
00:25:44,756 --> 00:25:47,014
. إنها مجرد ، تلك منظمات فاسدة 

460
00:25:47,048 --> 00:25:50,518
، يجب عليك أن تشدد الحراسة 
. تكون شديد الحذر

461
00:25:50,552 --> 00:25:56,257
. ماتقوله ، ما هي الأسرار الذي تريد أن تكشف 

462
00:25:56,291 --> 00:26:02,295
.. و 
. و ما أتمنى أنه أنت و أنا

463
00:26:02,329 --> 00:26:04,554
. أن نكون صادقين مع بعضنا البعض 

464
00:26:06,233 --> 00:26:08,350
. إذا كنت تفهم ما أقوله 


465
00:26:08,951 --> 00:26:11,330
" شيلد تستمع "

466
00:26:23,281 --> 00:26:26,281
. رائع ، المساحة كبيرة ، و الكثير من المنعطفات 

467
00:26:26,282 --> 00:26:29,851
. منظر المحيط و المسبح رائع -
. إن هذا القصر ليس سيئاً للقيام بالعمل - 

468
00:26:29,886 --> 00:26:32,821
. حصلت على تسرب موقع هول بإستخدام إسماً مستعار 

469
00:26:32,855 --> 00:26:34,722
.. هل يمكنكِ تتبع مخدم المنظمة البروتوكولي 

470
00:26:34,757 --> 00:26:36,857
 إن المتابعه تعمل ، ولكنه سيأخذ وقتاً ، أيها الفتاة ؟ 

471
00:26:36,892 --> 00:26:39,260
، أعتقد بأنها قامت بالأمر 
. إنها تتحدث بكلاماً معسول 

472
00:26:39,261 --> 00:26:41,762
. في طريقها لمكتب كوين - 
كيف قامت بهذا الأمر ؟ - 

473
00:26:41,797 --> 00:26:44,231
.. يبدو بأنها إستخدمت - 

474
00:26:44,266 --> 00:26:48,797
. صدرها 

475
00:26:49,004 --> 00:26:51,422
.. إنه التحليل الوحيد للأمر 

476
00:26:51,423 --> 00:26:53,840
.. يا إلهي ، يبدو بأنه 

477
00:26:53,874 --> 00:26:55,275
! قطع الإرسال 
! فيتز 

478
00:26:55,309 --> 00:26:59,345
. ماذا ، لم أفعل ، يبدو أنها -
. يا إلهي -

480
00:27:03,550 --> 00:27:04,984
. أفضل بكثير 

481
00:27:05,019 --> 00:27:07,053
. لم أشعر بأن أحدهم يراقب كل تحركاتي 

482
00:27:07,087 --> 00:27:08,754
. منذ أن فشلت بإختبار القيادة 

483
00:27:08,789 --> 00:27:11,089
هل ستخبريني ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟

484
00:27:11,124 --> 00:27:13,892
حصلت عليكِ شيلد ؟ - 
. لقد إختاروني من لوس أنجلوس - 

485
00:27:13,927 --> 00:27:17,530
. لقد ساعدتهم في أزمة ، و الأن يريدون تجنيدي 

486
00:27:17,564 --> 00:27:18,997
. بالطبع لقد فعلوا 

487
00:27:19,032 --> 00:27:22,100
. لذلك لعبت كثيراً 
.. سربت الكثير من المعلومات 

488
00:27:22,135 --> 00:27:25,870
. لقد كنت في طائرتهم الخاصة ، لقد إجتمعت بهم 

489
00:27:25,904 --> 00:27:28,707
. إنتظر الوقت ، حتى أكون مفيدة لهم 

490
00:27:28,741 --> 00:27:30,542
. إعتقد بأن ذلك مؤهلاً لي 

491
00:27:30,576 --> 00:27:33,878
لما وثقوا بكِ في مهمة تخفي كهذه ؟

492
00:27:33,912 --> 00:27:36,815
. هذا ما يجعل شيلد غير مخالفة القوانين الدولية 

493
00:27:36,849 --> 00:27:40,571
،  لم يعد لديهم خيار ، في هذا الحين

494
00:27:40,572 --> 00:27:43,053
. أردت إبقاء خطري مختبأ

00:27:46,367 --> 00:27:48,734
" لا تعبر الإشعاع المميت "

496
00:27:56,367 --> 00:27:57,734
. الحراسة القادمة ستأتي في أي دقيقة 

497
00:27:57,768 --> 00:28:01,403
، قطع الإتصال بــ سكاي 
. أكرر ، لقد فقدنا الصوت و المعلومات

498
00:28:01,437 --> 00:28:03,805
، الإلغاء ليس إختيار ولكن 
.. إلا إذا كانت قد كشفت 

499
00:28:03,840 --> 00:28:05,807
. لا تزال طريقنا الوحيد للوصول إلى الدكتور هول 

500
00:28:05,842 --> 00:28:07,142
. و نحن لا نزال في طريق الخروج 

501
00:28:07,177 --> 00:28:11,947
. الشاطئ مازال أمن ، لنذهب للمرتفع

502
00:28:11,982 --> 00:28:15,351
، لقد قلت بأنك تريد أن تحصل على خدامتي 
. لأنني أشكل لك تهديداً حقيقياً 

503
00:28:15,385 --> 00:28:18,552
. أجل ، و تناسبين الملف 
. الملف - 

504
00:28:18,587 --> 00:28:21,856
بكل تأكيد ، أنت مجرمة 
. ولديكِ مذكرة إلقاء القبض في مكان ما 

505
00:28:21,891 --> 00:28:24,025
. على الأرجح - 
. ولديكِ بعض المهارات - 

506
00:28:24,059 --> 00:28:28,096
. لقد حاولت بأن أكون متواضعه ولكنني فشلت - 
. لا تملكين عائلة - 

507
00:28:31,580 --> 00:28:34,401
. أنا أسف ، لم أقصد أن أضربكِ على الوتر الحساس 

508
00:28:34,435 --> 00:28:36,703
. ولكن هذا ما يقوم به هؤلاء القوم 

509
00:28:36,737 --> 00:28:39,006
. إن شيلد . فريسة لــ الخوف 

510
00:28:39,040 --> 00:28:43,343
. من الوحدة و اليأس ، وبعد ذلك يعرضون عليك المنزل 

511
00:28:43,378 --> 00:28:46,313
. للذين لا يمكنهم تغيير أمرهم 

512
00:28:46,347 --> 00:28:50,849
. يمكنني توفير لكِ شيئاً أفضل من ذلك 


515
00:29:02,896 --> 00:29:06,164
. اللعنة ، أعتقد بأنه صدئ قليلاً 

516
00:29:08,667 --> 00:29:11,236
، الوقت ينفذ يا رفاق 
أين سكاي ؟ 

517
00:29:11,270 --> 00:29:14,505
إن بقيتِ معنا ، لا أسرار ، ولا كذب ، و أعمال 

518
00:29:14,540 --> 00:29:17,375
. إنكِ حرة بما تريد القيام به 

519
00:29:17,410 --> 00:29:19,610
. من دون أن يكون لديكِ أخ كبير يراقب تحركاتكِ 

520
00:29:20,779 --> 00:29:23,414
... ولكن أولاً عليكِ أن تخبريني 

521
00:29:23,448 --> 00:29:27,051
. بالضبط ماهو برنامج عمل شيلد لإرسالكِ إلى هنا ...

522
00:29:27,085 --> 00:29:32,889
حسناً ، لقد طلبوا مني أن أقوم بما يحلو لي لأصل إلى هنا 

524
00:29:36,861 --> 00:29:38,694
إن تكوني هنا و بعد ذلك ؟

525
00:29:42,965 --> 00:29:48,004
. عيني تألمني ، و أجعلك تتكلم 

526
00:29:48,038 --> 00:29:49,905
! نحن هناك - 
! لقد فعلتها - 

527
00:29:49,940 --> 00:29:52,442
. فيتز ، دورك - 
. ياللهول - 

528
00:29:52,476 --> 00:29:56,345
! تحرك 

529
00:29:56,379 --> 00:30:00,015
! لقد إصيب رجلاً ، العدو في المرتفع الشرقي 

531
00:30:02,452 --> 00:30:04,519
! نحتاج لراحة هنا ، يا فيتز 

532
00:30:05,921 --> 00:30:07,956
! فيتز 

533
00:30:07,991 --> 00:30:11,058
! قل أسمه مراراً ، لا تنقص العدد 

534
00:30:11,093 --> 00:30:12,827
! حسناً ، إذهب - 
. ربما ، يجب أن تفعل - 

535
00:30:13,963 --> 00:30:17,331
! لقد تم إيقاف النظام إثنين ، واحد ، اللأن 


537
00:30:26,140 --> 00:30:28,842
. سأبحث عن الدكتور هول في المختبر -
. سأبحث عن سكاي - 

538
00:30:30,411 --> 00:30:32,312
. لا ، لن تكوني الجهة الوحيد 

539
00:30:32,346 --> 00:30:35,516
. إن شيلد تعرف كل شيء عني ، و تعرف أعمالي 

540
00:30:35,550 --> 00:30:38,619
. الأمر يتطلب أكثر من وجهاً جميلاً لإنتزاعي 

541
00:30:38,653 --> 00:30:40,888
. لدينا إختراق في الإنظمة 

542
00:30:40,922 --> 00:30:43,422
. لقد كان الوقت ممتازاً 


544
00:30:53,466 --> 00:30:58,004
. دكتور هول ، أنا العميل كولسين ، لدينا خطة للخروج 

545
00:30:58,038 --> 00:30:59,438
شيلد ؟ - 
. أجل ، يا سيدي - 

546
00:30:59,472 --> 00:31:01,940
. هيا لنخرجك من هنا - 
. أنا أسف ، يا سيد كولسين - 

547
00:31:01,974 --> 00:31:06,611
. أنا في المكان الذي يجب علي أن أكون به - 
. سأكون صريحاً معك - 

548
00:31:06,646 --> 00:31:10,449
. لقد كانت خطتنا بأن لا نأخذ كلامك هذا بعين الإعتبار 

549
00:31:14,853 --> 00:31:17,021
. لا 

550
00:31:17,056 --> 00:31:18,956
. إسمع ، أنا لا أعرف ما وعدك به كوين 

551
00:31:18,990 --> 00:31:20,091
. إنها فرصة 

552
00:31:23,362 --> 00:31:26,631
، لا يمكن أن ندع كوين يتحكم بهذا الشيء 
. إنه خطراً للغاية 

553
00:31:26,665 --> 00:31:29,400
.. نحن لا ندع أحداً يتحكم بهذا الشيء  ، لذلك أنا هنا 

554
00:31:29,434 --> 00:31:33,137
. لندفنه بقاع المحيط ، معه 

555
00:31:35,774 --> 00:31:39,709
كولسين ، التسريب إتى من 

556
00:31:39,744 --> 00:31:41,411
. الدكتور هول ، أجل ، لقد وصلت الفكرة 

557
00:31:41,445 --> 00:31:45,149
. كل المخاطر و المحظورات التي بالعالم لم تستطع إيقاف اين 

558
00:31:45,183 --> 00:31:47,583
. إنه يصبح أقوى في كل يوم 

559
00:31:47,617 --> 00:31:50,519
. ولقد وصلني بأنه حصل على هذا 

560
00:31:55,258 --> 00:32:00,129
، أنا أسف يا عميل كولسين 
. كان علي أن أختار 

561
00:32:02,732 --> 00:32:04,959
! أحدكم يخبرني بأنه لم يكن زر الإيقاف 

562
00:32:16,323 --> 00:32:19,892
. علينا أن نتحدث ، يا رفاق - 
. لقد إفتقدتك لدقيقة - 

563
00:32:19,926 --> 00:32:24,029
. لقد أدركنا المشكلة ، يا سيدي - 
هل كان هول يريد من كوين إختطافه ؟ - 

564
00:32:24,064 --> 00:32:26,365
أجل ، لما كان يريد ذلك ؟ - 
ماذا حدث له ؟ - 

565
00:32:26,399 --> 00:32:30,301
. لقد بنى كوين مولد جاذبية ، كالذي وجدناها ولكن أكبر من ذلك 

566
00:32:30,336 --> 00:32:33,372
. لقد عرف هول بأن كوين يحتاجه للتحكم بقوة الجاذبية 

567
00:32:33,406 --> 00:32:35,474
. ولكن ما أراده هول هو أن يحررها 

568
00:32:35,508 --> 00:32:38,209
. الذي وجدناها كان حجمها قطرها إثنان ونص سنتيمتر 

569
00:32:38,244 --> 00:32:40,778
. لقد أوقفت نصفها ، كم حجم الذي تتحدث عنها ؟ 

570
00:32:40,812 --> 00:32:43,947
إثنى عشر قدماً ، لابد بأنها تأخذ المحيط كاملاً 

571
00:32:43,982 --> 00:32:45,949
. سوف تغرق المكان - 
. لا ، إنها ستقوم بأكثر من ذلك - 

572
00:32:45,984 --> 00:32:49,820
. إبحثوا عن حلاً ، سوف أطفئ القوة قبل أن يحدث شيئاً 

573
00:32:49,855 --> 00:32:52,790
. جنون

574
00:32:55,827 --> 00:32:58,127
. لا يستطيعون مساعدتك 

575
00:33:01,532 --> 00:33:07,003
. قريباً ، سأصل إلى نظرية التسارع الأسي 

576
00:33:09,507 --> 00:33:11,040
. أنا أسف 

577
00:33:13,576 --> 00:33:19,481
. إن فريقي هنا ، إنهم ناس جيدين - 
هل أقسمت على حماية البشر أجمعين ؟ - 

578
00:33:19,516 --> 00:33:22,918
.. هذا ما أقوم به .. أقسم لك 

579
00:33:22,952 --> 00:33:24,420
. سأجعل الأمور في نصابها الصحيح 


581
00:33:37,633 --> 00:33:39,199
هل فهمتِ الأمر ؟

582
00:33:39,234 --> 00:33:41,068
. عملاء شيلد هذا كل ماوصلتِ إليه 

583
00:33:41,102 --> 00:33:44,805
. إنهم أخكِ الأكبر - 
. ربما ، ولكنهم الأخ الأكبر اللطيف -

584
00:33:44,839 --> 00:33:47,140
الذي يقف بجانب أخيه الأصغر العاجز 

585
00:33:47,174 --> 00:33:48,408
عندما يتم ضربه 

586
00:33:48,443 --> 00:33:51,778
.. لانه أكل قطعة كعكة لم يكن يجب 

587
00:33:51,813 --> 00:33:54,213
! كما تعلم ، لقد إختطفت عندهم 

588
00:33:54,248 --> 00:33:56,917
! لقد حررته ! لقد أنقذته 

589
00:33:57,951 --> 00:34:03,456
. و أستطيع إنقذكِ أنتِ - 
. هذا المكان ضخماً - 

590
00:34:03,490 --> 00:34:06,724
أين أتجهه ؟ - 
. الزاوية الجنوبية غربية - 

591
00:34:06,759 --> 00:34:08,392
. وارد ، أخبرني بأنه تم وضع غطاءاً على الأرض 

592
00:34:08,427 --> 00:34:10,595
. لانني لا استطيع القيام بأي شيء من الخارج 

593
00:34:10,629 --> 00:34:12,363
. سأعمل على ذلك 

594
00:34:15,668 --> 00:34:17,569
! أخبريني ماذا يفعلون 

595
00:34:19,271 --> 00:34:22,539
! أخبريني ماذا يفعلون 
.. عليك أن تتحدثِ 

596
00:34:22,574 --> 00:34:25,075
لا تملكين طريقة أخرى للخروج من ذلك ...

598
00:34:26,143 --> 00:34:27,911
. أنتِ مستهلكة من قبل شيلد 

599
00:34:27,946 --> 00:34:30,113
. لقد ارسلوكِ إلى هنا من دون أي شيء 


601
00:34:32,851 --> 00:34:36,620
. لقد علموني بعض الأشياء - 
. إن الطفلة تملك الشجاعة - 

602
00:34:36,654 --> 00:34:39,622
. شكراً لك .. ولكن مقرف 

603
00:34:39,656 --> 00:34:42,959
ولكنكِ تملكين الشجاعة لسحب الزناد ؟

604
00:34:44,027 --> 00:34:45,862
. لا 

605
00:34:51,802 --> 00:34:52,935
. أحضرها 

606
00:35:03,178 --> 00:35:07,448
. هول ، علينا إخلاء المكان 

607
00:35:07,483 --> 00:35:10,885
! احضر الهليكوبتر ، الأن 

608
00:35:16,825 --> 00:35:20,528
. كل ماعلي فعله للدخول إلى مختبر كوين 

609
00:35:20,562 --> 00:35:25,098
.رمي الأدلة ، و إبتكار لغزاً ليقوم بحله

610
00:35:25,133 --> 00:35:28,768
. يحب كوين أن يشعر بأنه ذكي - 
. لذلك كشفت له موقعك - 

611
00:35:28,802 --> 00:35:32,204
لما لا تحاول أن تتحدث معه بالمنطق ؟ - 
. لا يمكنك أن تتحدث بالمنطق مع مدمن - 

612
00:35:32,239 --> 00:35:34,674
. وهو مدمن بإستغلال الفرص

613
00:35:34,708 --> 00:35:39,278
. لم يفكر حتى بأصدقاءه ، النظام الإيكولوجي

614
00:35:39,312 --> 00:35:41,948
. الأجيال القادمة ، سيدمر كل شيء بسبب ضعفه 

615
00:35:41,982 --> 00:35:44,950
كما فعلت في فيتز و سمينز ، طلابك السابقون ؟

616
00:35:44,984 --> 00:35:48,554
. إنني أتكلم معهم الأن ، يخبراني بأنك لست رجلاً سيء 

617
00:35:48,588 --> 00:35:50,522
. يمكننا العمل معك على هذا  

618
00:35:54,894 --> 00:35:56,227
شيلد ؟ 

619
00:35:56,262 --> 00:35:58,963
! إن شيلد مذنبه على نفس الشيء 

620
00:35:58,997 --> 00:36:02,567
! لقد جربت و لم تفكر بالعواقب

621
00:36:02,601 --> 00:36:05,736
. إنكم تبحثون عن مصدر قوى لا ينضب 

622
00:36:05,771 --> 00:36:09,874
. لقد سببتم غزواً فضائياً - 
. نقطة عادلة - 

623
00:36:11,610 --> 00:36:17,847
! هذا العنصر شديد القوة ، عليكم ، عليه ، على الجميع 

624
00:36:17,882 --> 00:36:20,416
. لا يجب علي أن أخبرك بذلك 

625
00:36:20,451 --> 00:36:21,551
. أنت تشعر به الأن 


627
00:36:40,904 --> 00:36:41,904
! أمسك بها  -
! تعالي إلى هنا - 

628
00:36:41,905 --> 00:36:43,472
! لا ، لا ، لا 
! أرجوكم ! أرجوكم 


631
00:37:03,558 --> 00:37:05,459
هل تأذيتِ ؟ 

632
00:37:05,494 --> 00:37:08,762
، فقط إتبعي تعليماتي 
. سوف نخرج من هنا 

633
00:37:21,007 --> 00:37:25,545
. أنا أرى المستقبل يا سيد كولسين ، إنه كارثي

634
00:37:25,579 --> 00:37:28,114
. ولكنني أرى العديد من الناس في ورطة 

635
00:37:30,183 --> 00:37:32,485
لا شيء ، فيتز و سمينز ؟ 

636
00:37:32,520 --> 00:37:35,087
. لقد حاولت أن أقطع القوة ، ولكنها لا تزال تعمل 

637
00:37:35,122 --> 00:37:36,755
. إبحث عن محفز للقوة - 
. يجب عليك إيجاد محفز القوة - 

638
00:37:36,789 --> 00:37:39,224
. شيئاً يقوم بإختراع تفاعلاً كيميائياً في الجوهر 

639
00:37:39,259 --> 00:37:41,926
.. لم يتأخر الوقت على القيام بعملاً صحيح ، ساعدني بالحصول على المحفز 

640
00:37:41,961 --> 00:37:45,897
.. أنا أقوم بالعمل الصحيح ، هو نكران هذا الشيء 

641
00:37:45,931 --> 00:37:49,401
. أعرف بأن التاريخ لن يحتفل بماذا سيحدث 

642
00:37:49,435 --> 00:37:51,302
. سيطلقون على هذا بأنها مؤلمة 

643
00:37:51,336 --> 00:37:53,904
. لن يفهموا الأمر الجيد الذي قمت به هنا 

644
00:37:53,938 --> 00:37:59,277
بقتل الأبرياء ؟ - 
. أنا أنقذ الملايين منهم - 

645
00:37:59,311 --> 00:38:02,513
. يجب علينا التعايش مع القرار الذي إتخذناها 

646
00:38:02,548 --> 00:38:05,949
. وبعض الأحيان علينا أن نموت معها أيضاً 

647
00:38:06,984 --> 00:38:08,885
. لقد فهمت الأمر 

648
00:38:10,954 --> 00:38:14,123
. لقد إخترت الأمر الصعب -
. أجل - 

649
00:38:14,158 --> 00:38:16,660
. و الأن علي أن أقوم بأمري 

652
00:38:55,864 --> 00:38:58,565
. قل أنه يعود إلي - 
. أعمق مستوى من الثلاجة - 

653
00:38:58,600 --> 00:39:00,500
. لا توجد علامات موثقة ، لم تمنح لأحد 

654
00:39:00,535 --> 00:39:02,603
. لا تسجيل دخول 
. لا أريد تسجيلها 

655
00:39:02,637 --> 00:39:04,538
. ولا أريدها أن تصل لــ سلينج شوت 

656
00:39:04,572 --> 00:39:08,508
.. إن علم الجميع فأنت المسؤول .. وانت من سيعاني  

657
00:39:08,543 --> 00:39:10,677
هل فهمت ذلك ؟ - 
. أجل ، يا سيدي - 

658
00:39:10,712 --> 00:39:14,180
. هذا ما اراده هول 

659
00:39:14,215 --> 00:39:17,650
. لقد إعتدت على إستخدامه 

660
00:39:17,684 --> 00:39:23,056
. كان يجب علي إستخدام العضلات -
. لقد أصبحت عادة ، يا سيدي - 

661
00:39:23,090 --> 00:39:27,160
. لقد حاولت ، لقد أصبحت صدئ على ما أعتقد 

662
00:39:27,194 --> 00:39:31,496
. في هذه المهام ، أعني أنا لا استمعت بكوني أركض في الخلف 

663
00:39:32,904 --> 00:39:35,634
تريدين الخروج من الطائرة ؟ 
. تستطيعين الذهاب 

664
00:39:37,771 --> 00:39:39,004
. أريد أن أكون بها 

665
00:39:41,074 --> 00:39:43,608
. مسجله بالمعارك في المرة القادمة 

666
00:39:43,643 --> 00:39:48,045
تستطيعين الإقدام على المهمة أم تحمي ظهري ؟ 

667
00:39:49,080 --> 00:39:51,548
. مثل الشيء 

668
00:39:51,583 --> 00:39:54,159
. وأنت صدئ بعض الشيء 

669
00:40:13,004 --> 00:40:17,940
أنت و أخاك ، أين كنتم تعيشون ؟ 

670
00:40:17,974 --> 00:40:21,210
. أغلب الوقت في ماساتشوستس

671
00:40:21,244 --> 00:40:27,249
في منزل ؟ - 
ألم تعيشي ؟ - 

672
00:40:27,884 --> 00:40:30,385
. في منزل واحد 

673
00:40:32,955 --> 00:40:35,156
. في ميتم


675
00:40:40,762 --> 00:40:46,100
. عندما كنت في التاسعة من عمري، أرسلوني إلى شارع أجنيس بعد شهر 

676
00:40:46,135 --> 00:40:51,404
. لقد قالو بأنني لست مناسبه - 
الوالدان فروستر ؟ - 

677
00:40:51,439 --> 00:40:57,444
أول مرة ؟ - 
. الثالثة - 

678
00:40:57,478 --> 00:41:03,150
.. لقد سمعت بذلك مسبقاً ، ولكن هذه المرة مختلفة 

679
00:41:03,584 --> 00:41:06,774
. لأنكِ كنتِ تريدين منهم أن يحبوكِ 

680
00:41:08,989 --> 00:41:10,957
. بشدة 

681
00:41:14,962 --> 00:41:19,498
.. لقد قلت لها أمي 

682
00:41:19,532 --> 00:41:21,766
. حاولت بذلك 


684
00:41:23,736 --> 00:41:25,603
. وأعتقد بأنها لم تناسبها 

685
00:41:30,977 --> 00:41:33,544
. أتمنى شيئاً و أخسره 

686
00:41:33,579 --> 00:41:36,646
. أتألم أكثر من أن أتمنى شيئاً

687
00:41:40,018 --> 00:41:43,087
. نحن لن ندير ظهورنا - 
. هذا غير مهم - 

688
00:41:43,121 --> 00:41:46,891
. لقد قررت ، أنا أريد ذلك 

689
00:41:46,925 --> 00:41:49,360
. بشدة 

690
00:41:52,863 --> 00:41:56,732
. وأنا أعلم بأنكم تملكون مصل الحقيقة - 
. كما تريدين ، روكي - 

691
00:41:59,569 --> 00:42:03,663
. معجزة عملاء شيلد ، ستعود بعد لحظات 

692
00:42:04,543 --> 00:42:50,655
" SUNU77 " تمت الترجمة بواسطة 

